Gima PC-900PLUS SNET Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour PC-900PLUS SNET:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MONITEURS DE SIGNES VITAUX
Manuel de l'utilisateur
35132 / PC-900PLUS SNET
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110 Shenzhen, P.R. China
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany
0123

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima PC-900PLUS SNET

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MONITEURS DE SIGNES VITAUX Manuel de l’utilisateur 35132 / PC-900PLUS SNET Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. 0123 Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P.R. China Made in China Shanghai International Holding Corp.
  • Page 2 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Ce manuel a été rédigé et élaboré conformément à la norme CEI 60601-1 (Appareils électromédicaux Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité) et DDM 93/42/CEE Il répond à la fois aux normes internationales et du secteur et il a été...
  • Page 3: Instructions Pour L'utilisateur

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Instructions pour l’utilisateur Cher client, Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Lisez attentivement les informations indiquées ci-dessous avant d’utiliser cet appareil. Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser ce moniteur. Ces instructions décrivent les procédures de fonctionnement qui doivent être suivies à...
  • Page 4 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux M Pendant la mesure de la pression sanguine d’un enfant ou d’un nouveau-né (moins de 10 ans), NE PAS utiliser l’appareil avec le mode adulte. La pression élevée de gonflage peut provoquer de graves blessures voire une putrescence du corps. M Il est interdit d’utiliser le moniteur sur des patients souffrant de tendance hémorragique ou de drépanocytose, sur lesquels peut se produire une hémorragie partielle si le moniteur est utilisé...
  • Page 5 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux M Il est recommandé à l'opérateur clinique de tester régulièrement l'appareil et les accessoires. Et les signaux d'alarme visuels et sonores peuvent être vérifiés en débranchant volontairement les accessoires. M Ne pas autoriser l'entretien ou la maintenance de l'appareil lorsqu'il est utilisé sur le patient. M Veuillez ne pas positionner l'appareil dans une position qui rendrait difficile l’utilisation de la fiche secteur.
  • Page 6: Table Des Matières

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Sommaire Chapitre 1 Informations générales ............................ 1 1.1 Caractéristiques ..............................1 1.2 Nom du produit et modèle : ..........................1 1.3 Utilisation prévue ..............................1 1.4 Sécurité ................................2 Chapitre 2 Principe de fonctionnement ..........................3 2.1 Configuration ...............................
  • Page 7 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 5.1 Priorité alarme ..............................48 5.2 Génération du signal d'alarme .......................... 48 5.3 Réinitialisation et mise sous silence des alarmes ....................49 5.4 Réglages alarme..............................49 5.5 Vérification de la fonction d'alarme ........................50 Chapitre 6 Spécifications techniques ..........................
  • Page 8 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 11.1 Explications relatives aux informations immédiates ..................69 11.2 Seuils d’alarme prédéfinis et plage de réglage ....................70 11.3 Liste des accessoires ............................71 11.4 Instructions pour le capteur SpO ........................72...
  • Page 9: Chapitre 1 Informations Générales

    Chapitre 1 Informations générales 1.1 Caractéristiques Ce moniteur de signes vitaux peut être utilisé pour surveiller les paramètres physiologiques du patient, parmi lesquels la mesure ECG, la fréquence cardiaque (FC), la mesure non invasive de la pression artérielle (NIBP), la saturation en oxygène (SpO ), la fréquence du pouls (PR) et la température.
  • Page 10: Sécurité

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 1.4 Sécurité Cet appareil est conforme à la norme CEI 60601-1, avec la classification de sécurité électrique de Classe I, parties appliquées de type BF et CF. Cet appareil est en mesure de protéger contre les décharges du défibrillateur et de résister aux interférences de l’unité...
  • Page 11: Chapitre 2 Principe De Fonctionnement

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Chapitre 2 Principe de fonctionnement 2.1 Configuration Le moniteur de signes vitaux est un produit conçu autour de plusieurs modules ; il est constitué d’un module ECG/TEMP, d’un module NIBP, d’un module SpO , d’une unité...
  • Page 12: Chapitre 3 Installation Et Branchement

