Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

REMARQUE : Ce qui suit s'applique uniquement aux produits portant le marquage CE.
Déclaration de conformité – Mercury MerCruiser
Ce moteur à transmission en Z ou inboard, lorsqu'il est installé conformément aux instructions de Mercury
MerCruiser, respecte les exigences des directives suivantes en répondant aux normes associées, telles
qu'amendées :
Moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance en conformité avec la directive 94/25/CE modifiée par la directive
2003/44/CE
Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine
Adresse : W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Ville : Fond du Lac, WI
Nom du représentant agréé : Brunswick Marine in EMEA Inc.
Adresse : Parc Industriel de Petit-Rechain
Ville : Verviers
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions d'échappement : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Nom de l'organisme notifié pour les évaluations des émissions sonores : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Module d'évaluation de conformité des émissions d'échappement :
Module d'évaluation de conformité des émissions sonores :
Autres directives communautaires applicables : Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Description des moteurs et exigences essentielles
Type de moteur
☒ Transmission en Z avec échappement intégré
Identification des moteurs couverts par cette Déclaration de conformité
Nom de la gamme de moteurs :
3,0 TKS
3,0 MPI ECT
4,3 TKS
4,3 MPI
4,3 MPI ECT
4,5 MPI
4,5 MPI ECT
5,0 MPI
5,0 MPI ECT
350 MAG
350 MAG ECT
6,2 MPI
6.2 MPI ECT
377 MAG
377 MAG ECT
8,2 MAG
8,2 MAG ECT
8,2 MAG H.O.
8,2 MAG H.O. ECT
Code postal : 54936-1939
Code postal : B-4800
Code postal : 1322
Pays : Norvège
Code postal : 1322
Pays : Norvège
Numéro d'identification unique du moteur : Numéro de série de début
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
Pays : États-Unis
Pays : Belgique
N° d'identification : 0575
N° d'identification : 0575
☐ B+C
☐ B+D
☐ B+E
A ☐
Type de carburant
Cycle de combustion
☒ Essence
☒ 4 temps
Numéro du certificat CE du Module H :
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
☐ B+F
☐ G
☒ H
Aa ☐
G ☐
H ☒

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine 4,5 l MPI

  • Page 1 Moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance en conformité avec la directive 94/25/CE modifiée par la directive 2003/44/CE Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine Adresse : W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939 Ville : Fond du Lac, WI Code postal : 54936-1939 Pays : États-Unis...
  • Page 2 La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la date de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d’amélioration continue, se réserve le droit d’arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des caractéristiques et des conceptions, sans préavis ni obligation.
  • Page 3 émissions. Chaque moteur Mercury Marine est mis en marche et soumis à des essais avant d'être livré afin de s'assurer que chaque produit est prêt à l'emploi. En outre, certains produits Mercury Marine sont testés en environnement contrôlé, moteur en marche pendant plus de 10 heures, à...
  • Page 5 TABLE DES MATIÈRES Section 1 - Garantie Informations relatives à la garantie......... 2 Période de garantie pour une utilisation Enregistrement de la garantie – États‑Unis et commerciale.............. 14 Canada................2 Transfert de couverture..........14 Enregistrement de la garantie—En dehors des Résiliation de la couverture........
  • Page 6 Caractéristiques et fonctionnement de la console à Relevage hydraulique............34 poignée simple Slim Binnacle DTS......27 Trim de moteur unique/remorquage......35 Caractéristiques spéciales de l'accélérateur et de Trim de moteurs jumelés/remorquage......35 l'inverseur de marche numériques (DTS)....28 Protection du circuit électrique contre les surcharges..35 Commande électronique à...
  • Page 7 Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Système de direction............. 78 Axius ..................61 Graissage du câble de la commande à distance... 79 Responsabilités du propriétaire/opérateur......61 Cannelures et joints toriques de joint de cardan d'arbre Responsabilités du revendeur..........61 moteur (transmission en Z retirée)........ 80 Entretien................
  • Page 8 Surchauffe du moteur..........117 immobile)..............118 Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Service après‑vente............120 Coordonnées du service à la clientèle de Mercury Marine Réparations locales............. 120 ..................121 Réparations non locales..........120 Documentation pour la clientèle........121 Vol de l'ensemble de propulsion........
  • Page 9 Section 1 - Garantie Section 1 - Garantie Table des matières Informations relatives à la garantie........2 Période de garantie pour une utilisation Enregistrement de la garantie – États‑Unis et Canada plaisancière ............14 ..................2 Période de garantie pour une utilisation Enregistrement de la garantie—En dehors des commerciale ............
  • Page 10 Act (loi fédérale sur la sécurité). Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine. Au moment de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury Marine par MercNET, courriel ou courrier postal.
  • Page 11 Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Télécopie +1 920 907 6663 Lors du transfert de la garantie, Mercury Marine enregistre les informations concernant le nouveau propriétaire. Ce service est gratuit. En dehors des États-Unis et du Canada Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le distributeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power le plus proche.
  • Page 12 CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 13 CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 14 CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 15 à sa discrétion, à la réparation des pièces corrodées, au remplacement de ces pièces par des pièces neuves ou réusinées, certifiées par Mercury Marine, ou au remboursement du prix d'achat du produit Mercury. Mercury se réserve le droit d'améliorer ou de modifier les produits, de temps à autre, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
  • Page 16 Section 1 - Garantie Étiquette d’informations sur le contrôle des émissions Avant livraison, une étiquette d’informations sur le contrôle des émissions (ECI), infalsifiable, est apposée sur le moteur, à un endroit visible, par Mercury MerCruiser. Noter que la certification des moteurs à faible taux d'émission n’affectera pas la capacité, les fonctions ou les performances du moteur.
