BONFIGLIOLI 300 Série Notice D'installation, D'utilisation Et De Maintenance page 26

Table des Matières

Publicité

MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E
MANUTENZIONE RIDUTTORI SERIE 300
elevato momento d'inerzia oc-
corre montare valvole di mas-
sima pressione secondarie il
più' vicino possibile al motore.
Vedi schema (FIG.26).
(FIG.26)
b) Collegamento foro di
drenaggio T
In esecuzione standard i mo-
tori vengono forniti senza foro
di drenaggio. In questo caso il
motore è provvisto di drenag-
gio interno. Questo soddisfa
la maggioranza delle applica-
zioni dove il funzionamento è
intermittente e la pressione
media di comando è inferiore
al 50% della pressione sop-
portabile dal motore.
Quando il funzionamento è in
continuo o intermittente con
una percentuale di funziona-
mento maggiore del 50% e la
pressione media di comando
è superiore al 50% della pres-
sione, occorre richiedere il
motore in esecuzione con
drenaggio esterno e collegare
il foro di drenaggio T al serba-
toio.
(FIG.27)
26
300 SERIES GEARBOXES INSTALLATION,
OPERATION, AND SERVICE MANUAL
secondary valves should be
as close as possible to the
motor.
See diagram (FIG.26).
b) Connection of drain hole T
Standard motors are supplied
with no drain hole. In this
case, the motor has an inter-
nal drain system.
This meets most application
requirements with intermittent
duty
and
average
control
pressure under 50% of the
max. pressure bearable by
the motor.
In continuous or intermittent
duty with operation percent-
age over 50% and average
control pressure over 50% of
the max. pressure, motor
should be ordered in the ex-
ternal drain version and the
drain hole T should be con-
nected to the tank.
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BETRIEB
UND WARTUNG GETRIEBE SERIE 300
Motor Organe mit einem er-
höhten Trägheitsmoment an-
treibt, muß man so nahe wie
möglich am Motor sekundäre
Druckbegrenzungsvenitle
montieren.
Siehe Schema
(Abb.26).
b) Anschlüsse an der
Drainagebohrung T
In der Standardausführung
werden die Motoren ohne
Drainagebohrung
geliefert.
Diese Lösung reicht bei den
meisten
Applikationsfällen,
bei denen ein Schaltbetrieb
verwendet wird und der mittle-
re Steuerdruck unter den 50%
des max. vom Motor tragba-
ren Drucks liegt, aus.
Handelt es sich um einen
Dauer- oder einen Schaltbe-
trieb mit einem Betriebspro-
zentsatz über 50% und der
mittlere Steuerdruck liegt über
50% des Drucks, muß man
eine Motorausführung mit ei-
ner Außendrainage anfordern
und die Drainagebohrung T
dann mit dem Tank verbin-
den.
NOTICE D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN REDUCTEURS SERIE 300
nes,
ayant
un
moment
d'inertie élevé, il faut monter
des détendeurs de surpres-
sion secondaires, le plus près
du moteur.
Voir schéma (Figure 26).
b) Raccordement orifige de
purge T
L'exécution standard des mo-
teurs ne prévoit pas d'orifice
de purge.
Dans ce cas le moteur est dé-
pourvu de purge intérieure.
Cela satisfait à la plupart des
applications où le fonctionne-
ment est intermittent
pression moyenne de com-
mande est inférieure à 50%
de la pression maximale ad-
mise pour le moteur .
Si le fonctionnement est conti-
nu ou intermittent, avec un
pourcentage de fonctionne-
ment supérieur à 50% et la
pression moyenne de com-
mande est supérieure à 50%
de la pression, il faut com-
mander le moteur dans la va-
riante avec purge extérieure
et raccorder l'orifice de purge
T au réservoir.
et la

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

300l série300r série

Table des Matières