Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í VAT E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
Р Ъ К О В О Д С Т В О З А У П О Т Р Е Б А
Ο ∆ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
U P U T E Z A U P O R A B U
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
N AV O D I L A Z A U P O R A B O
ELECTRIC ENGINE
E X P O N D O . C O M

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MSW Motor Technics MSW-EEM-AD02

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-EEM-AD02 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
  • Page 3 Version, die die offizielle Referenz ist. Weitere Sprachversionen sind auf Anfrage über info@expondo.com erhältlich. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Elektrischer Motor Modell MSW-EEM-AD02 Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 400|690 / 50 Nennleistung [W] 5500 Art der Arbeit Schutzart IP IP54 Umdrehungsgeschwindigkeit [U/min] 2860 Effizienz [%] 85.9...
  • Page 4 Verhindern Sie die Wiederverbindung.  Stellen Sie sicher, dass das Gerät spannungsfrei ist.  Erden Sie die Klemmen und schließen Sie sie kurz.  Decken Sie nahe gelegene Komponenten, die noch unter Spannung stehen, ab oder isolieren  Sie sie. Um das System unter Spannung zu setzen, führen Sie die Maßnahmen in umgekehrter Reihenfolge durch.
  • Page 5 Nachdem Sie den Isolationswiderstand gemessen haben, entladen Sie die Wicklung, indem  Sie sie mit dem Erdpotential verbinden. Die Messung des Isolationswiderstandes sollte bei stillstehendem Motor durchgeführt  werden. Werden die Messungen bei Wicklungstemperaturen ungleich 25 °C durchgeführt, so ist der ...
  • Page 6 Der Motor sollte so montiert werden, dass die Kühlluft ungehindert zum Motor hin und von  ihm weg strömen kann. Die in den Produktkatalogen angegebenen zulässigen Belastungswerte für Lager dürfen nicht  überschritten werden. Standardmäßig ist der Motor mit einer halben Passfeder ausgewuchtet. Kupplungshälften oder Riemenscheiben müssen nach der Bearbeitung der Keilnuten ausgewuchtet werden.
  • Page 7 schaut). Werden die Wicklungsenden (Z1 und Z2) der Hilfswicklung ausgetauscht, so ergibt sich eine Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn. Neben den Hauptwicklungsklemmen und der Erdungsklemme kann der Klemmenkasten auch Anschlüsse für Thermistoren, Heizelemente oder andere Hilfsgeräte enthalten. Der Klemmenkasten von Standard-Drehstrommotoren mit einfacher Drehzahl enthält normalerweise sechs Wicklungsklemmen und mindestens eine Erdungsklemme.
  • Page 8 Offener Stromversorgungs- Durchgebrannte Sicherungen, Überprüfung des oder Steuerkreis. Lastrelais, des Stators und der Kontrollknöpfe. Überprüfen Sie die Kapazität des Stromkreises Niederspannung und die Stromquelle Der Motor braucht sehr Überlastung Verringern Sie die Belastung lange, um auf Touren zu Rotor beschädigt Rotor auswechseln kommen Falsche...
  • Page 9 INSPEKTION Sicherheitshinweise Bevor Sie mit den Arbeiten an den Motoren beginnen, vergewissern Sie sich, dass die Anlage  bzw. das System gemäß den entsprechenden Vorschriften und Bestimmungen freigeschaltet wurde. Achten Sie darauf, dass neben den Hauptströmen auch Zusatz- und Hilfsstromkreise, ...
  • Page 10 Bevor Sie mit den Arbeiten am Drehstrommotor beginnen, insbesondere bevor Sie die Abdeckungen der aktiven Teile öffnen, vergewissern Sie sich, dass der Drehstrommotor oder das System ordnungsgemäß vom Netz getrennt ist. Auswechseln von Lagern Besondere Vorsicht ist bei den Lagern geboten. Diese müssen mit Hilfe von Abziehern entfernt und durch Erhitzen oder mit speziellen Werkzeugen montiert werden.
  • Page 11 More language versions are available upon request via info@expondo.com. Technical data Parameter description Parameter value Product name Electric engine Model MSW-EEM-AD02 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 400|690 / 50 Rated power [W] 5500 Work type Protection rating IP IP54...
  • Page 12 Ground and short-circuit the terminals.  Cover or isolate nearby components that are still live.  To energize the system, apply the measures in reverse order. Electric motors have hot surfaces, contain live parts and dangerous rotating parts. Fatal or severe injuries and substantial material damage can occur if the required covers are removed or if the motors are not handled, operated or maintained properly.
  • Page 13 If the reference resistance value is not attained, the winding is too damp and must be oven dried. The oven temperature should be 90°C - 100 °C for 12 hours. Insulation Resistance of The Stator Winding at 25 °C Measuring circuit voltage 500 V Minimum insulation resistance for new, 100 MΩ...
  • Page 14 Before installation, check motor specifications from nameplate if they fit the requirements of the load and specification of voltage and frequency. Measure the insulation resistance between windings and housing. Note the following safety information before connecting-up the motor: Only qualified and trained personnel should carry out work on the motor while it is ...
  • Page 15 Star Connection Delta Connection Troubleshooting For Three Phase Motors Motor service and any troubleshooting must be handled by qualified persons who have proper tools and equipment. Before rectifying any faults, please read the information in the section titled Safety Information. Defect Cause Solution...
  • Page 16 Short circuit in motor's Rewind the motor winding One of the phases may be Check the phases on the line open Broken ventilator or lack of Check the ventilator ventilator One of the phases may be Check the phases on the line open Air gap not uniform Check the bearing fits...
  • Page 17 If the paint is damaged, it must be repaired to protect the unit against corrosion. Pay special attention to bearings when their calculated rated lifetime is coming to an end. When signs of wear are noticed, dismantle the motor, check the parts, and replace if necessary. When bearings are changed, replacement bearings must be of the same type as those originally fitted.
  • Page 18 Więcej wersji językowych jest dostępnych na życzenie pod adresem info@expondo.com Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Silnik elektryczny Model MSW-EEM-AD02 Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość [Hz] 400|690 / 50 Moc znamionowa [W] 5500 Rodzaj pracy Stopień ochrony IP IP54 Prędkość...
  • Page 19 Upewnij się, że urządzenie jest pod napięciem równym zeru.  Uziemić i zewrzeć zaciski.  Przykryj lub zaizoluj znajdujące się w pobliżu elementy, które nadal są pod napięciem.  Aby naładować układ, wykonaj czynności w odwrotnej kolejności. Silniki elektryczne mają gorące powierzchnie, zawierają części pod napięciem i niebezpieczne części obrotowe.
  • Page 20 Jeżeli pomiary są wykonywane przy temperaturze uzwojenia innej niż 25 °C, zmierzoną  wartość należy przeliczyć na temperaturę odniesienia 25 °C, aby móc porównać wartości z poniższą tabelą. Rezystancja izolacji zmniejsza się o połowę za każdym razem, gdy temperatura wzrasta o 10 ...
  • Page 21 Standardowo wyważanie silnika odbywa się przy użyciu półklina. Po wykonaniu obróbki rowków klinowych należy wyważyć połówki sprzęgła lub koła pasowe. Wyważanie należy wykonać zgodnie z metodą wyważania przeznaczoną dla danego silnika. Podczas ustawiania silnika względem obciążenia należy upewnić się, że zastosowane sprzęgła znajdują...
  • Page 22 Skrzynka zaciskowa, oprócz zacisków uzwojenia głównego i zacisku uziemiającego, może także zawierać przyłącza termistorów, elementów grzejnych lub innych urządzeń pomocniczych. Skrzynka zaciskowa w standardowych silnikach trójfazowych jednobiegowych zazwyczaj zawiera sześć zacisków uzwojenia i co najmniej jeden zacisk uziemiający. Umożliwia to zastosowanie rozruchu DOL (bezpośredniego) lub Y/D (gwiazda-trójkąt).