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Chapitre 3 Installation et branchement 3.1 Aspect 3.1.1 Panneau avant Modèle A : le moniteur de signes vitaux sans fonction ECG Figure 3.1A Illustration du panneau avant du moniteur (sans fonction ECG) Description : «...
  • Page 13: Témoin Alimentation

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Voyant jaune Alarme à priorité basse Voyant vert Normal « » Bouton d’alimentation : Appuyer longuement sur le bouton d'alimentation pour démarrer ou éteindre le moniteur ; appuyer brièvement sur ce bouton pour accéder au mode d'économie d'énergie ou le quitter.
  • Page 14 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux de l'écran LCD ou revenir à l'écran de niveau supérieur ; appuyer longuement sur cette touche pour accéder à la page d'affichage du menu des paramètres racine. 17 « » Écran LCD Remarque : 1). « »...
  • Page 15 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Modèle B : le moniteur de signes vitaux avec fonction ECG Figure 3.1B Illustration du panneau avant du moniteur (avec fonction ECG) Description : 1 « »Témoin d’alarme Couleur Niveau d’alarme voyant Rouge Alarme à...
  • Page 16: Témoin Alimentation Descriptions

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Témoin Témoin alimentation Descriptions alimentation CA cet appareil est allumé et branché sur une alimentation CA cet appareil est allumé et utilise la batterie Statut intégrée l'appareil est éteint et la batterie est en cours de charge alors que l'alimentation CA est branchée.
  • Page 17: Panneau Latéral

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 3.1.2 Panneau latéral Ventilateur Témoin d'état de Connecteur l'imprimante Imprimante câble ECG thermique intégrée Figure 3.2 Côté droit du moniteur Figure 3.3 Côté gauche du moniteur Le panneau droit du moniteur est illustré à la Fig. 3.2. Symbole pour partie appliquée de type CF protégée contre les chocs de défibrillation.
  • Page 18: Panneau Arrière

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 3.1.3 Panneau arrière Poignée Plaque signalétique Trou de montage pour accrocher le moniteur Prise alimentation CA RÉSEAU Connecteur USB Porte-fusible (2xTI.0AL) Connecteur d'appel d'infirmière Borne de terre équipotentielle Figure 3.4 Panneau arrière Le panneau arrière du moniteur est illustré à la Fig. 3.4. Formes 3-1 Panneau arrière Symboles et ses descriptions Symbole Description...
  • Page 19: Dessous Du Moniteur

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 3.1.4 Dessous du moniteur Couvercle de la batterie Figure 3.5 Dessous du moniteur 3.2 Installation de la batterie 1. S’assurer que le moniteur n’est pas branché sur une alimentation CA et qu’il est éteint. 2.
  • Page 20 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Câble de batterie Batterie Fiche du câble de la batterie Tige de verrouillage Prise d'alimentation batterie Câble d'alimentation batterie Attache de couvercle de batterie Couvercle de batterie Figure 3.6 Installation de la batterie Avertissement :...
  • Page 21: Installation

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 3.3 Installation 3.3. 1 Ouverture de l’emballage et contrôle 1. Ouvrir l’emballage, sortir soigneusement les accessoires du moniteur de la boîte et les mettre dans un endroit sûr, stable et visible. 2. Ouvrir le document d’accompagnement pour contrôler les accessoires avec la liste de colisage. u Inspecter le moniteur pour vérifier qu’il n’y ait pas de dommages mécaniques.
  • Page 22: Mise En Place Du Capteur Et Branchement

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux messages d’erreur. Dans ce cas, contacter le revendeur local ou notre société. % Avant de remettre en fonction le moniteur, attendre 1 minute. % Le fonctionnement ultérieur de l'appareil après une interruption du RÉSEAU D'ALIMENTATION de plus de 30 s.
  • Page 23 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Remarque : Si la peau rougit ou développe des symptômes inhabituels, retirer les électrodes. 5. Après avoir allumé le moniteur, si les électrodes n’adhèrent pas à la peau ou se détachent pendant la surveillance, le système affichera l’inscription «...
  • Page 24: Raccordement Du Brassard Pour La Pression Artérielle