  • Page 17 Garantie limitée relative aux émissions dans la cadre de la réglementation de l'EPA des États- Unis Conformément aux obligations découlant de l'article 40 CFR partie 1045, sous-partie B, Mercury Marine offre une garantie relative aux émissions de trois ans ou de 480 heures de fonctionnement du moteur, à la première échéance, à l'acheteur au détail, certifiant que le moteur est conçu, construit et équipé...
  • Page 18 à un revendeur autorisé par Mercury à réparer ledit produit. Si l’acheteur ne peut remettre le produit à un tel revendeur, il doit le signaler à Mercury Marine et Mercury prendra les disposition nécessaires à...
  • Page 19 Les tuyaux, courroies, connecteurs et d'autres ensembles relatifs aux émissions peuvent être inclus. Lorsque les conditions de garantie sont réunies, Mercury Marine répare le moteur inboard ou à transmission en Z à ses frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
  • Page 20 Section 1 - Garantie Tous les moteurs Mercury MerCruiser (500 ch maximum) seront certifiés trois étoiles (émissions ultra faibles) ou quatre étoiles (émissions super ultra faibles). L'étiquette à étoiles identifie les moteurs conformes aux normes d’émission d’échappement 2007 et suivantes des moteurs marins inboard et à transmission en Z du California Air Resources Board (Comité...
  • Page 21 Couverture de la garantie Mercury Marine garantit ses produits neufs contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période décrite ci- dessous. Les avantages conférés au consommateur par la garantie s'ajoutent aux autres droits et recours du consommateur au titre d'une loi sur les biens et services auxquels la garantie s'applique.
  • Page 22 Ne peuvent bénéficier de la garantie au titre de la présente garantie limitée que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à...
  • Page 23 ; • l'entretien incorrect ; • L'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce non fabriqué ou vendu par Mercury Marine et qui endommage le produit Mercury. • les turbines et les chemises de pompe à jet ; •...
  • Page 24 Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d'identification de la coque (HIN), au service de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 25 Section 1 - Garantie En dehors de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande Pour un produit acheté en dehors de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, contacter le distributeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power agréé le plus proche. Tableau de garantie Pacifique Sud –...
  • Page 26 Section 1 - Garantie Garantie de certification de la qua‐ Garantie anticorrosion li‐ Produit Garantie limitée standard Application commerciale lité de l'installation mitée standard Horizon, Scorpion, Sea‐ 2 ans 3 ans 4 ans Core Mercury Diesel transmis‐ Données non disponibles au mo‐ 1 an 3 ans sion en Z et inboard...
  • Page 27 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Table des matières Commande de vitesse adaptive (Adaptive Speed Control Commande électronique à distance (ERC) à double [ASC])................20 manette – Fonctionnement et réglage......29 Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Fonctionnement ..........
  • Page 28 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Commande de vitesse adaptive (Adaptive Speed Control [ASC]) Cet ensemble de propulsion a recours à une commande de vitesse adaptive (ASC) pour maintenir le régime moteur exigé par la commande à distance, quelle que soit la variation de la charge. À titre d'exemple de fonctionnement de l'ASC, lorsque le pilote engage le bateau dans un virage serré...
  • Page 29 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Numéro de série de la transmission en Z Alpha Le numéro de série de l'embase et le rapport de démultiplication de l'embase sont situés sur le côté bâbord de la transmission en Z.
  • Page 30 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Numéro de série et identification de la transmission en Z Bravo Le numéro de série de la transmission en Z Bravo, le rapport de démultiplication, le numéro de modèle et le code-barres sont estampés dans la plaque de masse située sur le côté...
  • Page 31 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Le numéro de série est aussi estampé sur le carter de cloche. Il est utilisé comme référence permanente pour les revendeurs MerCruiser autorisés. 44425 Emplacement du numéro de série sur le carter de cloche Coupe-circuit d'urgence Un interrupteur d'arrêt d'urgence est conçu pour arrêter le moteur en cas d'éloignement de la barre imprévu du pilote, en cas d'éjection accidentelle par exemple.
  • Page 32 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion AVERTISSEMENT Si le pilote tombe par dessus bord, arrêter immédiatement le moteur pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, résultant d'un heurt avec le bateau. Toujours connecter correctement le pilote au coupe-circuit d'urgence à l'aide d'un cordon de raccordement.
  • Page 33 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion • Pression d'huile moteur • Tension de batterie • Consommation de carburant • Heures de fonctionnement du moteur Compte-tours et compteur de vitesse Smart‐ Craft Compte-tours Compteur de vitesse Affichage ACL 50400 Le jeu d'instruments SmartCraft facilite aussi l'identification des codes de panne associés au système d'alarme sonore du moteur.
  • Page 34 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Commandes à distance (modèles autres que DTS) Commande à distance – Modèles autres que DTS Le bateau peut être équipé d'une des commandes à distance Mercury Precision ou Quicksilver illustrées. Dans le cas contraire, demander au revendeur de décrire les fonctions et les modes de fonctionnement de la commande à...
  • Page 35 Commandes à distance (modèles DTS) Commandes à distance IMPORTANT : Le bateau peut être équipé d'une commande électronique à distance Mercury Marine. Une protection contre les démarrages en prise est offerte par ce système de commande et empêche le moteur de démarrer lorsque la commande est actionnée en marche avant ou arrière.
  • Page 36 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Bouton de relevage (selon modèle) – Lorsque le bouton de relevage hydraulique est activé sur la poignée de la commande ERC, le circuit de relevage ou d’abaissement du moteur est considéré comme fermé par le module de commande DTS.