  • Page 23 Przeciążenie Zmniejsz obciążenie Silnik potrzebuje dużo Wirnik uszkodzony Wymienić wirnik czasu, aby nabrać Nieprawidłowe ustawienia prędkości Popraw ustawienia konwertera Sprawdź, czy nie ma luźnych połączeń w linii Silnik pracuje i gaśnie Awaria zasilania zasilającej, bezpiecznikach i sterowaniu. Niewłaściwy kierunek Nieprawidłowa kolejność faz Odwrotne połączenia na zaciskach obrotu Silnik przeciążony...
  • Page 24 Silnik zasilany za pomocą przetwornicy częstotliwości może zostać uruchomiony nawet  wtedy, gdy jest w stanie spoczynku. Niektóre części silnika mogą osiągać temperaturę powyżej 50°C. Fizyczny kontakt z silnikiem  może spowodować oparzenia! Przed dotknięciem części należy sprawdzić ich temperaturę. Inspekcja ogólna Regularnie, co najmniej raz w roku, należy dokonywać...
  • Page 25 Montaż Jeżeli jest to możliwe, należy zamontować silnik na płycie wyrównującej. Podczas montażu osłony końcowej należy unikać uszkodzenia uzwojeń wystających z obudowy stojana. Uważaj, żeby nie uszkodzić osłony kabla. Momenty dokręcania należy dostosować do rodzaju materiału osłony kabla. Uszczelnienie wału powinno być zamontowane w prawidłowej pozycji, bez żadnych uszkodzeń. Sprawdź...
  • Page 26 Další jazykové verze jsou k dispozici na vyžádání na adrese info@expondo.com. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Elektrický motor Model MSW-EEM-AD02 Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 400|690 / 50 Jmenovitý výkon[W] 5500 Typ práce Krytí IP IP54 Rychlost otáčení...
  • Page 27 Chcete-li systém napájet, proveďte opatření v opačném pořadí. Elektromotory mají horké povrchy, obsahují části pod napětím a nebezpečné rotující části. Při odstranění požadovaných krytů nebo při nesprávné manipulaci, obsluze nebo údržbě motorů může dojít k smrtelným nebo těžkým zraněním a značným věcným škodám. ZVEDÁNÍ...
  • Page 28 Izolační odpor vinutí statoru při 25 °C Měřící obvod napětí 500 V Minimální izolační odpor pro nové, 100 MΩ vyčištěné nebo opravené vinutí MECHANICKÁ INSTALACE Bezpečnostní aspekty Stroj je určen k instalaci a používání kvalifikovaným personálem obeznámeným se  zdravotními a bezpečnostními požadavky a národní legislativou. Bezpečnostní...
  • Page 29 Před připojením motoru dodržujte následující bezpečnostní pokyny: Práce na motoru, když je v klidu, by měl provádět pouze kvalifikovaný a vyškolený personál.  Odpojte motor od napájení a proveďte opatření, abyste zabránili jeho opětovnému připojení.  To platí i pro pomocné obvody. Zkontrolujte, zda je motor skutečně...
  • Page 30 Hvězdné připojení Delta připojení Odstraňování problémů pro třífázové motory Servis motoru a jakékoli odstraňování problémů musí provádět kvalifikované osoby, které mají správné nástroje a vybavení. Před odstraněním závad si přečtěte informace v části Bezpečnostní informace. Přeběhnout Příčina Řešení Vyměňte pojistky za správné s jmenovitou Spálené...
  • Page 31 Nevyvážené napětí Zkontrolujte obvod Zkrat ve vinutí motoru Převiňte motor Jedna z fází může být Zkontrolujte fáze na vedení otevřená Rozbitý ventilátor nebo Zkontrolujte ventilátor chybějící ventilátor Jedna z fází může být Zkontrolujte fáze na vedení otevřená Vzduchová mezera není Zkontrolujte uložení...
  • Page 32 Pokud je lak poškozen, musí být opraven, aby byla jednotka chráněna proti korozi. Věnujte zvláštní pozornost ložiskům, když se jejich vypočtená jmenovitá životnost blíží ke konci. Když zaznamenáte známky opotřebení, demontujte motor, zkontrolujte díly a v případě potřeby je vyměňte. Při výměně ložisek musí být náhradní ložiska stejného typu jako původní ložiska. Při výměně...
  • Page 33 D'autres versions linguistiques sont disponibles sur demande via info@expondo.com. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Moteur électrique Modèle MSW-EEM-AD02 Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 400|690 / 50 Puissance nominale [W] 5500 Type de travail Indice de protection IP IP54...
  • Page 34 Déconnecter le système. Débrancher les circuits auxiliaires, par exemple le chauffage anti-  condensation. Empêcher la reconnexion.  Assurez-vous que l’équipement est à tension nulle.  Mettre à la terre et court-circuiter les bornes.  Couvrir ou isoler les composants proches qui sont encore sous tension. ...
  • Page 35 Une fois la résistance d'isolement mesurée, déchargez l'enroulement en le connectant au  potentiel de terre. La mesure de la résistance d'isolement doit être effectuée lorsque le moteur ne fonctionne  pas. Si les mesures sont effectuées à des températures d'enroulement différentes de 25 °C, ...
  • Page 36 Le moteur doit être monté de manière à ce que l'air de refroidissement puisse circuler vers  et depuis le moteur sans obstruction. Ne pas dépasser les valeurs de charge admissibles pour les roulements telles qu'indiquées  dans les catalogues de produits. En standard, l'équilibrage du moteur est réalisé...
  • Page 37 l'enroulement auxiliaire sont remplacées, le sens de rotation résultant est le sens inverse des aiguilles d'une montre. En plus des bornes d'enroulement principales et de la borne de mise à la terre, la boîte à bornes peut également contenir des connexions pour des thermistances, des éléments chauffants ou d'autres dispositifs auxiliaires.
  • Page 38 Circuit d'alimentation ou de Fusibles grillés, vérifiez le relais de charge, le commande ouvert. stator et les boutons de commande. Vérifiez la capacité du circuit et la source Basse tension d'alimentation Le moteur met Surcharge Diminuer la charge beaucoup de temps à Rotor endommagé...
  • Page 39 Avant de commencer les travaux sur les moteurs, assurez-vous que l'installation ou le  système a été déconnecté d'une manière conforme aux spécifications et réglementations appropriées. Outre les courants principaux, veillez à ce que les circuits supplémentaires et auxiliaires,  notamment dans les appareils de chauffage, soient également déconnectés.
  • Page 40 Avant de commencer à travailler sur le moteur triphasé, notamment avant d'ouvrir les capots des parties actives, assurez-vous que le moteur ou le système triphasé est correctement isolé de l'alimentation. Remplacement des roulements Une attention particulière doit être portée aux roulements. Ces derniers doivent être retirés à l'aide d'extracteurs et remis en place par chauffage ou à...
  • Page 41 Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Motore elettrico Modello MSW-EEM-AD02 Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 400|690 / 50 Potenza nominale [W] 5500 Tipo di lavoro Grado di protezione IP IP54 Velocità...
  • Page 42 Assicurarsi che l'apparecchiatura sia a tensione zero.  Mettere a terra e cortocircuitare i terminali.  Coprire o isolare i componenti vicini ancora sotto tensione.  Per energizzare il sistema, applicare le misure in ordine inverso. I motori elettrici hanno superfici calde, contengono parti sotto tensione e parti rotanti pericolose. Se vengono rimosse le coperture necessarie o se i motori non vengono maneggiati, azionati o sottoposti a manutenzione in modo appropriato, possono verificarsi lesioni gravi o mortali e danni materiali ingenti.
  • Page 43 La resistenza di isolamento si dimezza ogni volta che la temperatura aumenta di 10 °K.  La resistenza raddoppia ogni volta che la temperatura scende di 10 °K.  La resistenza di isolamento, corretta a 25°C, deve essere superiore al valore di riferimento indicato di seguito.
  • Page 44 Se si utilizza il sistema di pulegge a cinghia per collegare il motore al carico, occorre fare attenzione che le pulegge siano su assi paralleli e che la cinghia non sia troppo tesa o troppo lenta. CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE ELETTRICA E DI FUNZIONAMENTO Prima dell'installazione, verificare che le specifiche del motore siano conformi ai requisiti del carico e alle specifiche di tensione e frequenza indicate sulla targhetta.