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux peuvent avoir une forme semblable au vrai tracé du battement cardiaque ; par conséquent une alarme retentit, relative à la fréquence cardiaque de résistance. Si les électrodes et les câbles sont positionnés à des points adéquats selon les instructions de ce manuel et les instructions d’utilisation des électrodes, le risque de survenance de surtensions transitoires diminue.
  • Page 25 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux M Pieds à plat sur le sol M Dos et bras soutenus M Milieu du brassard au niveau de l'oreillette droite du cœur Figure 3.7B Position du brassard Vérification de l’exactitude de la pression La vérification de l’exactitude de la pression mesurée est une fonction permettant de contrôler la précision de la mesure de la pression par le module NIBP à...
  • Page 26 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux qu’elle dépasse la valeur limite indiquée dans le tableau A. Cette valeur limite de la pression dépend du type de patient sélectionné, tel qu’indiqué dans le tableau A : Adulte 240mmHg Pédiatrique 200mmHg Nouveau-né...
  • Page 27: Raccordement Du Capteur Spo

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Avant de procéder à la mesure, confirmer la catégorie à laquelle appartient le patient Ø (adulte, enfant ou nouveau-né). NE pas attacher le brassard NIBP aux membres avec un tube de transfusion ou des Ø...
  • Page 28 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 1. Brancher le capteur SpO au connecteur intitulé « SpO ». Pour débrancher la sonde, tenir la tête du connecteur et l’extraire. 2. En cas d’utilisation d’un capteur SpO à pince-doigt, insérer un doigt dans le capteur (index, majeur ou annulaire à...
  • Page 29 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Petit orteil Sangle pour Petit orteil Sangle pour pied pied Sangle pour Sangle pour cheville cheville Pied droit Pied gauche (la sangle part du haut du pied) (la sangle passe sous le pied) Figure 3.10B ‚...
  • Page 30: Branchement Transducteur Temp

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux NE PAS appliquer le capteur SpO et le brassard de la pression sur le même membre. La mesure NIBP pourrait fausser la mesure SpO et déclencher une alarme. M L’utilisation de vernis à ongles ou d’autres produits cosmétiques peut compromettre l’exactitude de la mesure.
  • Page 31: Chargement Du Papier D'imprimante (Si L'imprimante Est Installée)

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 3.4.5 Chargement du papier d'imprimante (si l'imprimante est installée) Procédures opérationnelles pour le chargement du papier : 1. Pour ouvrir le couvercle de l'imprimante, à l’aide des deux pouces, appuyer fermement sur les deux encoches «...
  • Page 32 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Voyant alimentation Bouton d’ouverture Voyant erreur Cartouche de papier Figure 3.13 Imprimante P8 Chargement du papier à imprimer : 1ère étape : Appuyer sur la poignée d’ouverture et la tirer vers le bas pour ouvrir le compartiment du rouleau de papier ;...
  • Page 33: Chapitre 4 Utilisation

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Chapitre 4 Utilisation Ce chapitre décrit principalement l'écran d'affichage et les consignes de fonctionnement, y compris l'écran de démarrage, l'écran par défaut, le menu système, la configuration du menu et le téléchargement des données. Avant d'utiliser le moniteur, consulter la section correspondante pour le branchement des accessoires.
  • Page 34: Zone Informations Immédiates

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Ligne de titre Zone informations immédiates Zone NIBP Zone fréquence Zone de cardiaque température Zone tracé ECG Zone SpO Pléthysmogram Zone liste des données récentes Menu Figure 4.2A Écran par défaut pour le monitorage (moniteur avec fonction ECG) Ligne de titre : «...
  • Page 35 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Zone de paramètres : (1). NIBP Zone L’heure actuelle Mode de mesure Libellé NIBP et unité Valeur du pouls Valeur pression systolique Valeur pression diastolique Pression artérielle moyenne Figure 4.2B Panneau NIBP ² « NIBP » : le libellé de la pression artérielle. « 122 » correspond à la valeur de la pression systolique, «...
  • Page 36 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux (4). Zone SpO Libellé pouls et unité Libellé et valeur de l'indice de perfusion Libellé Réglage de la limite Valeur du pouls supérieure et inférieure de l’alarme pour la SpO Réglage de la limite Valeur SpO Graphique barre...
  • Page 37: Consignes Pour L'utilisation Des Touches