  • Page 37 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Élément Contrôle Fonction Commande de trim Permet de relever et d'abaisser la transmission en Z pour une efficacité maximale ou pour des conditions comme la (poignée) navigation en eaux peu profondes, le remorquage, etc. Permet au pilote de démarrer ou d'arrêter le moteur sans utiliser le contacteur d'allumage.
  • Page 38 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Régler à la tension souhaitée. Vis de réglage de la tension du cliquet Vis de réglage de la tension de la poignée 51901 Caractéristiques spéciales de l'accélérateur et de l'inverseur de marche numériques (DTS) Le système DTS offre plusieurs modes de fonctionnement alternatifs pour les leviers de la commande électronique à...
  • Page 39 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Élément Contrôle Fonction Permet d'activer/de désactiver la fonction de synchronisation automatique. Voir la rubrique Synchronisation des SYNCHRONISATION moteurs. REMARQUE : Certaines fonctions peuvent ne pas être actives. Accostage Le mode d'accostage est disponible en actionnant la manette et le levier de commande à distance. Le mode d'accostage réduit la capacité...
  • Page 40 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion 1 levier Le système de pilotage par manette a la capacité de commander les deux moteurs avec un levier unique sur une application à moteurs jumelés. Cette fonctionnalité simplifie le pilotage par gros temps en ce qu'un seul levier suffit au contrôle simultané...
  • Page 41 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Transfert (bateaux équipés d'une barre double) Le bouton TRANSFERT permet au pilote de transférer le contrôle du bateau de la barre active à la barre inactive sur les bateaux équipés d'une barre double. Voir Transfert de barre. 51858 Bouton TRANSFERT Transfert de barre...
  • Page 42 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Levier d’inversion de marche – Les fonctions d'inversion de marche sont contrôlées par le déplacement du levier d'inversion de marche. Passer en marche arrière en déplaçant le levier d’inversion de marche en position arrière. Passer au point mort en déplaçant le levier d'inversion de marche vers sa position centrale.
  • Page 43 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion • En cas d'excès, abaisser la proue de certains bateaux jusqu'à un point où ils commencent à « labourer » l'eau avec leur proue à la vitesse de déjaugeage. Ceci peut entraîner un virage inattendu d'un côté ou de l'autre appelé « guidage par la proue »...
  • Page 44 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Le coupe-circuit protège le faisceau de fils du moteur ainsi que le fil d'alimentation des instruments. 55033 Tous les fusibles de protection du moteur sont situés à l'avant du moteur. Dégager les porte-fusibles du panneau électrique pour accéder aux fusibles.
  • Page 45 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Le système de relevage hydraulique est protégé contre les surcharges par un fusible de 110 A et un fusible à lamelle de 20 A situés sur la pompe de relevage hydraulique. La pompe de trim peut aussi être dotée d'un dispositif de protection du circuit en ligne dans le fil positif de relevage hydraulique, près de l’interrupteur de batterie ou de la connexion de la batterie.
  • Page 46 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Cet ensemble de propulsion utilise un faisceau à régulation de tension connecté à la batterie du démarreur. Ce faisceau à régulation de tension minimise les chutes de tension vers le moteur et le système électrique de commande numérique de l'embase.
  • Page 47 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Attention Si une panne correspondant à l’état Attention est détectée, le système d’alarme sonore retentit à six intervalles d’une seconde. Avertisseur sonore (marche ou arrêt) Durée (en secondes) 33402 Très grave En cas de détection d'un état très grave, le système d'alarme sonore retentit pendant six secondes puis s'éteint.
  • Page 48 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Notes : Page 40 90-8M0108845 MAI 2015...
  • Page 49 Section 3 - Sur l’eau Section 3 - Sur l’eau Table des matières Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Sécurité des passagers sur bateaux‑pontons et bateaux Axius ................. 42 ponts................. 47 Recommandations pour une navigation en toute sécurité Bateaux à pont avant ouvert ........47 ..................
  • Page 50 Section 3 - Sur l’eau Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Axius Si le bateau est équipé de moteurs DTS avec système Axius, se reporter au manuel d'utilisation Axius inclus avec le bateau. Recommandations pour une navigation en toute sécurité Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und allen anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten.
  • Page 51 Section 3 - Sur l’eau • Ne laisser personne s’asseoir sur une partie du bateau qui n’est pas prévue pour cet usage, à savoir : les dossiers des sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la proue, les ponts, les fauteuils de pêche surélevés et tout fauteuil de pêche pivotant.
  • Page 52 Section 3 - Sur l’eau Bonne ventilation Aérer l'habitacle, ouvrir les rideaux latéraux ou les écoutilles avant pour évacuer les émanations. Exemple de circulation suffisante d'air dans le bateau : 43367 Ventilation insuffisante Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, de l'oxyde de carbone peut s'accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante.
  • Page 53 Section 3 - Sur l’eau Tableau de fonctionnement EN COURS DE AVANT LE DÉMARRAGE APRÈS LE DÉMARRAGE APRÈS L’ARRÊT NAVIGATION Ouvrir la soupape de prise d’eau à la mer, selon Vidanger la cale. modèle. Fermer le système de vidange. Placer la transmission en Z en position complètement abaissée/rentrée.
  • Page 54 Section 3 - Sur l’eau Mettre la clé de contact sur la position ACCESSORY (Accessoire) ou OFF (Arrêt). Le moteur s'arrête et le système de commande est désactivé. Appuyer sur le bouton démarrer/arrêter, selon le modèle. Le moteur s'arrête et le système de commande reste actif.
  • Page 55 Pour de plus amples renseignements, consulter le livret Pilotage d'un bateau haute performance (90-849250R03) auprès du revendeur, du distributeur ou de Mercury Marine. Sécurité des passagers sur bateaux-pontons et bateaux ponts Chaque fois que le bateau se déplace, noter l’emplacement de tous les passagers.