  • Page 45 400/690 V devono essere collegati a triangolo (Δ). Per i motori monofase si devono applicare i tipi di collegamento indicati di seguito, a seconda del senso di rotazione. Collegamento terminale per motore a velocità singola: Collegamento a stella Collegamento Delta Risoluzione dei problemi per motori trifase La manutenzione del motore e la risoluzione dei problemi devono essere eseguite da personale qualificato dotato di strumenti e attrezzature adeguati.
  • Page 46 Motore sovraccarico Diminuire il carico Regolare il motore in base alla tensione di Bassa tensione alimentazione Rispettare l'intervallo di temperatura consentito, La temperatura ambiente è ridurre il carico se necessario o troppo alta Controllare la classe di isolamento e utilizzare un Il motore si riscalda motore speciale appropriato eccessivamente...
  • Page 47 Ispezione generale Ispezionare il motore a intervalli regolari, almeno una volta all'anno. La frequenza dei controlli dipende, ad esempio, dal livello di umidità dell'aria ambiente e dalle condizioni meteorologiche locali. Inizialmente questo può essere determinato sperimentalmente e poi deve essere rigorosamente rispettato.
  • Page 48 Montaggio Se possibile, montare il motore su una piastra di allineamento. Evitare di danneggiare gli avvolgimenti sporgenti dall'involucro dello statore durante il montaggio dello scudo terminale Fare attenzione a non danneggiare la guaina del cavo. Le coppie di serraggio devono essere adattate al tipo di materiale di rivestimento del cavo utilizzato.
  • Page 49 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Motor eléctrico Modelo MSW-EEM-AD02 Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 400|690 / 50 Potencia nominal [W] 5500 Tipo de trabajo Grado de protección IP IP54 Velocidad de rotación [rpm]...
  • Page 50 Evitar la reconexión.  Asegúrese de que el equipo esté sin tensión.  Conecte a tierra y cortocircuite los terminales.  Cubra o aísle los componentes cercanos que aún estén activos.  Para energizar el sistema, aplique las medidas en orden inverso. Los motores eléctricos tienen superficies calientes, contienen piezas activas y piezas giratorias peligrosas.
  • Page 51 Si las mediciones se realizan a temperaturas de bobinado distintas de 25 °C, convierta el  valor medido a la temperatura de referencia de 25 °C para poder comparar los valores con la siguiente tabla. La resistencia de aislamiento se reduce a la mitad cada vez que la temperatura aumenta 10 ...
  • Page 52 Como estándar, el equilibrado del motor se ha realizado mediante media chaveta. Las mitades de acoplamiento o poleas deben equilibrarse después de mecanizar las chaveteros. El equilibrado debe realizarse de acuerdo con el método de equilibrado especificado para el motor. Al alinear el motor a la carga, se debe garantizar que los acoplamientos utilizados estén en el mismo eje.
  • Page 53 Además de los terminales del devanado principal y el terminal de puesta a tierra, la caja de terminales también puede contener conexiones para termistores, elementos calefactores u otros dispositivos auxiliares. La caja de terminales de los motores trifásicos de una sola velocidad estándar normalmente contiene seis terminales de bobinado y al menos un terminal de conexión a tierra.
  • Page 54 Verifique la capacidad del circuito y la fuente de Bajo voltaje alimentación. El motor tarda mucho Sobrecarga Disminuir la carga tiempo en ganar Rotor dañado Cambiar el rotor velocidad. Configuración incorrecta del Corrija la configuración convertidor El motor funciona y se Verifique si hay una conexión suelta en la línea Fallo de energía apaga.
  • Page 55 Antes de comenzar a trabajar en los motores, asegúrese de que la planta o el sistema se  hayan desconectado de manera que cumplan con las especificaciones y regulaciones correspondientes. Además de las corrientes principales, asegúrese de que también estén desconectados los ...
  • Page 56 Antes de comenzar a trabajar en el motor trifásico, en particular antes de abrir las cubiertas de las partes activas, asegúrese de que el motor o sistema trifásico esté correctamente aislado de la fuente de alimentación. Reemplazo de cojinetes Se debe tener especial cuidado con los cojinetes. Estos deben retirarse mediante extractores y colocarse mediante calor o utilizando herramientas especiales para tal fin.
  • Page 57 További nyelvi változatok kérésre a info@expondo.com címen érhetők el. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Elektromos motor Modell MSW-EEM-AD02 Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 400|690 / 50 Névleges teljesítmény [W] 5500 Munka típusa Védelmi fokozat IP IP54 Forgási sebesség [rpm] 2860 Hatékonyság [%]...
  • Page 58 Megakadályozza az újrakapcsolódást.  Győződjön meg arról, hogy a berendezés nulla feszültségen van.  Földelje és zárja rövidre a csatlakozókat.  Fedje le vagy szigetelje el a közeli, még feszültség alatt álló alkatrészeket.  A rendszer feszültség alá helyezéséhez fordított sorrendben alkalmazza az intézkedéseket. Az elektromotorok forró...
  • Page 59 A 25 °C-ra korrigált szigetelési ellenállásnak magasabbnak kell lennie, mint az alábbiakban megadott referenciaérték. Ha a referenciaellenállás értéke nem érhető el, a tekercs túl nedves, és sütőben kell szárítani. A sütő hőmérsékletének 90 °C - 100 °C között kell lennie 12 órán keresztül. Az állórész tekercselés szigetelési ellenállása 25 °C-on Az áramkör feszültségének mérése 500 V...
  • Page 60 Ha szíjtárcsás rendszert használnak a motor és a terhelés összekapcsolásakor, ügyelni kell arra, hogy a szíjtárcsák párhuzamos tengelyűek legyenek, és hogy a szíj ne legyen túl szoros vagy túl laza. ELEKTROMOS SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI FELTÉTELEK A telepítés előtt ellenőrizze a motor specifikációit a névtáblán, hogy azok megfelelnek-e a terhelés követelményeinek, valamint a feszültség és a frekvencia specifikációjának.
  • Page 61 motorokat pedig háromszögben (Δ) kell csatlakoztatni. Az alábbiakban megadott csatlakozási típusokat kell alkalmazni az egyfázisú motorok esetében, a forgásiránytól függően. Egysebességes motorhoz való csatlakoztatás: Csillag kapcsolat Delta kapcsolat Háromfázisú motorok hibaelhárítása A motor szervizelését és a hibaelhárítást csak szakképzett, megfelelő szerszámokkal és felszereléssel rendelkező...
  • Page 62 Tartsa be a megengedett hőmérsékleti tartományt, szükség esetén csökkentse a A környezeti hőmérséklet túl terhelést vagy magas Ellenőrizze a szigetelési osztályt és használjon megfelelő speciális motort Léghűtés biztosítása, tiszta hűtőlevegő-járatok Elégtelen hűtés biztosítása Csapágy meghibásodása Cserélje ki a csapágyat Kiegyenlítetlen feszültség Ellenőrizze az áramkört Rövidzárlat a motor Tekerje vissza a motort...
  • Page 63 Ellenőrizze a csatlakozások, valamint a rögzítő- és szerelőcsavarok állapotát.  Ellenőrizze a csapágy állapotát szokatlan zajok meghallgatásával, rezgésméréssel, a csapágy  hőmérsékletének mérésével, a felhasznált zsír ellenőrzésével. Ellenőrizze, hogy az elektromos paraméterek meg vannak-e tartva.  Ellenőrizze, hogy a tekercsek szigetelési ellenállása kellően magas-e. ...
  • Page 64 Javítsa ki a festék sérüléseit (a csavarokon/csavarokon is).  Ellenőrizze az összes csavar, valamint a ki nem csavarozott csavarok meghúzási nyomatékát.  DISPOSAL Szerelje szét a motort a gépészetben általánosan használt általános eljárásokkal. A leválasztott alkatrészeket a helyi előírásoknak megfelelően vagy egy szakosodott ártalmatlanító cégen keresztül ártalmatlanítsa.
  • Page 65 Flere sprogversioner er tilgængelige efter anmodning via info@expondo.com. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Elektrisk motor Model MSW-EEM-AD02 Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 400|690 / 50 Nominel effekt[W] 5500 Arbejdstype Beskyttelsesgrad IP IP54...