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux « TEMP » : la valeur de la température. Cette fonction est en option. ² Remarque : 1. Si l’appareil est redémarré, les données contenues dans la zone des données récentes seront supprimées. 2.
  • Page 38: Écran D'affichage Pour Le Rappel Du Tracé Ecg (En Option)

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Tracé ECG Figure 4.3 Écran pour le tracé ECG en temps réel « II » : Dérivation ECG. ² « X2 » : gain du tracé ECG. ² Consignes d’utilisation : Appuyer sur OK « »...
  • Page 39: Page De La Liste Nibp (En Option)

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 2. « X1 » : gain tracé. 3. « HR 72 » : intitulé de fréquence cardiaque et fréquence cardiaque mesurée. Zone de liste des enregistrements ECG : « PID » : le numéro d'identification du patient. ²...
  • Page 40: Page De La Liste De Données Spo 2 (En Option)

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Figure 4.6 Liste NIBP Dans cet écran, la première colonne indique l’ID du patient, la seconde colonne l’heure d’enregistrement de la NIBP, la troisième colonne la valeur NIBP mesurée et la quatrième colonne le pouls (mesuré par le module NIBP). Consignes d’utilisation : Appuyer sur la touche Haut «...
  • Page 41: Écran Liste Évènements Alarmes

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux , la troisième colonne la valeur SpO et la quatrième colonne valeur du pouls (mesuré par le module SpO Consignes d’utilisation : Appuyer brièvement sur la touche Haut « » ou Bas « »...
  • Page 42: Page Du Menu Réglages

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Graphique de tendance Figure 4.9 Page graphique de tendance Description de la page ² « HR » graphique de tendance HR. Si le moniteur possède la fonction ECG, « SpO » et « HR » peuvent être en option.
  • Page 43: Fonctionnement Touches

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux figure 4.10. Remarque : il se peut que votre moniteur ne prenne pas en charge tous les paramètres fonctionnels énumérés à l'écran du menu principal. Veuillez vous reporter au moniteur que vous avez acheté. Figure 4.10 Page du menu des réglages racine (reportez-vous à...
  • Page 44: Configuration Ecg (En Option)

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 4.9.1 Configuration ECG (en option) Figure 4.11A Configuration ECG Description de la page : « HR alarm high » : réglage de la limite supérieure de l'alarme pour HR. Plage de réglage : 1~350, la valeur ²...
  • Page 45: Configuration Spo (En Option)

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux cardiaque est active. Le symbole « » se superposera au tracé ECG si l’impulsion du stimulateur cardiaque est détectée alors que le patient porte un stimulateur cardiaque. Remarque : la fonction inhibitrice des impulsions du stimulateur cardiaque est toujours active pour le calcul de la fréquence cardiaque, que vous activiez ou désactiviez la fonction de détection des impulsions du stimulateur cardiaque.
  • Page 46: Réglages Nibp (En Option)

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Figure 4.11B Page de réglages SpO2 Description de la page : ² « SpO alarm high » : réglage de la limite supérieure de l’alarme pour SpO . Plage de réglage : 1% ~ 100%, la valeur par défaut est «...
  • Page 47 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Figure 4.12 Réglages NIBP Description de la page des réglages NIBP : ² « SYS alarm high »: réglage de la limite supérieure de l’alarme pour la pression systolique. ² « SYS alarm low » : réglage de la limite inférieure de l’alarme pour la pression systolique. ²...
  • Page 48 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 40 », « AUTO 50 », « AUTO 60 », « AUTO 90 », « AUTO 120 », « AUTO 240 » et « AUTO 480 » sont les options disponibles. Une fois le mode « STAT » sélectionné, l'appareil effectuera une courte mesure NIBP automatique (5 minutes).
  • Page 49 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 3) Compte à rebours des fuites d'air ... 4) Fuite d'air en 10 s : … ² « Hemostat » : appuyer dessus pour accéder à l'écran de réglage Hemostat, comme illustré à la figure 4.14.
  • Page 50 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux appuyer sur le bouton « Start Hemostat » sur l'écran), puis « Start Hemostat » devient« Stop Hemostat » et pendant ce temps, le brassard de la pression artérielle commence à se gonfler ; une pression sur le bouton «...
  • Page 51: Réglages Temp (En Option)

