Télécharger Imprimer la page
Gima 35124 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 35124:

Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS
MONITEURS DE SIGNES VITAUX GIMA
VITAL PRO (SNET)
PC-900 (GIMA 35124)
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110 Shenzhen, P.R. China
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany
Importé par:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
95%
%
-20˚C
10%
107,4kPa
50kPa
+60˚C
0123
IPX2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gima 35124

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUC TS MONITEURS DE SIGNES VITAUX GIMA VITAL PRO (SNET) PC-900 (GIMA 35124) Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. +60˚C 0123 Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P.R. China -20˚C...
  • Page 2 Le manuel fait référence à la version actuelle du Monitor Gima Vital Sign. Ce manuel décrit les caractéristiques et les exigences du moniteur de signes vitaux Gima, sa structure principale, ses fonctions, ses spécifications, les méthodes de transport, d'installation et d'utilisation, le fonctionnement, la réparation, l'entretien et le stockage du moniteur, ainsi que les procédures de sécurité...
  • Page 3 M Toujours vérifier que les limites d'alarme définies sont adaptées au patient surveillé. M Le Monitor Gima Vital Sign est conçu uniquement comme une aide à l'évaluation du patient. Il doit être utilisé dans le cadre d'une connaissance et d'une évaluation intégrées des paramètres cliniques et des symptômes du patient.
  • Page 4 M Lire attentivement les indications sur les limitations cliniques et les contre-indications. M Respecter les réglementations locales lors de la mise au rebut du Monitor Gima Vital Sign et de ses accessoires. M Ne pas remplacer la batterie intégrée pendant que l'appareil est en marche.
  • Page 5 Sommaire Chapitre 1 Généralités ............................ 7 1.1 Caractéristiques ........................7 1.2 Nom et modèle du produit ......................7 1.3 Destination d’usage ........................7 1.4 Sécurité ............................. 7 Chapitre 2 Principe de fonctionnement ......................8 2.1 Structure générale ........................8 2.2 Structure ........................... 8 Chapitre 3 Installation et raccordement .......................
  • Page 6 6.4 Surveillance SpO2 ........................42 6.5 Surveillance de fréquence cardiaque ..................43 6.6 Enregistrement des données ....................43 6.7 Autres spécifications techniques .................... 43 6.8 Environnement de fonctionnement..................43 6.9 Classification........................... 43 6.10 Autres informations techniques .................... 43 6.10.1 Descriptions supplémentaires pour la surveillance ECG..........43 6.10.2 Descriptions supplémentaires pour la surveillance SpO2 ..........
  • Page 7 • Support : protocole HL7 • Imprimante intégrée en option pour l'impression de graphiques et de données. Note : En fonction de la configuration, le Monitor Gima Vital Sign que vous avez acheté peut ne pas posséder toutes les fonctions énumérées ici.
  • Page 8 Figure 2.1 2.2 Structure Le Monitor Gima Vital Sign est un produit modulaire ; il se compose d'un module ECG, d'un module PNI, d'un module SpO , d'un module de température, d'une unité de contrôle principale, d'un module d'impression, d'un écran et d'un module d'alimentation, etc., et il est équipé...
  • Page 9 ; unité “%”. Panneau LCD. Bouton d’allumage : Appuyer et maintenir le bouton d'alimentation pour allumer ou éteindre le Monitor Gima Vital Sign ; appuyer brièvement pour activer ou désactiver le mode d'économie d'énergie. : Indicateur d’alimentation en courant alternatif (CA).
  • Page 10 Description de l’indicateur d’alimentation CA, CC : Indicateur Indicateur Description d’alimentation d’alimentation L’appareil est allumé et utilise l’alimentation CA. L’appareil est allumé et utilise la batterie État intégrée. l'appareil est éteint et la batterie se recharge lorsqu'elle est connectée au secteur. 11 MAP/time : affichage alterné...
  • Page 11 Note : Pour appuyer de manière prolongée, maintenir enfoncé ou exercer une pression prolongée signifie appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 secondes. 3.1.2 Panneau latéral Ventilateur Indicateur état imprimante Connecteur de Imprimante câble ECG thermique intégrée (en option) Figure 3.2 Côté droit du moniteur Figure 3.3 Côté...