  • Page 66 Dæk eller isoler komponenter i nærheden, som stadig er strømførende.  For at sætte strøm til systemet skal du udføre foranstaltningerne i omvendt rækkefølge. Elektriske motorer har varme overflader, indeholder strømførende dele og farlige roterende dele. Der kan opstå dødelige eller alvorlige kvæstelser og betydelige materielle skader, hvis de påkrævede afdækninger fjernes, eller hvis motorerne ikke håndteres, betjenes eller vedligeholdes korrekt.
  • Page 67 Statorviklingens isolationsmodstand ved 25 °C Måling af kredsløbsspænding 500 V Minimum isolationsmodstand for nye, 100 MΩ rengjorte eller reparerede viklinger MEKANISK INSTALLATION Overvejelser om sikkerhed Maskinen er beregnet til installation og brug af kvalificeret personale, der er bekendt med  sundheds- og sikkerhedskrav og national lovgivning.
  • Page 68 Vær opmærksom på følgende sikkerhedsoplysninger, før du tilslutter motoren: Kun kvalificeret og uddannet personale må udføre arbejde på motoren, mens den står stille.  Afbryd motoren fra strømforsyningen, og tag forholdsregler for at forhindre, at den tilsluttes  igen. Dette gælder også for hjælpekredsløb. Kontrollér, at motoren virkelig er i spændingsløs tilstand.
  • Page 69 Stjerneforbindelse Delta-forbindelse Fejlfinding for trefasede motorer Motorservice og eventuel fejlfinding skal udføres af kvalificerede personer, der har det rette værktøj og udstyr. Før du udbedrer eventuelle fejl, skal du læse oplysningerne i afsnittet Sikkerhedsoplysninger. Defekt Årsag Løsning Udskift sikringen med en korrekt sikring med Oversprængte sikringer nominel værdi.
  • Page 70 Ventilatorens gnidningsbeskyttelse eller Tjek ventilatorens montering ventilatordæksel Ødelagt ventilator Udskift ventilatoren Forkert kobling af motoren Juster motorretningen og remspændingen med den drevne maskine Ødelagt rotorbjælke Udskift rotoren Fejl under drift Afvigelser fra forholdene under normal drift, f.eks. en stigning i strømforbrug, temperaturer eller vibrationer, usædvanlige lyde eller lugte, udløsning af overvågningsudstyr osv.
  • Page 71 Rengør regelmæssigt køleluftkanalerne, som den omgivende luft strømmer igennem, f.eks. med tør trykluft. Især ved rengøring med trykluft skal du sørge for at bruge passende sikkerhedstøj. Hvis der er drænhuller til kondensvand, skal de åbnes med jævne mellemrum, afhængigt af de klimatiske forhold.
  • Page 72 Lisää kieliversioita on saatavilla pyynnöstä osoitteesta info@expondo.com. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Sähkömoottori Malli MSW-EEM-AD02 Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 400|690 / 50 Nimellisteho [W] 5500 Työtyyppi Suojausluokka IP IP54 Pyörimisnopeus [rpm]...
  • Page 73 Sähkömoottoreissa on kuumia pintoja, ne sisältävät jännitteisiä osia ja vaarallisia pyöriviä osia. Kuolema tai vakavia vammoja ja huomattavia aineellisia vahinkoja voi aiheutua, jos tarvittavat kannet poistetaan tai jos moottoreita ei käsitellä, käytetä tai huolleta asianmukaisesti. NOSTO JA VARASTOINTI Tarkista toimitettu tuote, jos kuljetuksessa saattaa esiintyä vaurioita. Yli 25 kg painavissa moottoreissa on nostokorvakkeet tai silmukkapultit.
  • Page 74 Staattorikäämin eristysvastus 25 °C:ssa Piirin jännitteen mittaus 500 V Minimieristysvastus uusille, puhdistetuille 100 MΩ tai korjatuille käämeille MEKAANINEN ASENNUS Turvallisuusnäkökohdat Kone on tarkoitettu pätevän henkilöstön asentamiseen ja käyttöön, joka tuntee terveys- ja  turvallisuusvaatimukset sekä kansalliset lait. Asennus- ja käyttöpaikalla on oltava onnettomuuksien ehkäisemiseksi tarvittavat ...
  • Page 75 Huomioi seuraavat turvallisuusohjeet ennen moottorin kytkemistä: Vain pätevä ja koulutettu henkilökunta saa tehdä töitä moottorin parissa sen ollessa  paikallaan. Irrota moottori virtalähteestä ja ryhdy toimenpiteisiin estääksesi sen kytkemisen uudelleen.  Tämä koskee myös apupiirejä. Tarkista, että moottori on todella jännitteetön. ...
  • Page 76 Tähti-yhteys Delta-yhteys Vianetsintä kolmivaihemoottoreille Moottorihuolto ja vianetsintä on annettava pätevien henkilöiden, joilla on asianmukaiset työkalut ja laitteet, tehtävä. Ennen kuin korjaat vikoja, lue turvallisuustiedot-osiossa olevat tiedot. Vika Aiheuttaa Ratkaisu Vaihda sulakkeet oikeaan nimellisarvoiseen Palaneet sulakkeet sulakkeeseen Väärät linjaliitännät Tarkista liitännät Moottori ei käynnisty Moottori ylikuormitettu Vähennä...
  • Page 77 Yksi vaiheista voi olla avoin Tarkista linjan vaiheet Tuuletin rikki tai tuulettimen Tarkista tuuletin puute Yksi vaiheista voi olla avoin Tarkista linjan vaiheet Ilmarako ei ole tasainen Tarkista laakerien sopivuus Tuulettimen hankauspäätykilpi tai Tarkista tuulettimen kiinnitys Meluisa toiminta tuulettimen kansi Tuuletin rikki Vaihda tuuletin Moottorin virheellinen...
  • Page 78 Kun kulumisen merkkejä havaitaan, irrota moottori, tarkista osat ja vaihda tarvittaessa. Kun laakereita vaihdetaan, vaihtolaakerien on oltava samaa tyyppiä kuin alun perin asennettu. Akselitiivisteet on vaihdettava laakereita vaihdettaessa laadultaan ja ominaisuuksiltaan samanlaisilla tiivisteillä kuin alkuperäiset. HUOLTO JA KORJAUS Puhdistus Puhdista säännöllisesti jäähdytysilmakanavat, joiden kautta ulkoilma virtaa, esim. kuivalla paineilmalla.
  • Page 79 Engelse versie; dit is de officiële referentie. Versies in andere talen zijn op aanvraag verkrijgbaar via info@expondo.com. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Elektrische motor Model MSW-EEM-AD02 Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 400|690 / 50 Nominaal vermogen [W] 5500 Werktype Beschermingsgraad IP IP54...
  • Page 80 Aard de aansluitingen en sluit ze kort.  Bedek of isoleer nabijgelegen componenten die nog onder spanning staan.  Om het systeem van stroom te voorzien, voert u de maatregelen in omgekeerde volgorde uit. Elektromotoren hebben hete oppervlakken, bevatten spanningvoerende onderdelen en gevaarlijke draaiende onderdelen.
  • Page 81 De isolatieweerstand, gecorrigeerd naar 25°C, moet hoger zijn dan de hieronder aangegeven referentiewaarde. Als de referentieweerstandswaarde niet wordt bereikt, is de wikkeling te vochtig en moet deze in een oven worden gedroogd. De oventemperatuur moet 90°C - 100°C zijn gedurende 12 uur. Isolatieweerstand van de statorwikkeling bij 25 °C Het meten van de circuitspanning 500V...
  • Page 82 Bij het uitlijnen van de motor ten opzichte van de last moet erop gelet worden dat de gebruikte koppelingen zich op dezelfde as bevinden. Bovendien is er minimaal 2-5 mm axiale speling tussen de koppelingen nodig. Als bij het aansluiten van de motor op de last gebruik wordt gemaakt van een riemschijfsysteem, moet erop worden gelet dat de riemschijven parallel lopen en dat de riem niet te strak of te los zit.
