PÉRIODE DE MAINTENANCE / ERFÜLLUNGSPERIODE / INTERVALLO DI MANUTENZIONE
Maintenance / Wartung / Manutenzione
Réviser et mettre du carburant / Kraftstoff überprüfen und nachfüllen /
Controllare e rifornire di carburante
Rechercher les fuites de carburant / Auf Kraftstoffleckagen überprüfen /
Verificare eventuali perdite di carburante
Réviser et nettoyer le filtre à carburant
Kraftstofffilter überprüfen und reinigen
Controllare e pulire il filtro carburante
Réviser et mettre de l'huile / Öl überprüfen und nachfüllen /
Controllare e rifornire l'olio
Réviser et nettoyer le filtre à huile / Ölfilter überprüfen und reinigen /
Controllare e pulire il filtro dell'olio
Réviser que les boulons, écrous et vis sont fermement fixés et qu'il n'en manqué pas
Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz und Vorhandensein überprüfen
Controllare la tenuta e la presenza di bulloni, dadi e viti
Visser boulons et vis / Bolzen und Muttern anziehen /
Stringere bulloni e dadi
Réviser le réglage de la vitesse de ralenti du moteur
Leerlaufeinstellung des Motors überprüfen
Controllare la regolazione del minimo del motore
Nettoyer l'élément du filtre à air / Luftfiltereinsatz reinigen /
Pulire elemento filtro dell'aria
Nettoyer la poussière et saletés de la prise d'air de refroidissement
Staub und Schmutz am Kühllufteinsatz entfernen
Eliminare la polvere e lo sporco dalla presa d'aria di raffreddamento
Nettoyer la bougie et ajuster l'écartement des électrodes
Zündkerze und Elektrodenabstand zum Nachstellen reinigen
Pulire la candela e regolare la distanza degli elettrodi
Retirer les dépôts de carbone de l'orifice d'échappement
Kohlenstoffablagerungen in der Absaugöffnung entfernen
Eliminare gli accumuli di carbonio nello la porta di scarico
Changer le filtre à carburant / Kraftstofffilter austauschen /
Sostituire il filtro carburante
Réviser le frein de la chaîne / Kettenbremse überprüfen /
Controllare il freno della catena
Réviser le pignon / Kettenrad überprüfen / Controllare il pignone
Réviser et nettoyer le guide-chaîne / Führungsschiene überprüfen
und reinigen / Controllare e pulire la barra guida
Réviser le dispositif antivibrations (ressort)
Antivibrationsvorrichtung (Gummi, Feder) überprüfen
Controllare il dispositivo anti-vibrazioni (guarnizione, molla)
Réviser l'attrape-chaîne / Kettenfänger überprüfen /
Controllare il dispositivo di trattenuta della catena
Affûtage de la chaîne / Sägekette schärfen /
Affilare la catena della motosega
Changer le tuyau de carburant, le joint du bouchon du réservoir à carburant.
Kraftstoffleitung, Dichtungen für Tankdeckel austauschen.
Sostituire il tubo del carburante, la guarnizione del coperchio del serbatoio
carburante.
: Ce service doit être fourni par un distributeur MARUYAMA agréé.
: Maintenance plus fréquente dans des conditions poussiéreuses.
: Diese Aufgabe sollte von einem autorisierten MARUYAMA Motorhändler ausgeführt werden.
: Bei staubigen Verhältnissen muss dieser Service häufiger durchgeführt werden.
: L'assistenza deve essere eseguita da un concessionario autorizzato MARUYAMA.
: Sottoporre a manutenzione più frequente in presenza di volumi elevati di polvere.
REMARQUE:
Les intervalles de maintenance indiqués doivent être utilisés en tant que guide.
La maintenance peut être réalisée plus fréquemment en fonction des conditions d'utilisation.
ANMERKUNG:
Die angegebenen Serviceintervalle sind als Leitlinien anzusehen.
Diese Aufgaben sollten, je nach Betriebszustand, falls erforderlich, häufiger durchgeführt werden.
NOTA:
Gli intervalli di assistenza indicati devono essere utilizzati come riferimenti.
L'assistenza deve essere effettuata con maggiore frequenza in funzione delle condizioni operative.
Avant
d'utiliser
l'unité
Vor
Verwendung
Prima
dell'uso
Il est recommandé de les remplacer tous les 3 ans
Es wird empfohlen, diese alle 3 Jahre auszutauschen
Si raccomanda di sostituirla ogni 3 anni
− 42 −
Chaque
Alle
Chaque
Ogni
jour
25
50
Täglich
heures
heures
Ogni
25
50
Stunden
Stunden
giorno
25 ore
50 ore
100
heures
100
Stunden
100 ore