Télécharger Imprimer la page

Malaguti Grizzly Manuel D'entretien page 69

Publicité

Before starting the vehicle, make sure that
the cord does not interfere with handle-
bar rotation.
The safety device operates in case of an
accidental fall or if the driver loses control
of the vehicle. As the driver leaves the ve-
hicle, s/he pulls the chord on his/her wrist
thus detaching the cap from its seat (be-
hind the handlebar) and automatically
switching off the vehicle.
To restart, replace the cap on its seat,
check if any parts were damaged during
the fall and repeat the above operations;
this done, restart Grizzly.
Avant le démarrage du véhicule, contrôler
que la ficelle n'empêche pas la correcte
rotation du guidon.
Le dispositif se met en marche en cas de
chute accidentelle ou de perte du contrôle
du véhicule de la part du conducteur qui,
s'écartant de son véhicule, tire la ficelle liée
à son poignet. Par conséquent, le capu-
chon se détache de son logement situé
derrière le guidon et le véhicule s'éteint
automatiquement.
Pour redémarrer, il faut mettre à nouveau
le capuchon dans le logement prévu et
contrôler que les parties du véhicule ne
sont pas abîmées à cause de la chute et
répéter les opérations susmentionnées.
À ce point, redémarrer Grizzly.
Antes de encender el vehículo, controlar
que el cordoncillo no interfiera con el giro
del manillar.
El dispositivo entra en funciones en caso
de caída accidental o pérdida de control
del vehículo por parte del conductor,
quien, separándose del vehículo arras-
tra consigo la cuerdecita atada al pulso,
de modo que el capuchón se separa de
su alojamiento, situado detrás del mani-
llar, apagándose automáticamente el
vehículo.
Para ponerse de nuevo en marcha, hay
que meter de nuevo el capuchón en su
alojamiento, controlando que sus com-
ponentes
no se hayan estropeado con la caída, y
repetir las operaciones antes descritas;
hecho esto, arrancar de nuevo el Grizzly.
67

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Grizzly 10Grizzly 12