  • Page 83 De driefasemotoren moeten in ster of driehoek worden aangesloten, afhankelijk van de nominale spanning die op het typeplaatje staat en de netspanning waarop ze worden aangesloten. Voor een fase-tot-fase 400 V-voeding moeten de motoren met de nominale waarden van 230/400 V in ster (Y) worden aangesloten en de motoren met de nominale waarden van 400/690 V in driehoek (Δ).
  • Page 84 Motor overbelast Verminder de belasting Lage spanning Motor afstellen op voedingsspanning Houd rekening met het toegestane temperatuurbereik, verlaag indien nodig de De omgevingstemperatuur is belasting of te hoog Controleer de isolatieklasse en gebruik een Motor wordt extreem geschikte speciale motor heet Zorg voor luchtkoeling, reinig de Onvoldoende koeling...
  • Page 85 Bepaalde onderdelen van de motor kunnen temperaturen bereiken boven de 50°C. Fysiek  contact met de motor kan leiden tot brandwonden! Controleer de temperatuur van de onderdelen voordat u ze aanraakt. Algemene inspectie Controleer de motor regelmatig, maar minimaal één keer per jaar. De frequentie van de controles hangt onder meer af van de luchtvochtigheid en de plaatselijke weersomstandigheden.
  • Page 86 Er moet speciale zorg worden besteed aan de lagers. Deze moeten met behulp van trekkers worden verwijderd en door verhitting of met speciaal gereedschap opnieuw worden aangebracht. Gebruik geen lagers opnieuw die verwijderd zijn. Terugdraaien Het terugspoelen dient altijd door gekwalificeerde reparatiewerkplaatsen te worden uitgevoerd. Montage Monteer de motor indien mogelijk op een uitlijnplaat.
  • Page 87 Flere språkversjoner er tilgjengelig på forespørsel via info@expondo.com. Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Elektrisk motor Modell MSW-EEM-AD02 Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 400|690 / 50 Nominell effekt [W] 5500 Arbeidstype Kapslingsgrad IP IP54...
  • Page 88 For å aktivere systemet, utfør tiltakene i omvendt rekkefølge. Elektriske motorer har varme overflater, inneholder spenningsførende deler og farlige roterende deler. Dødsfall eller alvorlige skader og betydelige materielle skader kan oppstå hvis de nødvendige dekslene fjernes eller hvis motorene ikke håndteres, betjenes eller vedlikeholdes riktig. LØFT OG OPPBEVARING Vennligst sjekk det leverte produktet hvis det kan forekomme skader i transportprosessen.
  • Page 89 Isolasjonsmotstand til statorviklingen ved 25 °C Måle kretsspenning 500 V Minimum isolasjonsmotstand for nye, 100 MΩ rengjorte eller reparerte viklinger MEKANISK INSTALLASJON Sikkerhetshensyn Maskinen er beregnet for installasjon og bruk av kvalifisert personell som er kjent med helse-  og sikkerhetskrav og nasjonal lovgivning. Sikkerhetsutstyr som er nødvendig for å...
  • Page 90 Legg merke til følgende sikkerhetsinformasjon før du kobler til motoren: Kun kvalifisert og opplært personell skal utføre arbeid på motoren mens den står stille.  Koble motoren fra strømforsyningen og iverksett tiltak for å forhindre at den kobles til igjen. ...
  • Page 91 Feilsøking for trefasemotorer Motorservice og eventuell feilsøking må håndteres av kvalifiserte personer som har riktig verktøy og utstyr. Før du utbedrer noen feil, vennligst les informasjonen i avsnittet med tittelen Sikkerhetsinformasjon. Mangel Forårsake Løsning Røste sikringer Bytt ut sikringene med en riktig med merkeverdi Feil linjekoblinger Sjekk tilkoblingene Motoren starter ikke...
  • Page 92 Ødelagt rotorstang Bytt ut rotoren Feil under drift Avvik fra forholdene under normal drift, som for eksempel økt strømforbruk, temperaturer eller vibrasjoner, uvanlige lyder eller lukt, utløsning av overvåkingsenheter osv. indikerer at motoren ikke fungerer som den skal. Dette kan forårsake feil som kan resultere i eventuell eller umiddelbar død, alvorlig personskade eller materiell skade.
  • Page 93 Kun kvalifiserte personer bør settes inn for å sette i gang og betjene utstyr. Kvalifiserte personer, når det gjelder sikkerhetsinstruksjonene som er spesifisert i denne håndboken, er de som har den nødvendige autorisasjonen til å sette i gang, jorde og identifisere utstyr, systemer og kretser i samsvar med relevante sikkerhetsstandarder.
  • Page 94 är den officiella referensen. Fler språkversioner finns tillgängliga på begäran via info@expondo.com Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Elmotor Modell MSW-EEM-AD02 Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 400|690 / 50 Nominell effekt [W] 5500 Arbetstyp IP-skyddsklass (Kapslingsklass) IP54 Rotationshastighet [rpm]...
  • Page 95 Täck eller isolera närliggande komponenter som fortfarande är strömförande.  För att aktivera systemet, tillämpa åtgärderna i omvänd ordning. Elmotorer har heta ytor, innehåller spänningsförande delar och farliga roterande delar. Dödsfall eller svåra skador och betydande materiella skador kan uppstå om de nödvändiga kåporna tas bort eller om motorerna inte hanteras, manövreras eller underhålls på...
  • Page 96 Isolationsmotstånd hos statorlindningen vid 25 °C Mätning av kretsspänning 500 V Minsta isolationsmotstånd för nya, 100 MΩ rengjorda eller reparerade lindningar MEKANISK INSTALLATION Säkerhetsaspekter Maskinen är avsedd för installation och användning av kvalificerad personal som känner till  hälso- och säkerhetskrav och nationell lagstiftning. Säkerhetsutrustning som krävs för att förhindra olyckor på...
  • Page 97 Observera följande säkerhetsinformation innan du ansluter motorn: Endast kvalificerad och utbildad personal får utföra arbeten på motorn när den står stilla.  Koppla bort motorn från strömförsörjningen och vidta åtgärder för att förhindra att den  återansluts. Detta gäller även för hjälpkretsar. Kontrollera att motorn verkligen är i spänningslöst tillstånd.
  • Page 98 Stjärnanslutning Deltaanslutning Felsökning för trefasmotorer Motorservice och eventuell felsökning måste hanteras av kvalificerade personer som har rätt verktyg och utrustning. Innan du åtgärdar några fel, läs informationen i avsnittet Säkerhetsinformation. Defekt Orsaka Lösning Byt ut säkringarna med rätt säkringar med Trasiga säkringar märkvärde Felaktiga linjeanslutningar...
  • Page 99 Trasig fläkt Byt ut ventilatorn Felaktig koppling av motorn Justera motorns orientering och remspänning till den drivna maskinen Trasig rotorstång Byt ut rotorn Fel under drift Avvikelser från förhållandena under normal drift, såsom ökad strömförbrukning, temperaturer eller vibrationer, ovanliga ljud eller lukter, utlösning av övervakningsanordningar etc. indikerar att motorn inte fungerar som den ska.
  • Page 100 Om det finns kondensatavloppshål måste dessa öppnas med jämna mellanrum, beroende på klimatförhållanden. För att behålla skyddsgraden måste eventuella kondensavloppshål stängas. Instruktioner för reparation Endast lämpligt kvalificerade personer bör sättas in för att driftsätta och använda utrustning. Kvalificerade personer, vad gäller säkerhetsinstruktionerna som specificeras i denna handbok, är de som har nödvändig behörighet att driftsätta, jorda och identifiera utrustning, system och kretsar i enlighet med relevanta säkerhetsstandarder.
  • Page 101 Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Motor elétrico Modelo MSW-EEM-AD02 Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 400|690 / 50 Potência nominal [W] 5500 Tipo de trabalho Grau de proteção IP IP54 Velocidade de rotação [rpm]...
  • Page 102 Impedir reconexão.  Certifique-se de que o equipamento esteja com voltagem zero.  Aterre e provoque um curto-circuito nos terminais.  Cubra ou isole componentes próximos que ainda estejam energizados.  Para energizar o sistema, aplique as medidas na ordem inversa. Motores elétricos têm superfícies quentes, contêm peças energizadas e peças rotativas perigosas.