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 4.9.4 Réglages TEMP (en option) Figure 4.16 Page des réglages TEMP Description de la page : ² « Alarm high » : réglage de la limite supérieure de l’alarme pour la température. Plage de réglage : 0,1~60,0℃, le pas est de 0,1.
  • Page 52: Réglages Pour Appel Infirmière

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux « Patient ID » : pour modifier ou définir le numéro d'identification du patient actuel, plage de réglage ² 0~100 ; une fois l'ID du patient modifié, les données historiques du graphique de tendance seront effacées et les réglages des paramètres reprendront leur valeur par défaut.
  • Page 53: Configuration Du Réseau

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 4.9.7 Configuration du réseau Figure 4.19 Page de configuration du réseau ² « Client IP Address » : pour définir l'adresse IP locale de cet appareil fonctionnant en tant que client. ² « Server IP Address » : pour définir l'adresse IP du serveur distant (poste de travail) lors de la connexion à...
  • Page 54 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Figure 4.15 Page des réglages système Description de la page : ² « Alarm Vol. » : réglage du volume de l’alarme. Niveau réglable entre « 1~10 », réglé par défaut sur 05. Il est conseillé...
  • Page 55: Réglages Alarme

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux ² « Print Mode » : pour définir le temps d'impression pour le mode d'impression en temps réel avec les options « Continuous », « 10s », « 20s », « 30s » et « 60s » pour les options. « Continuous » signifie que l'appareil continuera d'imprimer en temps réel le pléthysmogramme et le tracé...
  • Page 56: Chapitre 5 Alarme

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Chapitre 5 Alarme 5.1 Priorité alarme Priorité basse : NIBP over range Temp over range ECG Lead off Probe off Temp Probe off NIBP error message error message Priorité moyenne : HR/PR over range Priorité...
  • Page 57: Indicateur D'alarme Sonore

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Se reporter au chapitre 11 « Informations sur l’alarme » pour plus de détails sur la description des messages d’alarme. Indicateur d’alarme sonore L’alarme sonore possède plusieurs tonalités et modes de bip on/off pour chaque catégorie de priorité. Celles-ci sont résumées dans le tableau ci-dessous.
  • Page 58: Vérification De La Fonction D'alarme

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Moyen : 45 dB ~ 75 dB (la distance entre l'avant de l'appareil et l'instrument de test est égale à ² 1 m) Faible : 45 dB~70 dB (la distance entre l'avant de l'appareil et l'instrument de test est égale à 1 ²...
  • Page 59 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux puis accorder une attention particulière au signal d'alarme. Si les indications d’alarme sonore et visuelle sont générées selon les paramètres définis, cela signifie que la fonction d’alarme fonctionne. Ne PAS régler le volume de l'alarme sur un niveau inférieur au bruit de fond.
  • Page 60: Chapitre 6 Spécifications Techniques

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Chapitre 6 Spécifications techniques 6.1 Monitorage NIBP 1. Méthode de mesure : technique oscillométrique 2. Plage de mesure de la pression pneumatique : 0 mmHg~300mmHg 3. Précision de la mesure de la pression : ±3 mmHg 4.
  • Page 61: Enregistrement Des Données

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 25,0°C~45,0 °C 3. Temps de réponse TEMP : ≤150s pour le capteur KRK ; ≤40s pour le capteur YSI 6.5 Enregistrement des données 1. Tolérance sensibilité de sélection : ±5% 2. Vitesse d’enregistrement : 25mm/s 3.
  • Page 62 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 6. Délai de génération du signal d'alarme (pour toute source d'alarme) : < 1 secondes Délai de l'alarme de fréquence cardiaque : ≤ 10 secondes 7. Temps de réponse à modifier dans la fréquence cardiaque : Modifier de 80 bpm à...
  • Page 63: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Compatibilité Électromagnétique