  • Page 12 3.1.3 Panneau arrière Poignée Plaque signalétique Trou de montage pour suspendre le moniteur Prise d'alimentation CA Port USB Porte-fusible (2xTI.0AL) Connecteur d'appel infirmière Borne de terre équipotentielle Figure 3.4 Panneau arrière Le panneau arrière du moniteur est illustré dans la Figure 3.4. Forme 3-1 Symboles et description du panneau arrière Symbole Description...
  • Page 13 3.2 Installation de la batterie 1. S'assurer que le Monitor Gima Vital Sign n'est pas branché à l’alimentation CA et qu'il est éteint. 2. Ouvrir le couvercle de la batterie et déplacer la barre de blocage sur le côté. 3. Mettre en place la batterie dans son compartiment et déplacer la barre de blocage vers l'arrière. Note : les câbles de la batterie doivent rester à...
  • Page 14 • Attention : Si possible, recharger la batterie lorsqu'elle est presque vide ; le temps de charge est d'environ 13~15 heures. • La batterie intégrée du Monitor Gima Vital Sign doit être rechargée après le transport ou toute période de non-utilisation. Si l'on allume le moniteur sans le brancher sur le secteur, il risque de ne pas fonctionner correctement en raison d'une alimentation insuffisante de la batterie.
  • Page 15 Note : Si la peau devient rouge ou présente des symptômes inhabituels, retirer les électrodes. 5. Après avoir allumé le Monitor Gima Vital Sign, si les électrodes n'adhèrent pas correctement à la peau ou se délogent pendant la surveillance, le système affiche « LEAD OFF » (électrodes détachées) à l'écran pour alerter l'opérateur.
  • Page 16 % Pour retirer le câble ECG, tenir le connecteur par sa tête et le tirer vers l'extérieur. % Si le Monitor Gima Vital Sign ne peut être utilisé en raison d'une surcharge ou d'une saturation des composants de l'amplificateur, l'opérateur est alerté par le message « Lead off ».
  • Page 17 120mmHg Tableau A Pendant le gonflage, le Monitor Gima Vital Sign ferme la vanne de gonflage et la valeur de la pression est affichée pendant le gonflage. En l'absence de dégonflage manuel, la pression reste inchangée jusqu'au dégonflage par le robinet manuel. Le dégonflage doit être effectué par étapes afin de pouvoir vérifier la précision de la lecture de la tension sur l'ensemble de la plage de mesure.
  • Page 18 Un intervalle de deux minutes entre les relevés est recommandé. M Si l’on surveille un adulte mais que le Monitor Gima Vital Sign est en mode pédiatrique, les résultats du relevé seront incorrects.
  • Page 19 3.4.3 Raccordement du capteur SpO Le capteur SpO est particulièrement délicat. Suivre attentivement les étapes et les procédures expliquées ci- dessous. Une manipulation incorrecte peut endommager le capteur de la SpO Procédure de fonctionnement : 1. Connecter le capteur SpO au connecteur étiqueté...
  • Page 20 Dans le cas de capteurs réutilisables, suivre les instructions, de nettoyage et de réutilisation. Dans le cas de capteurs jetables, utiliser un nouveau capteur pour chaque patient. Ne pas stériliser les capteurs par irradiation, vapeur ou oxyde d'éthylène. Informations de sécurité pour la surveille de la SpO M L’utilisation constante du capteur SpO peut causer une gêne ou une douleur, en particulier chez les patients ayant des problèmes de microcirculation.
  • Page 21 L’imprimante P8 peut être utilisée dans différentes configurations Instructions opérationnelles pour l’imprimante P8 Indicateur de fonctionnement : le voyant vert indique que l’imprimante est allumée ; si le Monitor Gima Vital Sign est éteint, le voyant vert l’est également Indicateur d’erreur : le voyant rouge indique qu’il n’y a pas de papier ou que celui-ci n’est pas installé...
  • Page 22 écran noir apparaît et l'écran s'éteint : le Monitor Gima Vital Sign a été éteint correctement. 4.2 Écran par défaut Lorsque le Monitor Gima Vital Sign est allumé, l'écran par défaut s'affiche sur l'écran LCD, comme le montre la Figure 4.2.
  • Page 23 (uniquement pour les moniteurs avec fonction (Uniquement pour moniteur avec fonction PNI) Note : si le Monitor Gima Vital Sign est configuré uniquement pour la PNI, l’écran de surveillance indique uniquement la liste des mesures PNI et la liste des événements.
  • Page 24 « Menu paramètres ’ SpO ’ Display PI » est configuré sur « ON ». Note : La fonction PI est facultative : se reporter au Monitor Gima Vital Sign utilisé, car le manuel ne fournit pas d'instructions supplémentaires à ce sujet.