  • Page 56 Section 3 - Sur l’eau Toute décélération soudaine et inattendue du bateau peut entraîner la chute par-dessus bord des passagers en position surélevée. mc79557-1 Saut des vagues ou du sillage AVERTISSEMENT Le saut des vagues ou du sillage peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, aux occupants qui peuvent être projetés à...
  • Page 57 L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Protection de l’embase contre les impacts Le système de relevage hydraulique est conçu pour protéger la transmission en Z contre les chocs.
  • Page 58 Section 3 - Sur l’eau • exempte de déformations et pratiquement à plat lors de l'entrée en contact avec l’eau ; • être droite et lisse, à la proue et à la poupe De la végétation marine peut s’accumuler lorsque le bateau est à quai. Celle-ci doit être retirée avant d’utiliser à nouveau le bateau pour éviter de boucher les entrées d’eau et de faire surchauffer le moteur.
  • Page 59 Section 3 - Sur l’eau Limiteur de régime moteur IMPORTANT : Ce moteur est équipé d'un limiteur de régime. Sa limite est légèrement supérieure à la plage de fonctionnement normale du moteur ; elle permet d'éviter des dommages dus à un régime trop élevé. L'avertisseur sonore retentira lorsque le régime moteur atteint le limiteur.
  • Page 60 Section 3 - Sur l’eau Notes : Page 52 90-8M0108845 MAI 2015...
  • Page 61 Section 4 - Caractéristiques Section 4 - Caractéristiques Table des matières Caractéristiques du carburant........... 54 Caractéristiques des fluides..........57 Classification d'essence ..........54 Moteur................ 57 Utilisation d’essences reformulées (oxygénées) Transmission en Z Alpha..........57 (États‑Unis uniquement) ........... 54 Transmissions en Z Bravo.......... 57 Essence contenant de l'alcool ........
  • Page 62 Section 4 - Caractéristiques Caractéristiques du carburant AVIS Une panne sèche peut endommager les composants du catalyseur. Ne pas laisser les réservoirs de carburant se vider complètement en cours d'utilisation des moteurs. IMPORTANT : L’utilisation d’une essence incorrecte peut endommager le moteur. De tels dommages sont considérés comme résultant d’une utilisation non conforme et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
  • Page 63 Section 4 - Caractéristiques IMPORTANT : Les exigences de lubrification des moteurs à catalyseur sont différentes de celles des moteurs qui ne sont pas équipés d'un catalyseur. Certains lubrifiants de qualité marine contiennent des niveaux élevés de phosphore. Quoique les lubrifiants riches en phosphore puissent permettre d'obtenir des rendements du moteur acceptables, l'exposition prolongée des moteurs à...
  • Page 64 MCA (intensité de démarrage maritime), CCA (intensité de démarrage à froid), ampères-heures (Ah) et capacité de réserve (RC) constituent les mesures de capacité nominale reconnues par Mercury Marine. Les fabricants qui utilisent des normes différentes aux normes susmentionnées, telles qu'une MCA équivalente, ne satisfont pas aux exigences de Mercury Marine en matière de batteries.
  • Page 65 MCA (intensité de démarrage maritime), CCA (intensité de démarrage à froid), ampères-heures (Ah) et capacité de réserve (RC) constituent les mesures de capacité nominale reconnues par Mercury Marine. Les fabricants qui utilisent des normes différentes aux normes susmentionnées, telles qu'une MCA équivalente, ne satisfont pas aux exigences de Mercury Marine en matière de batteries.
  • Page 66 Section 4 - Caractéristiques Modèle Contenance Type de fluide Bravo Three (deux prises d'eau de mer) 2 736 ml Huiles de direction assistée et de relevage hydraulique Huiles de direction assistée homologuées Description Numéro de pièce Huile de direction assistée et de relevage hydraulique 92-858074K01 À...
  • Page 67 Section 5 - Entretien Section 5 - Entretien Table des matières Autocollants d'entretien............. 60 Installation du boîtier de filtre ......77 Autocollants d'entretien du système de refroidissement Graissage................78 fermé – Embases Alpha et Bravo ......60 Système de direction..........78 Autocollant d'entretien du système de refroidissement Graissage du câble de la commande à...
  • Page 68 Section 5 - Entretien Autocollants d'entretien Autocollants d'entretien du système de refroidissement fermé – Embases Alpha et Bravo Caractéristiques Vidange du système de refroidissement Numéros de série et couleurs d'identifi‐ cation d'entretien Diagnostic du système Mercathode (le cas échéant) 54977 Autocollant d'entretien du système de refroidissement standard de l'embase Bravo 54978 Autocollant d'entretien du système de refroidissement standard de l'embase Bravo...
  • Page 69 Section 5 - Entretien Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes Axius Si le bateau est équipé de moteurs DTS avec système Axius, se reporter au manuel d'utilisation Axius inclus avec le bateau. Responsabilités du propriétaire/opérateur Il incombe à l’opérateur d’effectuer toutes les vérifications de sécurité, de s’assurer que toutes les consignes concernant le graissage et l’entretien ont été...
  • Page 70 Section 5 - Entretien • Ne pas entreprendre de réparation sans avoir lu au préalable les mises en garde et les avertissements, ainsi que les procédures requises. La sécurité de tous est primordiale. • Pour effectuer soi-même l'entretien du produit, il est recommandé de se procurer le manuel d'entretien correspondant au modèle considéré.
  • Page 71 Section 5 - Entretien Intervalle Entretien à effectuer • Déposer l'hélice et graisser l'arbre d'hélice et serrer l'écrou. (En cas de navigation en eau douce uniquement, cet intervalle peut être porté à quatre mois.) • Traiter la surface de l'ensemble de propulsion avec du produit anticorrosion Corrosion Guard en cas d'utilisation en eaux salées, saumâtres ou polluées.