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 6.10 Directives et déclaration du fabricant - Compatibilité électromagnétique Tableau 1 Directives et déclaration du fabricant - Émission électromagnétique pour tout APPAREIL ET SYSTÈME Le moniteur de signes vitaux a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous.
  • Page 64: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Tableau 2 Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique pour tout APPAREIL ET SYSTÈME Le moniteur de signes vitaux a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil ou du système doivent s’assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 65 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Tableau 3 Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique pour les APPAREILS et SYSTÈMES qui ne servent pas au MAINTIEN DES FONCTIONS VITALES Le moniteur de signes vitaux a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous.
  • Page 66 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Tableau 4 Distance d'éloignement recommandée entre les appareils de communication RF portables et mobiles et l'appareil ou le système pour les APPAREILS et SYSTÈMES qui ne servent pas au MAINTIEN DES FONCTIONS VITALES Le moniteur de signes vitaux a été...
  • Page 67: Chapitre 7 Emballage Et Accessoires

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Chapitre 7 Emballage et accessoires 7.1 Emballage Le produit est emballé dans du carton ondulé haute qualité contenant des plaques de mousse afin de protéger l’appareil contre les chocs pouvant se produire pendant le transport et la manutention. Poids : pour plus de détails, voir les informations reportées à...
  • Page 68: Chapitre 8 Paramètre De Monitorage

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Chapitre 8 Paramètre de monitorage 8.1 Monitorage NIBP 8.1.1 Principe de mesure La pression artérielle peut être mesurée d'une manière invasive ( le capteur sera alors inséré directement dans le vaisseau sanguin) ou d'une manière non invasive. La manière non invasive inclut différentes méthodologies, comme la méthode des bruits de Korotkoff et la méthode oscillométrique.
  • Page 69: Facteurs Influençant La Mesure Nibp

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Méthode oscillométrique / Méthode des bruits de Korotkoff La mesure de la pression artérielle obtenue par la méthode oscillométrique et la méthode des bruits de Korotkoff a un lien avec la méthode de mesure par voie invasive. Néanmoins, chacune des méthodes de mesure de la pression par voie non invasive est unilatérale si on la compare avec une méthode de mesure par voie invasive.
  • Page 70: Restrictions Cliniques

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux L’intervalle de mesure doit être supérieur à 2 minutes car pendant une mesure continue, des ² intervalles trop courts peuvent provoquer une compression du bras, une augmentation de la quantité de sang et, par conséquent, une augmentation de la pression artérielle ; Faire en sorte que le patient reste immobile et ne pas parler avant et pendant la mesure ;...
  • Page 71: Limites Relatives À La Mesure Spo (Causes D'interférence)

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux la lumière infrarouge (longueur d'onde de 600nm ~ 1000 nm), en utilisant ces caractéristiques, il est possible de déterminer la SpO . La SpO mesurée par ce moniteur correspond à la saturation fonctionnelle en oxygène, un pourcentage de l’hémoglobine pouvant transporter l’oxygène. Au contraire, l’oxymètre indique la saturation fractionnelle en oxygène, un pourcentage de toute l’hémoglobine mesurée,...
  • Page 72: Précautions Pour La Mesure Spo Et Du Pouls

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux hémoglobine thiosalicylique et avec problèmes d’ictère, la détermination de la SpO par cet outil pourrait ne pas être précise. Les médicaments comme la dopamine, procaïne, prilocaïne, lidocaïne et butacaïne peuvent à leur tour ²...
  • Page 73: Chapitre 9 Résolution Des Problèmes

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Chapitre 9 Résolution des problèmes 9.1 Aucune visualisation sur l’écran Éteindre la machine et débrancher le câble d’alimentation. Utiliser un appareil de mesure universel pour contrôler si la tension de sortie est correcte, si le câble d’alimentation est en bon état et s’il est correctement branché à l’appareil ou à...
  • Page 74: Chapitre 10 Entretien