  • Page 25 • Appuyer de manière prolongée sur la touche écran pour passer à l’écran de configuration menu. • Pour Monitor Gima Vital Sign sans fonction ECG, appuyer d'abord sur la touche auxiliaire , puis appuyer sur la touche de configuration PNI ;...
  • Page 26 ECG en temps réel. 4.4 Écran de rappel du tracé ECG Note : cet écran est uniquement pour le Monitor Gima Vital Sign avec fonction ECG. L’écran de rappel du tracé ECG est semblable à celui de la Figure 4.4.
  • Page 27 Figure 4.5 Effacement de la chronologie ECG 4.5 Écran liste PNI Note : l’écran est uniquement pour le Monitor Gima Vital Sign avec fonction PNI. L’écran PNI est semblable à la Figure 4.6. Figure 4.6 liste PNI La première colonne indique la date, la deuxième colonne l'heure de détection de la PNI, la troisième colonne la valeur PNI détectée et la quatrième colonne la fréquence cardiaque (détectée par le mode PNI).
  • Page 28 Dans cet écran, la première colonne indique l’ID du patient, la deuxième colonne le temps de relevé SpO , la troisième indique la valeur SpO relevée et la quatrième colonne indique la fréquence cardiaque (relevée avec le mode SpO Instructions d’utilisation : •...
  • Page 29 à la valeur de à l’emplacement du curseur. Il est possible de sélectionner « PR » ou « HR » (pour Monitor Gima Vital Sign avec fonction ECG). • Date/Time : heure de début du tracé.
  • Page 30 2. Appuyer brièvement sur la touche n pour confirmer et accéder à l’écran correspondant au paramètre fonctionnel. 3. Appuyer brièvement sur la touche pour sortir de l’écran du menu paramètres. Note : l'appareil enregistre automatiquement les derniers paramètres ; la plupart des paramètres enregistrés sont non volatils, c'est-à-dire que l'appareil, lorsqu'il est éteint puis rallumé, conserve les paramètres enregistrés lors de la dernière utilisation, à...
  • Page 31 • Response speed : Options « Normal » (normal), « Steady » (constant) et « Fast » (rapide). Note : cette configuration est en option ; se référer au Monitor Gima Vital Sign acheté. • AvgTime (uniquement si Masimo SpO2 est configuré) : Le temps moyen de l’oxymétrie peut être configuré...
  • Page 32 une forte probabilité que le capteur se détache. Utiliser la configuration Maximum Sensitivity (sensibilité maximale) pour les patients dont la perfusion est faible ou lorsque le message de perfusion faible s'affiche à l'écran en mode APOD ou Normal sensitivity (Sensibilité normale). •...
  • Page 33 “AUTO 40”, “AUTO 50”, “AUTO 60”, “AUTO 90”, “AUTO 120”, “AUTO 240 e “AUTO 480” En mode “STAT”, L'appareil effectue une mesure automatique de la PNI à intervalles rapprochés (5 minutes). "AUTO 1" signifie que la mesure de la PNI a lieu automatiquement toutes les minutes ; "AUTO 480" signifie que la mesure de la PNI a lieu automatiquement toutes les 480 minutes ;...
  • Page 34 . Appuyer brièvement sur la touche d'affichage pour sortir. Appuyer sur la touche haut/bas pour sélectionner le type de patient. • Mode PNI. sélectionner le mode de mesure PNI. En mode « STAT » (mesure automatique de la PNI à intervalles rapprochés), la partie de l'écran réservée aux valeurs de la MAP passe à...
  • Page 35 Réglable de 1 à 60 minutes par incréments de 1 minute ; la valeur par défaut est de 5 minutes. Si la valeur définie est de "xx" minutes, le Monitor Gima Vital Sign émet une alarme indiquant qu'il reste xx minutes avant la fin du dégonflage. L'alarme a une priorité élevée. (Par exemple : pour une durée de 40 minutes, le «...
  • Page 36 Description de l’écran : • Patient ID (ID patient) : permet de modifier ou de configurer le numéro d'identification du patient (0 à 100) ; si l'on modifie l'ID patient, la chronologie des tracés est effacée et les paramètres par défaut sont rétablis •...
  • Page 37 Figure 4.21 Écran des paramètres de réseau Description de l’écran : • Client IP address : pour configurer l'adresse IP du Monitor Gima Vital Sign, qui agit comme un client dans le système de réseau. • Server IP address : pour configurer l'adresse IP du serveur distant, qui est le système de surveillance central de la connexion.