  • Page 72 Section 5 - Entretien Retirer la jauge d’huile, l'essuyer et la replonger complètement dans le tube. Attendre 60 secondes pour permettre à l'air piégé de s'échapper. Retirer la jauge d'huile et vérifier le niveau d’huile. Le niveau d'huile doit se trouver entre FULL (Plein) ou OK RANGE (Plage correcte) et ADD (Ajouter).
  • Page 73 Section 5 - Entretien Mettre la pompe à huile sur le tube de la jauge d'huile. Pompe à huile type Tube de la jauge d’huile Tuyau de vidange d'huile mc70571-1 Introduire l’extrémité du tuyau de la pompe à huile de carter dans un récipient approprié et commencer à pomper, à l’aide de la poignée, jusqu’à...
  • Page 74 Section 5 - Entretien Retirer le bouchon de remplissage/la jauge d'huile et contrôler le niveau. Bouchon de remplissage/jauge. 58361 Le niveau correct de fluide, lorsque le moteur est à température normale de fonctionnement, doit se trouver dans la plage chaude. Le niveau correct de liquide, lorsque le moteur est froid, doit se trouver dans la plage froide.
  • Page 75 Section 5 - Entretien Il doit se situer entre les repères ADD (Ajouter) et FULL (Plein). 6102 Faire l'appoint du liquide spécifié au besoin. N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Antigel/liquide de refroidissement à grande Système de refroidissement fermé 92-877770K1 longévité...
  • Page 76 Section 5 - Entretien IMPORTANT : Le liquide de refroidissement s’écoule rapidement dans ce circuit fermé. Un ralenti élevé risque d'emprisonner de l'air dans circuit et de rendre la purge de celui-ci plus difficile. Faire tourner le moteur au ralenti lors du remplissage ou de la purge d'air du circuit.
  • Page 77 Section 5 - Entretien Remplacement Retirer le bouchon du contrôleur de graissage d’embase. Placer la transmission en Z en position complètement sortie. Retirer la vis de remplissage et de vidange d'huile ainsi que la rondelle d'étanchéité et vidanger l'huile pour embase dans un récipient approprié. Vis de remplissage et de vidange d’huile Rondelle d'étanchéité...
  • Page 78 Section 5 - Entretien Graisse pour engrenages de transmission en Z Bravo Vérifications AVIS Le déversement d'huile, de liquide de refroidissement ou d'autres fluides du moteur/de l'embase dans l'environnement est réglementé. Prendre soin de ne pas déverser de l'huile, du liquide de refroidissement ou d'autres fluides dans l'environnement lors de l'utilisation ou de l'entretien du bateau.
  • Page 79 Section 5 - Entretien Vidanger l'huile dans un récipient adapté. Vis de remplissage et de vidange d’huile Rondelle d'étanchéité mc79506-1 Tous les autres modèles : Placer la transmission en Z en position complètement sortie. Retirer la vis de remplissage et de vidange d'huile et la rondelle d'étanchéité. Vidanger l'huile dans un récipient adapté.
  • Page 80 Section 5 - Entretien 10. S’assurer que le joint en caoutchouc se trouve à l’intérieur du bouchon, puis mettre ce dernier en place. Ne pas serrer de manière excessive. REMARQUE : La contenance en huile tient compte du contrôleur de graissage d'embase. Modèle Contenance Type d'huile...
  • Page 81 Section 5 - Entretien Batterie Voir les instructions et avertissements spécifiques accompagnant la batterie. Si ces renseignements ne sont pas disponibles, respecter les précautions suivantes lors de la manipulation d’une batterie. AVERTISSEMENT La recharge d'un batterie déchargée dans le bateau ou l'utilisation des câbles volants et d'une batterie de renfort pour mettre le moteur en marche peut provoquer des blessures ou des dommages graves par incendie ou par explosion.
  • Page 82 Section 5 - Entretien Soulever le couvercle extérieur du moteur pour le retirer des quatre anneaux de support de caoutchouc. 58358 Soulever l'avant du second couvercle pour dégager le couvercle des anneaux avant. Tirer le couvercle vers l'avant du bateau pour le déposer des deux anneaux avant. Anneaux avant Anneaux arrière 54984...
  • Page 83 Section 5 - Entretien 6,2 l Pare-étincelles Collier fixant le pare-étincelles 58395 Nettoyer le pare-étincelles avec de l'eau chaude et un détergent doux. Inspecter le pare-étincelles pour détecter la présence éventuelle de trous, de fissures ou d'autres signes de détérioration. Le remplacer si nécessaire. Laisser le pare-étincelles sécher complètement avant de l'utiliser.
  • Page 84 Section 5 - Entretien Entretien du système de carburant Circuit de carburant AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif. Vérifier que la clé de contact est sur arrêt et que le coupe-circuit d'urgence est placé de sorte que le moteur ne puisse pas démarrer. Ne pas fumer ou ne laisser aucune source d'étincelle ou de flamme nue à...
  • Page 85 Section 5 - Entretien Faire glisser le boîtier du filtre vers le haut pour le détacher du support. Les durites de carburant ont assez de débattement pour pouvoir déposer le boîtier de filtre hors du support; 58366 Vidange du boîtier du filtre AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif.
  • Page 86 Section 5 - Entretien Graissage Système de direction AVERTISSEMENT Un graissage incorrect du câble peut provoquer un blocage hydraulique, causant des blessures graves, voire mortelles, dues à une perte de contrôle du bateau. Rétracter complètement l'extrémité du câble de direction avant d'appliquer de la graisse.
