3
Instrucciones para el uso
Estimado usuario,
Muchas gracias por haber comprado uno de nuestros productos. Lea atentamente la siguiente información
antes de utilizar este aparato.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el Monitor Gima de signos vitales. Estas instrucciones
describen los procedimientos de funcionamiento que deben seguirse escrupulosamente. El no respeto de
estas instrucciones puede provocar un funcionamiento anómalo del monitor y dañar el equipo y lesiones en
las personas. El fabricante NO se responsabiliza de la seguridad, fiabilidad y prestaciones, así como de una
monitorización anómala, daños a las personas y al dispositivo derivados del incumplimiento de estas
instrucciones de uso por parte de los usuarios. La garantía del fabricante se considera nula en caso de uso
indebido o no conforme con las instrucciones de uso.
M ADVERTENCIA A PACIENTES CON MARCAPASOS Este Monitor Gima de signos vitales puede
continuar contando la frecuencia del marcapasos en caso de paro cardíaco o de arritmia. ¡No confíe
plenamente en las ALARMAS del monitor! Controle a los pacientes con marcapasos.
M No monitorice a varias personas a la vez.
M El Monitor Gima de signos vitales es un resistente al desfibrilador. Verifique que los accesorios funcionan
de forma segura y normal y que el monitor está correctamente conectado a tierra antes de comenzar la
desfibrilación.
M Desconecte el Monitor Gima de signos vitales y los sensores antes de comenzar el escáner MRI. Su uso
durante el MRI podría provocar quemaduras o afectar negativamente a la calidad de la imagen MRI o a la
precisión de las mediciones del monitor.
M Si tiene alguna duda sobre la conexión a tierra y sus prestaciones, utilice la batería incorporada.
M Todas las combinaciones de dispositivos deben cumplir con el estándar IEC 60601-1-1 que establece los
requisitos de sistemas electromédicos.
M Compruebe periódicamente el sitio de aplicación de la sonda SpO
circulación, el posicionamiento y la sensibilidad de la piel.
M La sonda SpO
de este Monitor Gima de signos vitales podría no funcionar con todos los pacientes. Si no
2
es posible obtener lecturas estables en cualquier momento, cambie la sonda o interrumpa la
monitorización de la SpO
M No sumerja el Monitor Gima de signos vitales ni sus accesorios en líquido para limpiarlo.
M Utilice únicamente los accesorios suministrados/recomendados por el fabricante.
M Compruebe siempre los límites de la alarma configurados para asegurarse de que son adecuados para el
paciente que está siendo monitorizado.
M El Monitor Gima de signos vitales es únicamente un accesorio para el examen del paciente. Debe
utilizarse en el contexto del conocimiento y la evaluación integrada de los parámetros clínicos y los
síntomas del paciente.
M Al tomar la presión sanguínea de un niño o neonato (menos de 10 años), NO lo utilice en el modo para
adultos. La alta presión de inflado puede provocar lesiones incluso graves.
M Está prohibido utilizar el Monitor Gima de signos vitales en pacientes que tengan tendencia hemorrágica o
que padecen anemia drepanocítica, ya que pueden sufrir sangrados parciales cuando se utiliza el monitor
para tomar la presión sanguínea.
M NO tome la presión sanguínea en una extremidad que esté recibiendo una transfusión continua, con
accesos venosos u otras formas de acceso o intubación, ni que presente zonas cutáneas dañadas. En
caso contrario, podrían producirse daños en dicha extremidad.
.
2
(cada 30 minutos) para determinar la
2