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Chapitre 10 Entretien 10.1 Entretien et inspection 10.1.1 Inspection quotidienne Avant d’utiliser le moniteur, effectuer les contrôles suivants : Contrôler le moniteur pour vérifier qu’il n’y a pas de dommages mécaniques ; Inspecter les pièces visibles et les pièces insérées dans tous les câbles et accessoires. Examiner toutes les fonctions du moniteur susceptibles d’être utilisées pour surveiller le patient et s’assurer qu’elles se trouvent dans un bon état de fonctionnement ;...
  • Page 75: Assistance

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux ² Ne pas leur faire subir de choc violent ; ² Ne pas utiliser cette batterie avec d’autres dispositifs ; ² Ne pas utiliser la batterie à des températures inférieures à -10°C ou supérieures à 40°C ; ²...
  • Page 76: Nettoyage Et Désinfection Des Accessoires

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux % Il est interdit de stériliser le moniteur avec de la vapeur à haute pression. % Ne pas immerger le moniteur ou ses accessoires dans aucun liquide. % Si le moniteur est mouillé accidentellement, il doit être complètement séché avant utilisation. Le couvercle arrière peut être retiré...
  • Page 77: Chapitre 11 Annexe

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Chapitre 11 ANNEXE 11.1 Explications relatives aux informations immédiates Mute C-D : XXX seconds Compte à rebours silence alarme : XXX secondes NIBP C-D : XXX seconds Compte à rebours cycle de mesure automatique NIBP : XXX secondes TOUR C-D : XXX seconds Compte à...
  • Page 78: Seuils D'alarme Prédéfinis Et Plage De Réglage

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 11.2 Seuils d’alarme prédéfinis et plage de réglage Seuil d’alarme prédéfini : Mode Adulte Enfant Nouveau-né Paramètre Limite 180mmHg 130mmHg 110mmHg supérieure Limite 60mmHg 50mmHg 50mmHg inférieure Limite 120mmHg 90mmHg 90mmHg supérieure Limite 50mmHg 40mmHg 30mmHg...
  • Page 79: Liste Des Accessoires

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 11.3 Liste des accessoires Cod. Désignation Observations 15044051 Capteur SpO à clip de doigt, pour adultes 15044061 Capteur SpO en caoutchouc à clip de doigt, pour En option adultes 15044041 Capteur SpO à clip de doigt, pour enfants En option 15044063 Capteur SpO...
  • Page 80: Instructions Pour Le Capteur Spo

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux 11.4 Instructions pour le capteur SpO Instructions pour le capteur SpO à clip de doigt, pour enfants Usage prévu S’il est utilisé avec un moniteur patient compatible ou un oxymètre, cet appareil est conçu pour surveiller, en continu et par voie non invasive, la saturation artérielle fonctionnelle en oxygène (SpO ) et la fréquence du pouls chez les enfants pesant entre 10 et 40 kg.
  • Page 81: Instructions Pour Le Capteur En Caoutchouc Spo2 Avec Clip À Doigt Pour Adultes

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux Ne pas immerger le capteur pour éviter tout court-circuit. Ne pas utiliser de dispositifs NIBP ou d’autres instruments sur le même membre car le capteur de flux sanguin interrompu par le brassard NIBP ou par l’état circulatoire du patient peut ne pas trouver le pouls, voire le perdre.
  • Page 82: Instructions Pour Le Capteur Spo2 À Clip De Doigt Pour Adultes

    Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux intravasculaires, lumière excessive, doigt avec faible perfusion, doigts trop grands ou mauvaise mise en place du capteur. L’intégrité de la peau là où le capteur est placé doit être contrôlée au moins toutes les 4 heures. Étant donné...
  • Page 83 Manuel d’utilisation pour moniteur de signes vitaux place du capteur. L’utilisation du capteur en présence d’une forte lumière peut conduire à des mesures imprécises. Dans ce cas, recouvrir le capteur avec un tissu opaque. Le capteur doit être déplacé au moins toutes les 4 heures. Étant donné que l’état de la peau influence la capacité...
  • Page 84: Explication Des Symboles Dans Le Moniteur

    Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Ce manuel est également adapté pour:

35132

Table des Matières