  • Page 87 Section 5 - Entretien Graisser l'axe de direction. Axe de direction mc71904-1 N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Huile moteur 4 temps semi- Axe de direction 92-8M0078622 synthétique Mercury 25W-40 Sur les bateaux à moteurs jumelés : graisser les points d'articulation de la barre d’accouplement. N°...
  • Page 88 Section 5 - Entretien Cannelures et joints toriques de joint de cardan d'arbre moteur (transmission en Z retirée) Appliquer de la graisse sur les cannelures de joint de cardan et les joints toriques de l'arbre moteur. Cannelures de joint de cardan de l'arbre moteur Joints toriques (3) 8591 N°...
  • Page 89 Section 5 - Entretien Lubrifier les graisseurs de l'arbre moteur en appliquant environ 3 à 4 coups de pompe à graisse à l'aide d'un pistolet à graisse manuel ordinaire. 17014 Graisseurs d'arbre moteur Graisseur de l'extrémité tableau arrière Graisseur de l'extrémité moteur N°...
  • Page 90 Section 5 - Entretien Description lb-in. lb-ft Écrou de blocage – Hélices sans bague de moyeu – 55,3 Écrou de blocage – Hélices avec bague de moyeu – Fixer l'écrou de blocage en repliant les languettes vers le haut contre les pans de l'écrou. Hélice Flo-Torq ll sans bague de moyeu Rondelle de butée avant Douille d'assemblage...
  • Page 91 Section 5 - Entretien Serrer l’écrou d'hélice au couple spécifié. Bravo Two Cannelures de l'arbre d'hélice Moyeu de poussée avant Hélice Rondelle crénelée Frein d'écrou Écrou d'hélice 8566 REMARQUE : Le couple de serrage spécifié correspond à une valeur minimale. Description lb–in.
  • Page 92 Section 5 - Entretien REMARQUE : Certaines hélices endommagées sont réparables. Contacter un revendeur agréé Mercury MerCruiser. Écrou d'hélice arrière Hélice arrière Moyeu de poussée de l'hélice arrière Écrou d'hélice avant Hélice avant Moyeu de poussée de l'hélice avant Vis d'anode de l'arbre d'hélice Rondelle plate Rondelle en étoile Anode de l'arbre d'hélice...
  • Page 93 Section 5 - Entretien 10. Placer la rondelle en étoile sur la vis de l'anode de l'arbre d'hélice. 11. Appliquer du frein-filet Loctite 271 sur le filetage de la vis d'anode de l'arbre d'hélice. Hélice Écrou d'hélice arrière Anode de l'arbre d'hélice Vis d'anode de l'arbre d'hélice Rondelle plate Rondelle en étoile...
  • Page 94 Section 5 - Entretien Sans pompe d’eau de mer Poulie de l'alternateur Poulie de la pompe de circulation de l'eau Poulie du vilebrequin Tendeur de courroie Poulie de la pompe de direction assistée 55045 Identification de la défaillance de la courroie serpentine Apparence Description Cause...
  • Page 95 Section 5 - Entretien Apparence Description Cause Solution Morcellement Le morcellement d'une courroie peut Des morceaux de matériau survenir lorsque plusieurs craquelures à un caoutchouté se sont détachés de la endroit quelconque se déclarent Remplacer la courroie courroie. En cas de morcellement, la parallèlement au fil de la corde.
  • Page 96 Section 5 - Entretien REMARQUE : Tous les ensembles de propulsion portent un autocollant à l'avant du moteur. L'autocollant indique l'acheminement de la courroie serpentine. Consulter l'autocollant lors de l'installation de la courroie serpentine. Le tendeur de courroie fonctionne dans les limites de mouvement imposées par les butées moulées lorsque la longueur et la géométrie de la courroie sont correctes.
  • Page 97 Section 5 - Entretien Composants de la protection anticorrosion de la transmission en Z Pour mieux contrôler les effets de la corrosion galvanique, les transmissions en Z sont dotées de plusieurs anodes sacrificielles, ainsi que d'autres dispositifs de protection anticorrosion. Pour de plus amples explications sur la corrosion et la protection anticorrosion, consulter le Guide de protection contre la corrosion marine.
  • Page 98 Section 5 - Entretien Ne pas laver le système MerCathode, selon modèle, au jet haute pression pour ne pas endommager le revêtement du fil de l'électrode de référence et réduire la protection anticorrosion. Le dispositif MerCathode est monté sous le carter de cloche, selon modèle.
  • Page 99 Section 5 - Entretien Description Emplacement Figure Transmissions en Z Alpha et Bravo Située devant l’hélice, entre la partie avant de l’hélice et le carter anode de palier d’embase. 20343 Anode d'arbre d'hélice (Bravo Three) Située derrière l'hélice arrière. 20344 L'électrode MerCathode, selon modèle, est montée sous le carter de cloche.
  • Page 100 Section 5 - Entretien Module de contrôle de la MerCathode Le module de contrôle de la MerCathode est monté à l'avant du moteur. Un autocollant apposé près du module de contrôle constitue une référence rapide pour identifier les conditions de fonctionnement du module de contrôle. Voir Principe de fonctionnement de la MerCathode pour une explication approfondie de l'état de protection offert par la MerCathode et le point de savoir si le système exige une inspection par un revendeur Mercury MerCruiser autorisé.
  • Page 101 Section 5 - Entretien N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Corrosion Guard (produit anti- Surfaces peintes 92-802878Q55 corrosion) Nettoyer entièrement l'ensemble de propulsion. Appliquer une couche d'apprêt et peindre au pistolet les surfaces externes dénudées tel que recommandé et aux intervalles indiqués. Description Numéro de pièce Apprêt gris clair Mercury...