  • Page 38 ; le mot de passe par défaut est « 1234 ». Demo fournit une démonstration de tracé et des données générées par le Monitor Gima Vital Sign. Real fournit le tracé et les données réelles du patient. Il s'agit du mode de fonctionnement normal.
  • Page 39 • Le son de l'alarme est activé : il s'agit du paramètre par défaut. • Désactivation du son alarme à court terme (120 secondes) : en appuyant brièvement sur la touche de désactivation du son alarme, l'icône rouge apparaît avec le message « silence count-down time 120 » (décompte jusqu’à...
  • Page 40 Temporisation 5.2 Déclenchement du signal d’alarme Lorsqu'une condition d'alarme se produit, le Monitor Gima Vital Sign déclenche un signal d'alarme visuel affiché de deux manières : un voyant lumineux avec différentes couleurs et des messages textuels ainsi qu’une alarme sonore.
  • Page 41 En outre, toutes les alarmes de ce Monitor Gima Vital Sign sont de type « non bloqué », ce qui signifie que lorsque la condition d'alarme cesse, le signal d'alarme correspondant s'arrête automatiquement.
  • Page 42 Voir le chapitre 11.2 pour les valeurs d'alarme par défaut pour tous les paramètres et les plages de configuration. M Quand le Monitor Gima Vital Sign est en train d’être utilisé, vérifier les limites d’alarme pour s'assurer qu’elles sont adaptées au patient surveillé.
  • Page 43 Durée moyenne d’alarme Tracé B2, amplitude 1 mV 1 <8 sec <8 sec <8 sec 6.2 Surveillance TEMP 1. Échelle de mesure de TEMP : 21,0~50,0°C 2. Précision de mesure de la TEMP : ne dépassant pas 0,2°C avec une plage de détection de la TEMP de 25,0°C~45,0°C 3.
  • Page 44 6.6 Enregistrement des données 1. Tolérance sélection sensibilité : ±5%. 2. Vitesse d’enregistrement : 25mm/s. 3. Précision de la vitesse d’enregistrement : ±10%. 4. Hystérésis : ≤0,5 mm. 5. Réponse de fréquence 0,5~40 Hz pour le mode étendu, 0,05~40 Hz pour le mode normal. 6.
  • Page 45 6.10.4 Descriptions supplémentaires pour la mesure de la température Ce Monitor Gima Vital Sign utilise une sonde de type thermistance. Le microcourant constant direct de la sonde de température est de 32 µA, et la puissance dissipée (I2R) dépend du type de sonde. Avec la sonde de température KRK, la puissance statique est inférieure à...
  • Page 46 6.11 Directives et déclaration du fabricant - Compatibilité électromagnétique Tableau 1 Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques pour tous les appareils et le système Le moniteur de signes vitaux est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous.
  • Page 47 Tableau 3 Normes et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique pour APPAREILS ET SYSTÈMES qui ne sont pas de SUPPORT VITAL Le moniteur de signes vitaux est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l'exploitant de l'appareil ou du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans des environnements présentant ces caractéristiques.
  • Page 48 Certificat de qualité 1 copie Garantie 2 copies Liste de colisage 2 copies Note : Les accessoires sont susceptibles de changer en fonction de la configuration du Monitor Gima Vital Sign acheté. Voir l'emballage pour le détail des articles et les quantités.
  • Page 49 En cas d'interférences fortes et continues dans l'ECG, raccorder une extrémité du câble de terre fourni avec l'appareil au câble de terre situé sur le panneau arrière du Monitor Gima Vital Sign et raccorder l'autre extrémité du câble de terre spécial fourni avec l'appareil à la conduite d'eau ou au radiateur.
  • Page 50 8.2 Surveillance PNI 8.2.1 Principe de mesure La tension artérielle peut être mesurée de manière invasive (le capteur étant inséré directement dans le vaisseau sanguin) ou non invasive. La voie non invasive fait appel à plusieurs méthodes, comme la méthode des sons de Korotkoff et la méthode oscillométrique.
  • Page 51 SpO La SpO détectée par ce Monitor Gima Vital Sign correspond à la saturation fonctionnelle en oxygène, le pourcentage d'hémoglobine capable de transporter l'oxygène. En revanche, les hémoxymètres permettent de détecter la saturation fractionnelle en oxygène, un pourcentage de l'hémoglobine totale qui inclut l'hémoglobine dysfonctionnelle, telle que la carboxyhémoglobine ou la...