  • Page 103 A resistência do isolamento cai pela metade toda vez que a temperatura aumenta em 10 °K.  A resistência dobra toda vez que a temperatura cai 10 °K.  A resistência de isolamento, corrigida para 25°C, deve ser maior que o valor de referência fornecido abaixo.
  • Page 104 As metades ou polias do acoplamento devem ser balanceadas após a usinagem das ranhuras. O balanceamento deve ser feito de acordo com o método de balanceamento especificado para o motor. Ao alinhar o motor à carga, deve-se garantir que os acoplamentos utilizados estejam no mesmo eixo. Além disso, é...
  • Page 105 A caixa de terminais em motores trifásicos de velocidade única padrão normalmente contém seis terminais de enrolamento e pelo menos um terminal de aterramento. Isso permite o uso de partida DOL (direta online) ou Y/D (estrela delta). A caixa de terminais padrão do motor monofásico contém quatro terminais de enrolamento (duas extremidades do enrolamento principal e duas extremidades do enrolamento auxiliar), dois terminais do capacitor (CR) e pelo menos um terminal de aterramento.
  • Page 106 Configurações incorretas do Corrigir as configurações conversor O motor funciona e Verifique se há alguma conexão solta na linha de Falha de energia morre alimentação, nos fusíveis e no controle. Direção de rotação Sequência errada de fases Conexões reversas nos terminais errada Motor sobrecarregado Diminua a carga...
  • Page 107 Um motor alimentado por conversor de frequência pode ser energizado mesmo se estiver  parado. Certas partes do motor podem atingir temperaturas acima de 50°C. O contato físico com o  motor pode resultar em queimaduras! Verifique a temperatura das peças antes de tocá-las. Inspeção Geral Inspecione o motor em intervalos regulares, pelo menos uma vez por ano.
  • Page 108 O rebobinamento deve ser sempre realizado por oficinas de reparo qualificadas. Conjunto Se possível, monte o motor em uma placa de alinhamento. Evite danificar os enrolamentos que se projetam para fora do invólucro do estator ao instalar a blindagem final Tome cuidado para não danificar o revestimento do cabo.
  • Page 109 Ďalšie jazykové verzie sú k dispozícii na vyžiadanie na adrese info@expondo.com. Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Elektrický motor Model MSW-EEM-AD02 Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 400|690 / 50 Menovitý výkon [W] 5500 Typ práce Stupeň ochrany IP IP54 Rýchlosť...
  • Page 110 Zakryte alebo izolujte komponenty v blízkosti, ktoré sú stále pod napätím.  Na napájanie systému použite opatrenia v opačnom poradí. Elektromotory majú horúce povrchy, obsahujú živé časti a nebezpečné rotujúce časti. Pri odstránení požadovaných krytov alebo pri nesprávnej manipulácii, prevádzke alebo údržbe motorov môže dôjsť k smrteľným alebo ťažkým zraneniam a značným materiálnym škodám.
  • Page 111 Izolačný odpor vinutia statora pri 25 °C Merací obvod napätia 500 V Minimálny izolačný odpor pre nové, 100 MΩ vyčistené alebo opravené vinutia MECHANICKÁ INŠTALÁCIA Bezpečnostné úvahy Stroj je určený na inštaláciu a používanie kvalifikovaným personálom, ktorý je oboznámený  so zdravotnými a bezpečnostnými požiadavkami a národnou legislatívou.
  • Page 112 Pred pripojením motora dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny: Práce na stojacom motore smie vykonávať iba kvalifikovaný a vyškolený personál.  Odpojte motor od napájania a urobte opatrenia, aby ste zabránili jeho opätovnému  pripojeniu. To platí aj pre pomocné obvody. Skontrolujte, či je motor skutočne v stave bez napätia. ...
  • Page 113 Hviezdne pripojenie Delta pripojenie Riešenie problémov pre trojfázové motory Servis motora a akékoľvek odstraňovanie porúch musia vykonávať kvalifikované osoby, ktoré majú vhodné nástroje a vybavenie. Pred odstránením akýchkoľvek porúch si prečítajte informácie v časti s názvom Bezpečnostné informácie. Defekt Príčina Riešenie Vymeňte poistky za správne s menovitou Vypálené...
  • Page 114 Nevyvážené napätie Skontrolujte obvod Skrat vo vinutí motora Previňte motor Jedna z fáz môže byť otvorená Skontrolujte fázy na linke Pokazený ventilátor alebo Skontrolujte ventilátor nedostatok ventilátora Jedna z fáz môže byť otvorená Skontrolujte fázy na linke Vzduchová medzera nie je Skontrolujte uloženie ložísk rovnomerná...
  • Page 115 Venujte zvláštnu pozornosť ložiskám, keď sa ich vypočítaná menovitá životnosť blíži ku koncu. Keď spozorujete známky opotrebovania, demontujte motor, skontrolujte diely a v prípade potreby ich vymeňte. Pri výmene ložísk musia byť náhradné ložiská rovnakého typu ako pôvodne namontované ložiská. Pri výmene ložísk sa musia tesnenia hriadeľa nahradiť tesneniami rovnakej kvality a vlastností...
  • Page 116 официалната справка. Повече езикови версии са достъпни при заявка чрез info@expondo.com. Технически данни Описание на параметъра Стойност на параметъра Име на продукта Електрически двигател Модел MSW-EEM-AD02 Номинално напрежение [V~] / честота [Hz] 400|690 / 50 Номинална мощност [W] 5500 Тип работа Степен на защита IP IP54 Скорост...
  • Page 117 Изключете системата. Изключете спомагателните вериги, например отоплението  против конденз. Предотвратяване на повторно свързване.  Уверете се, че оборудването е на нулево напрежение.  Заземете и съединете накъсо клемите.  Покрийте или изолирайте близките компоненти, които все още са под напрежение. ...
  • Page 118 Измерването на съпротивлението на изолацията трябва да се извършва, докато  двигателят не работи. Ако измерванията се извършват при температури на намотката, които не са равни на 25  °C, преобразувайте измерената стойност в референтна температура от 25 °C, за да можете...
  • Page 119 Ако се използва ремъчно задвижване, уверете се, че задвижващата и задвижваната  шайби са правилно подравнени. Моторът трябва да бъде монтиран по такъв начин, че охлаждащият въздух да тече към  и от него без препятствия. Не превишавайте допустимите стойности на натоварване за лагерите, посочени в ...
  • Page 120 При трифазен двигател, когато захранващите кабели L1, L2, L3 са свързани съответно към U1, V1, W1, валът на трифазния двигател се завърта по посока на часовниковата стрелка (гледайки вала от страната на задвижването). Ако два от захранващите кабели са разменени, тогава резултантната...
  • Page 121 Една от фазите може да е Проверете дали има прекъсната фаза на отворена. линиите Неправилен избор на Променете вида или размера. Свържете се с двигател. доставчика или дизайнера на устройството. Претоварване. Намалете натоварването Моторът спира Проверете дали се поддържа напрежението, Ниско...
  • Page 122 Неизправности по време на работа Отклоненията от условията по време на нормална работа, като увеличаване на консумацията на енергия, температури или вибрации, необичайни шумове или миризми, задействане на устройства за наблюдение и др., показват, че двигателят не функционира правилно. Това може да...
  • Page 123 Особено когато извършвате почистване с помощта на сгъстен въздух, уверете се, че носите подходящо защитно облекло. Ако има отвори за дренаж на конденза, те трябва да се отварят на редовни интервали, в зависимост от климатичните условия. За да се запази степента на защита, всички дренажни отвори...
  • Page 124 γλωσσικές εκδόσεις είναι διαθέσιμες κατόπιν αιτήματος μέσω του info@expondo.com. Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή παραμέτρων Τιμή παραμέτρου Όνομα προϊόντος Ηλεκτρικός κινητήρας Μοντέλο MSW-EEM-AD02 Ονομαστική τάση [V~] / συχνότητα [Hz] 400|690 / 50 Ονομαστική ισχύς [W] 5500 Τύπος εργασίας Διαβάθμιση προστασίας IP IP54 Ταχύτητα...