  • Page 102 Section 5 - Entretien Entretien des surfaces de la transmission en Z Transmission en Z Bravo standard Anode sacrificielle du vérin de trim Plaque anodique sacrificielle Fil de masse du levier de direction Fil de masse entre l'anneau de cloche et le carter de trans‐ mission Tuyaux en acier inoxydable Fil de masse entre l'anneau de cloche et le vérin de trim...
  • Page 103 Section 5 - Entretien Dispositifs de nettoyage Dispositifs de nettoyage pour la prise d'eau latérale Dispositif de nettoyage Fixation du tuyau 21515 Dispositif de nettoyage 91-44357Q 2 Se fixe aux prises d’eau ; permet l’arrivée d’eau douce pour le nettoyage du système de refroidissement ou le fonctionnement du moteur.
  • Page 104 Section 5 - Entretien Dispositif de nettoyage 91-44357Q 2 Se fixe aux prises d’eau ; permet l’arrivée d’eau douce pour le nettoyage du système de refroidissement ou le fonctionnement du moteur. 9192 5773 Prise d’eau latérale REMARQUE : Un nettoyage est nécessaire lorsque le bateau est utilisé dans des eaux salées, saumâtres, polluées ou très riches en minéraux.
  • Page 105 Section 5 - Entretien IMPORTANT : Les installations qui utilisent des plaques d'obturation au niveau du carter de cloche et une prise d'eau par la coque ou par le tableau arrière nécessitent toujours une alimentation en eau de refroidissement pour la transmission en Z et le moteur en cours de fonctionnement.
  • Page 106 Section 5 - Entretien 10. Placer la commande à distance au point mort, au ralenti et mettre le moteur en marche. AVIS Le fonctionnement du moteur hors de l'eau à haut régime crée une aspiration qui peut causer l'affaissement du tuyau d'alimentation en eau et une surchauffe du moteur.
  • Page 107 Section 5 - Entretien Dispositif de nettoyage 91-44357Q 2 Se fixe aux prises d’eau ; permet l’arrivée d’eau douce pour le nettoyage du système de refroidissement ou le fonctionnement du moteur. 9192 Kit de joint d'embase pour le nettoyage par la prise 91-881150K 1 d'eau double Obture les trous avant d’arrivée d’eau des embases à...
  • Page 108 Section 5 - Entretien Pour les modèles qui utilisent les prises d'eau par la transmission en Z pour leur alimentation en eau : passer à l'étape 4 ou 5. Pour le nettoyage du système de refroidissement lorsque le bateau est à l'eau : Relever la transmission en Z en position de remorquage.
  • Page 109 Section 5 - Entretien Déposer l’hélice. Mettre le dispositif de rinçage approprié en place au-dessus des ouvertures de la prise d'eau dans le carter d’embase. Connecter un tuyau entre le dispositif de nettoyage et une alimentation en eau. Fermer la soupape de prise d'eau à la mer, selon modèle, pour éviter que de l'eau ne remonte dans le moteur ou le bateau.
  • Page 110 Section 5 - Entretien REMARQUE : Moteurs dont l'entrée d'eau de la transmission en Z est bloquée au niveau du carter de cloche : Voir Autres prises d’eau. AVERTISSEMENT Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée.
  • Page 111 Section 5 - Entretien AVIS Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement du moteur, de la pompe à eau et d'autres pièces. Assurer une alimentation en eau suffisante vers les entrées d'eau pendant le fonctionnement.
  • Page 112 Section 5 - Entretien 20. Insérer le pare-poussière dans la douille de nettoyage du moteur. Pare-poussière installé dans la douille de nettoyage. Pare-poussière Douille de nettoyage 18490 IMPORTANT : Si le bateau reste à quai, la vanne de prise d'eau à la mer doit être maintenue fermée jusqu'à la prochaine utilisation.
  • Page 113 Section 6 - Remisage Section 6 - Remisage Table des matières Vidange du circuit de refroidissement à l'eau de mer..106 Carburant contenant de l'alcool........ 111 Vidange de l'eau brute..........106 Entreposage prolongé ou hivernage......112 Système de vidange à point unique et commande Préparation à...
  • Page 114 Section 6 - Remisage Vidange du circuit de refroidissement à l'eau de mer Vidange de l'eau brute ATTENTION De l'eau peut pénétrer dans la cale, endommager le moteur, voire causer le naufrage du bateau, lorsque le système de vidange est ouvert. Retirer le bateau de l'eau ou fermer la soupape de prise d'eau à la mer, débrancher et boucher le tuyau d'arrivée d'eau de mer et vérifier que la pompe de cale est opérationnelle avant d'effectuer la vidange.
  • Page 115 Section 6 - Remisage IMPORTANT : Si l'eau ne s'écoule pas du carter de distribution lorsque les deux indicateurs verts sont déployés, retirer le bouchon bleu du carter de distribution. Purge d'eau du carter de distribution Bouchons bleus 55101 Vérifier que l'eau s'écoule du carter de la pompe à eau de mer. IMPORTANT : Si l'eau ne s'écoule pas du carter de pompe à...
  • Page 116 Section 6 - Remisage 16. Avant de mettre le bateau à l'eau, tirer sur la valve de desserrage manuel. Vérifier que les indicateurs verts sont rentrés. Indicateurs verts 6135 17. Ouvrir la soupape de prise d'eau à la mer, selon modèle, ou déboucher et reconnecter le tuyau d'entrée d'eau avant de faire fonctionner le moteur.
  • Page 117 Section 6 - Remisage Mettre la pompe à air en place sur le raccord du servomoteur. Tirer le levier de la pompe à air vers le haut (verticalement) pour verrouiller la pompe sur le raccord. Raccord du servomoteur Indicateurs verts Valve de desserrage manuel Pompe à...