  • Page 52 SpO par ce Monitor Gima Vital Sign pourrait être imprécise. • Les médicaments tels que la dopamine, la procaïne, la prilocaïne, la lidocaïne et la butacaïne peuvent également être un facteur pertinent dans les erreurs de mesure de la SpO...
  • Page 53 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 9.1 Écran vide Éteindre le Monitor Gima Vital Sign et débrancher le cordon d'alimentation. À l'aide d'un compteur universel, vérifier que la tension de sortie est correcte ; vérifier également que le cordon d'alimentation est en bon état et qu'il est correctement connecté...
  • Page 54 Une inspection annuelle de maintenance par un personnel qualifié, comprenant un contrôle fonctionnel et de sécurité, est recommandée. La durée de vie utile de ce Monitor Gima Vital Sign est estimée à 5 ans. Afin de garantir une bonne durée de vie de l'appareil, celui-ci doit être entretenu correctement et régulièrement.
  • Page 55 Environnement de stockage : température ambiante : entre -20°C et 60°C Humidité relative : 10%~95% Atmosphère : 50 kPa~107., kPa 10.5 Transport Ce Monitor Gima Vital Sign doit être transporté par voie terrestre (véhicule ou train) ou aérienne conformément aux conditions contractuelles. Éviter les chocs et les chutes.
  • Page 56 Chapitre 11 ANNEXE 11.1 Explication des données immédiates Mute C-D : XXX secondes Décompte de désactivation du son d’alarme XXX secondes. NIBP C-D : XXX Décompte du cycle de mesure automatique PNI : XXX secondes. secondes TOUR C-D : XXX Décompte avertissement hémostatique : XXX secondes.
  • Page 57 11.2 Limites d’usine prédéfinies des alarmes et intervalles de configuration Limites d’usine prédéfinies d’alarme : Mode Adulte Pédiatrique Nouveau-né Paramètre Limite haute 180bpm 200bpm 220bpm Limite basse 40bpm 50bpm 50bpm Limite haute 180mmHg 130mmHg 110mmHg Limite basse 60mmHg 50mmHg 50mmHg Limite haute 120mmHg 90mmHg...
  • Page 58 11.3 Abréviations pour les arythmies Type Abréviation Nom complet ECG TACHY Tachycardie ECG BRADY Bradycardie ECG ARREST Arrêt cardiaque MISS BEAT Battement absent VE EARLY Contraction ventriculaire prématurée (VPC) SVE EARLY Contraction supraventriculaire prématurée (SVPC) VE COUPLET Distique ventriculaire SVE COUPLET Distique supraventriculaire VE RUN Séquence ventriculaire...
  • Page 59 Nettoyage et désinfection Avant de procéder au nettoyage ou à la désinfection, débrancher le capteur. Nettoyer la surface du capteur et du câble avec une gaze douce imbibée d'une solution telle que l'alcool isopropylique à 70 %. Si un nettoyage moins approfondi est nécessaire, utiliser une solution désinfectante de 1:10.
  • Page 60 6) Vérifier l'intégrité de la peau sur le site de surveillance toutes les 4 heures. 7) Avant chaque utilisation, nettoyer la surface du capteur et du câble avec une gaze douce imbibée d'une solution telle que l'alcool isopropylique à 70 %. Si un nettoyage moins approfondi est nécessaire, utiliser une solution désinfectante de 1:10.
  • Page 61 Attention : Ne pas stériliser par radiation, vapeur ou oxyde d'éthylène. Mises en garde 1) Ce capteur est conçu pour être utilisé uniquement avec des moniteurs patients ou des oxymètres de pouls compatibles. L'utilisation de ce capteur avec des instruments autres que ceux qui sont compatibles peut entraîner un mauvais fonctionnement.
  • Page 62 4) Ne pas fixer le capteur avec du ruban adhésif car la pulsation veineuse peut entraîner des mesures de saturation inexactes. 5) Ne pas immerger le capteur car cela pourrait provoquer des courts-circuits. 6) Ne pas utiliser d'appareils de mesure de PNI ou d'autres instruments sur le même appendice car le capteur de débit sanguin interrompu par le brassard PNI ou l'état de la circulation du patient pourrait ne pas trouver le pouls ou le perdre.
  • Page 63 Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Ce manuel est également adapté pour:

Pc-900