  • Page 125 Αποτρέψτε την επανασύνδεση.  Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός βρίσκεται σε μηδενική τάση.  Γειώστε και βραχυκυκλώστε τους ακροδέκτες.  Καλύψτε ή απομονώστε τα κοντινά εξαρτήματα που είναι ακόμα ζωντανά.  Για να ενεργοποιήσετε το σύστημα, εφαρμόστε τα μέτρα με αντίστροφη σειρά. Οι...
  • Page 126 Η μέτρηση της αντίστασης μόνωσης θα πρέπει να γίνεται ενώ ο κινητήρας δεν είναι σε  λειτουργία. Εάν οι μετρήσεις πραγματοποιούνται σε θερμοκρασίες περιέλιξης όχι ίσες με 25 °C,  μετατρέψτε τη μετρούμενη τιμή στη θερμοκρασία αναφοράς των 25 °C για να μπορέσετε να συγκρίνετε...
  • Page 127 Η υπερβολική τάση του ιμάντα θα καταστρέψει τα ρουλεμάν και μπορεί να προκαλέσει  ζημιά στον άξονα. Εάν χρησιμοποιείται ιμάντα κίνησης, βεβαιωθείτε ότι η κίνηση και οι κινούμενες τροχαλίες  είναι σωστά ευθυγραμμισμένες. Ο κινητήρας πρέπει να τοποθετηθεί με τέτοιο τρόπο ώστε ο αέρας ψύξης να ρέει προς και ...
  • Page 128 Τερματικά και Κατεύθυνση Περιστροφής Οι τυπικοί κινητήρες είναι κατάλληλοι για δεξιόστροφη και αριστερόστροφη περιστροφή. Στον τριφασικό κινητήρα, όταν τα καλώδια τροφοδοσίας L1, L2, L3 συνδέονται στα U1, V1, W1 αντίστοιχα, ο τριφασικός άξονας του κινητήρα περιστρέφεται δεξιόστροφα (κοιτάζοντας τον άξονα από...
  • Page 129 Μία από τις φάσεις μπορεί να Ελέγξτε τις φάσεις στη γραμμή είναι ανοιχτή Μία από τις φάσεις μπορεί να Ελέγξτε αν υπάρχει σπασμένη φάση στις είναι ανοιχτή. γραμμές Αλλάξτε τον τύπο ή το μέγεθος. Επικοινωνήστε Λανθασμένη επιλογή με τον προμηθευτή ή τον σχεδιαστή της κινητήρα.
  • Page 130 Σπασμένη μπάρα ρότορα Αντικαταστήστε το ρότορα Βλάβες κατά τη λειτουργία Αποκλίσεις από τις συνθήκες κατά την κανονική λειτουργία, όπως αύξηση της κατανάλωσης ρεύματος, θερμοκρασίες ή κραδασμοί, ασυνήθιστοι θόρυβοι ή οσμές, ενεργοποίηση των συσκευών παρακολούθησης κ.λπ., υποδηλώνουν ότι ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά. Αυτό μπορεί να προκαλέσει...
  • Page 131 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Καθάρισμα Καθαρίζετε τακτικά τις διόδους αέρα ψύξης μέσω των οποίων ρέει ο αέρας του περιβάλλοντος, π.χ. χρησιμοποιώντας ξηρό πεπιεσμένο αέρα. Ιδιαίτερα όταν εκτελείτε καθαρισμό με πεπιεσμένο αέρα, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε κατάλληλη φθορά ασφαλείας. Εάν υπάρχουν οπές αποστράγγισης συμπυκνωμάτων, αυτές πρέπει να ανοίγονται σε τακτά χρονικά διαστήματα, ανάλογα...
  • Page 132 Verzije na više jezika dostupne su na zahtjev putem info@expondo.com. Tehnički podaci Opis parametra Vrijednost parametra Naziv proizvoda Električni motor Model MSW-EEM-AD02 Nazivni napon [V~] / frekvencija [Hz] 400|690 / 50 Nazivna snaga [W] 5500 Vrsta rada Stupanj zaštite IP...
  • Page 133 Električni motori imaju vruće površine, sadrže dijelove pod naponom i opasne rotirajuće dijelove. Smrtonosne ili teške ozljede i znatna materijalna šteta mogu nastati ako su potrebni poklopci uklonjeni ili ako se motorima ne rukuje, ne rukuje ili održava pravilno. PODIZANJE I SKLADIŠTENJE Molimo provjerite isporučeni proizvod ima li eventualnih oštećenja u procesu transporta.
  • Page 134 Izolacijski otpor namota statora na 25 °C Mjerni napon kruga 500 V Minimalni otpor izolacije za nove, 100 MΩ očišćene ili popravljene namote MEHANIČKA INSTALACIJA Sigurnosna razmatranja Stroj je namijenjen za instalaciju i korištenje od strane kvalificiranog osoblja, upoznatog sa ...
  • Page 135 Izmjerite izolacijski otpor između namota i kućišta. Obratite pažnju na sljedeće sigurnosne informacije prije spajanja motora: Samo kvalificirano i obučeno osoblje smije izvoditi radove na motoru dok je nepomičan.  Isključite motor iz napajanja i poduzmite mjere da spriječite njegovo ponovno uključivanje. ...
  • Page 136 Zvjezdana veza Delta veza Rješavanje problema za trofazne motore Servis motora i bilo kakvo rješavanje problema moraju obavljati kvalificirane osobe koje imaju odgovarajući alat i opremu. Prije otklanjanja kvarova, pročitajte informacije u odjeljku pod naslovom Sigurnosne informacije. kvar Uzrok Otopina Zamijenite osigurače ispravnim osiguračima Pregorjeli osigurači nazivne vrijednosti...
  • Page 137 Neuravnoteženi napon Provjerite krug Kratki spoj u namotu motora Namotajte motor Jedna od faza može biti Provjerite faze na liniji otvorena Pokvaren ventilator ili Provjerite ventilator nedostatak ventilatora Jedna od faza može biti Provjerite faze na liniji otvorena Zračni raspor nije Provjerite prianjanje ležaja ravnomjeran Krajnji štit ili poklopac...
  • Page 138 Obratite posebnu pozornost na ležajeve kada se njihov izračunati nazivni životni vijek bliži kraju. Kada primijetite znakove istrošenosti, rastavite motor, provjerite dijelove i zamijenite ih ako je potrebno. Kada se ležajevi mijenjaju, zamjenski ležajevi moraju biti iste vrste kao oni izvorno ugrađeni.
  • Page 139 žr. versiją anglų kalba, kuri yra oficiali nuoroda. Daugiau kalbų versijų galite gauti pateikę užklausą info@expondo.com. Techniniai duomenys Parametrų aprašymas Parametrų reikšmė Produkto pavadinimas Elektrinis variklis Modelis MSW-EEM-AD02 Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 400|690 / 50 Nominali galia [W] 5500 Darbo tipas Apsaugos klasė IP IP54...
  • Page 140 Elektriniai varikliai turi karštų paviršių, juose yra įtampingųjų dalių ir pavojingų besisukančių dalių. Nuėmus reikiamus dangčius arba netinkamai tvarkant, eksploatuojant ar prižiūrint variklius, galimi mirtini arba sunkūs sužalojimai ir didelė materialinė žala. Kėlimas IR SANDĖLIAVIMAS Patikrinkite pristatytą gaminį, jei transportavimo procese gali būti pažeidimų. Varikliai, sveriantys daugiau nei 25 kg, turi kėlimo kilpas arba kilpinius varžtus.
  • Page 141 Saugos svarstymai Mašina skirta montuoti ir naudoti kvalifikuotiems darbuotojams, susipažinusiems su  sveikatos ir saugos reikalavimais bei nacionaliniais teisės aktais. Saugos įranga, reikalinga nelaimingų atsitikimų prevencijai įrengimo ir eksploatavimo vietoje,  turi būti aprūpinta laikantis vietinių taisyklių. Variklio išorinio korpuso temperatūra gali būti per karšta, kad ją būtų galima liesti normaliai ...