  • Page 118 Section 6 - Remisage 14. Appuyer sur le levier de verrouillage de la pompe à air et retirer la pompe du servomoteur pneumatique. Poser le capuchon sur le raccord. 15. Installer le bouchon bleu sur l'échangeur de chaleur et le serrer fermement. 16.
  • Page 119 (démixtion) de l’eau et de l’alcool dans l’essence du réservoir de carburant. Les composants du circuit de carburant du moteur Mercury Marine peuvent supporter un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. La résistance maximale du circuit d’alimentation en carburant du bateau n'est pas connue. Contacter le constructeur du bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur les composants du circuit de carburant du...
  • Page 120 Section 6 - Remisage IMPORTANT : Lorsque le moteur Mercury Marine fonctionne avec de l’essence contenant de l’alcool, éviter de laisser de l’essence dans le réservoir de carburant pendant des périodes prolongées. Les périodes d'entreposage prolongées, courantes dans le cas des bateaux, créent des problèmes particuliers. Dans le cas des voitures, les carburants contenant de l'alcool sont généralement consommés avant de pouvoir absorber suffisamment d'humidité...
  • Page 121 Section 6 - Remisage Préparation du moteur et du circuit de carburant AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif. Vérifier que la clé de contact est sur arrêt et que le coupe-circuit d'urgence est placé de sorte que le moteur ne puisse pas démarrer. Ne pas fumer ou ne pas approcher de source d'étincelles ou de flamme nue lors de l'entretien.
  • Page 122 Section 6 - Remisage Remise en service de l’ensemble de propulsion Vérifier que tous les tuyaux du système de refroidissement sont correctement connectés et que les colliers sont bien serrés. ATTENTION Le débranchement ou le branchement des câbles de batterie dans l'ordre incorrect peut causer des blessures graves, consécutives à...
  • Page 123 Section 7 - Dépannage Section 7 - Dépannage Table des matières Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EFI) Surchauffe du moteur..........117 ..................116 Température du moteur trop basse......117 Diagnostic des problèmes de DTS........116 Faible pression d’huile moteur......... 117 Instructions d'utilisation supplémentaires pour les systèmes La batterie ne se recharge pas.........
  • Page 124 Section 7 - Dépannage Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EFI) Le revendeur agréé Mercury MerCruiser possède les outils d’entretien appropriés pour diagnostiquer les problèmes qui peuvent survenir sur les systèmes d’injection électronique de carburant (EFI). Le module de commande de propulsion (PCM) a la capacité...
  • Page 125 Section 7 - Dépannage Le moteur tourne irrégulièrement, a des ratés ou des retours de flammes Cause possible Solution Filtre à carburant bouché. Remplacer le filtre. Carburant éventé ou contaminé. Vidanger le réservoir de carburant. Le remplir avec du carburant frais. Pincement ou obstruction de la tuyauterie de carburant ou de la Remplacer les tuyauteries coudées ou expulser l’obstruction à...
  • Page 126 Section 7 - Dépannage La batterie ne se recharge pas Cause possible Solution Appel de courant de la batterie excessif. Éteindre tous les accessoires non essentiels. Courroie d'entraînement de l’alternateur détendue ou en Remplacer et/ou régler. mauvais état. État de la batterie inacceptable. Tester la batterie et la remplacer si nécessaire.
  • Page 127 Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Table des matières Service après‑vente............120 Coordonnées du service à la clientèle de Mercury Réparations locales ..........120 Marine ..............121 Réparations non locales ..........
  • Page 128 Vol de l'ensemble de propulsion Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 129 P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 En dehors des États-Unis et du Canada, contacter le centre de service Mercury Marine ou Marine Power International le plus proche pour plus de renseignements. Lors de la commande, veiller à : •...
  • Page 130 Pour se procurer un manuel d’utilisation, d'entretien et de garantie dans une autre langue, contacter le centre d'entretien Mercury Marine ou Marine Power International le plus proche pour de plus amples informations. Une liste des références de pièces dans les autres langues accompagne l’ensemble de propulsion.
  • Page 131 Section 9 - Liste de vérification Section 9 - Liste de vérification Table des matières Inspection préalable à la livraison........124 Inspection à la livraison au client........125 90-8M0108845 MAI 2015 Page 123...
  • Page 132 Section 9 - Liste de vérification Inspection préalable à la livraison IMPORTANT : Cette liste de vérification est destinée aux ensembles qui ne sont pas équipés du système Axius. Pour les ensembles de propulsion équipés d'embases Axius, utiliser la liste de vérification spécifique au système Axius qui figure à la section 5 du manuel d'utilisation du système Axius.
  • Page 133 Section 9 - Liste de vérification Liste de vérification préalable à la livraison, suite Vérifier/ Élément régler Essai en mer ⃞ ⃞ Alignement du moteur (inboards uniquement) ⃞ Fonctionnement du contacteur de sécurité de démarrage au point mort ⃞ Fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, du coupe-circuit d'urgence (toutes barres) ⃞...
  • Page 134 Section 9 - Liste de vérification Notes : Page 126 90-8M0108845 MAI 2015...
  • Page 135 Section 10 - Journal d'entretien Section 10 - Journal d'entretien Table des matières Journal d'entretien programmé........128 Notes d'entretien du bateau..........129 90-8M0108845 MAI 2015 Page 127...
  • Page 136 Section 10 - Journal d'entretien Journal d'entretien programmé 100 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 200 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 300 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 400 heures Heures réelles...
  • Page 137 Section 10 - Journal d'entretien Notes d'entretien du bateau Noter ici tous les entretiens généraux effectués sur l'ensemble de propulsion. Conserver tous les ordres de travail et reçus. Heures de Date fonctionnemen Entretien effectué Revendeur ayant effectué l'entretien t du moteur 90-8M0108845 MAI 2015 Page 129...

Ce manuel est également adapté pour:

6,2 l mpi