  • Page 142 Patikrinkite, ar variklis tikrai yra be įtampos.  Prieš pradėdami bet kokius darbus, nustatykite saugią apsauginio laidininko jungtį.  Turi būti užtikrinta, kad gnybtų dėžutėje nebūtų svetimkūnių, nešvarumų ar drėgmės.  Laikykite gnybtų dėžutės vidų švarią ir be nupjautų laidų galų. ...
  • Page 143 Pakeiskite saugiklius tinkamais, kurių vardinė Perdegę saugikliai vertė Neteisingi linijų sujungimai Patikrinkite jungtis Variklis neužsiveda Variklis perkrautas Sumažinkite apkrovą Mechaniniai pažeidimai Patikrinkite, ar variklis ir pavara sukasi laisvai Viena iš fazių gali būti atvira Patikrinkite linijos fazes Viena iš fazių gali būti atvira. Patikrinkite, ar linijose nėra nutrūkusios fazės Netinkamas variklio Pakeiskite tipą...
  • Page 144 Gedimai eksploatacijos metu Nukrypimai nuo sąlygų normalios eksploatacijos metu, pvz., energijos suvartojimo padidėjimas, temperatūra ar vibracija, neįprasti garsai ar kvapai, stebėjimo prietaisų suveikimas ir kt., rodo, kad variklis veikia netinkamai. Tai gali sukelti gedimus, kurie gali baigtis tiesiogine mirtimi, sunkiais sužalojimais arba materialine žala.
  • Page 145 turi būtiną leidimą naudoti, įžeminti ir identifikuoti įrangą, sistemas ir grandines pagal atitinkamus saugos standartus. Prieš pradėdami dirbti su trifaziu varikliu, ypač prieš atidarydami aktyviųjų dalių dangtelius, įsitikinkite, kad trifazis variklis arba sistema yra tinkamai izoliuoti nuo maitinimo šaltinio. Guolių keitimas Ypatingas dėmesys turėtų...
  • Page 146 Mai multe versiuni lingvistice sunt disponibile la cerere prin info@expondo.com. Date tehnice Descrierea parametrilor Valoarea parametrului Numele produsului Motor electric Model MSW-EEM-AD02 Tensiune nominală [V~] / frecvență [Hz] 400|690 / 50 Putere nominală [W] 5500 Tipul muncii Grad de protecție IP IP54 Viteza de rotație [rpm]...
  • Page 147 Pământați și scurtcircuitați bornele.  Acoperiți sau izolați componentele din apropiere care sunt încă sub tensiune.  Pentru a alimenta sistemul, aplicați măsurile în ordine inversă. Motoarele electrice au suprafețe fierbinți, conțin piese sub tensiune și piese rotative periculoase. Pot apărea răni mortale sau grave și daune materiale substanțiale dacă...
  • Page 148 Rezistența de izolație, corectată la 25°C, trebuie să fie mai mare decât valoarea de referință dată mai jos. Dacă valoarea rezistenței de referință nu este atinsă, înfășurarea este prea umedă și trebuie uscată la cuptor. Temperatura cuptorului trebuie să fie de 90°C - 100°C timp de 12 ore. Rezistența de izolație a înfășurării statorului la 25 °C Măsurarea tensiunii circuitului 500 V...
  • Page 149 Dacă se folosește sistemul de scripete de curea la conectarea motorului la sarcină, trebuie avut grijă să se asigure că scripetele sunt în axe paralele și că cureaua nu este prea strânsă sau prea slăbită. CONDIȚII DE INSTALARE ELECTRICĂ ȘI DE OPERARE Înainte de instalare, verificați specificațiile motorului de pe plăcuța de identificare dacă...
  • Page 150 fază la fază, motoarele cu valorile de pe plăcuța de identificare 230/400V vor fi conectate în stea (Y), iar motoarele cu valorile de pe plăcuța de identificare 400/690V vor fi conectate în triunghi (Δ). Tipurile de conectare prezentate mai jos trebuie aplicate pentru motoarele monofazate, în funcție de sensul de rotație.
  • Page 151 Motor supraîncărcat Reduceți sarcina Tensiune joasă Reglați motorul la tensiunea de alimentare Respectați intervalul de temperatură permis, Temperatura ambientală este reduceți sarcina dacă este necesar sau prea ridicată Verificați clasa de izolație și utilizați un motor special adecvat Motorul se încălzește Asigurați alimentare cu aer de răcire, curățați excesiv Răcire insuficientă...
  • Page 152 Inspectați motorul la intervale regulate, cel puțin o dată pe an. Frecvența verificărilor depinde, de exemplu, de nivelul de umiditate al aerului ambiant și de condițiile meteo locale. Acest lucru poate fi inițial determinat experimental și apoi trebuie respectat cu strictețe. Păstrați motorul curat și asigurați un flux de aer liber de ventilație.
  • Page 153 Evitați deteriorarea înfășurărilor care ies în afara carcasei statorului atunci când montați scutul de capăt Aveți grijă să nu deteriorați mantaua cablului. Cuplurile de strângere trebuie adaptate pentru a se potrivi tipului de material al mantalei cablului utilizat. Etanșarea arborelui trebuie asamblată în poziția corectă fără nicio deteriorare. Verificați etanșările cutiei de borne și, dacă...
  • Page 154 Tehnični podatki Opis parametra Vrednost parametra Ime izdelka Električni motor Model MSW-EEM-AD02 Nazivna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 400|690 / 50 Nazivna moč [W] 5500 Vrsta dela Stopnja zaščite IP IP54...
  • Page 155 Električni motorji imajo vroče površine, vsebujejo dele pod napetostjo in nevarne vrtljive dele. Smrtne ali hude telesne poškodbe in znatna materialna škoda lahko nastanejo, če so potrebni pokrovi odstranjeni ali če se z motorji ne ravna, jih upravlja ali vzdržuje pravilno. DVIGOVANJE IN SKLADIŠČENJE Prosimo, da preverite dostavljeni izdelek, če je prišlo do morebitnih poškodb med transportom.
  • Page 156 Izolacijska upornost statorskega navitja pri 25 °C Merilna napetost tokokroga 500 V Najmanjša izolacijska upornost za nova, 100 MΩ očiščena ali popravljena navitja MEHANSKA MONTAŽA Varnostni vidiki Stroj je namenjen za namestitev in uporabo s strani usposobljenega osebja, ki je seznanjeno z ...
  • Page 157 Preden priključite motor, upoštevajte naslednje varnostne informacije: Samo kvalificirano in usposobljeno osebje naj dela na motorju, ko ta miruje.  Odklopite motor iz električnega omrežja in ukrepajte, da preprečite njegovo ponovno  vključitev. To velja tudi za pomožna vezja. Preverite, ali je motor res brez napetosti. ...
  • Page 158 Zvezdna povezava Delta povezava Odpravljanje težav pri trifaznih motorjih Servis motorja in morebitno odpravljanje težav mora opravljati usposobljena oseba z ustreznim orodjem in opremo. Preden odpravite napako, preberite informacije v poglavju Varnostne informacije. Napaka Vzrok rešitev Zamenjajte varovalke s pravimi z nazivno Pregorele varovalke vrednostjo Nepravilne linijske povezave...
  • Page 159 Kratek stik v navitju motorja Navijte motor nazaj Ena od faz je lahko odprta Preverite faze na liniji Pokvarjen ventilator ali Preverite ventilator pomanjkanje ventilatorja Ena od faz je lahko odprta Preverite faze na liniji Zračna reža ni enakomerna Preverite prileganje ležaja Končni ščit ali pokrov Preverite pritrditev ventilatorja Hrupno delovanje...
  • Page 160 Ko opazite znake obrabe, razstavite motor, preverite dele in jih po potrebi zamenjajte. Pri zamenjavi ležajev morajo biti nadomestni ležaji enakega tipa kot prvotno nameščeni. Pri menjavi ležajev je treba tesnila gredi zamenjati s tesnili enake kakovosti in lastnosti kot originalna. VZDRŽEVANJE IN POPRAVILA Čiščenje Redno čistite kanale za hladilni zrak, skozi katere teče okoliški zrak, npr.
  • Page 161 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.