NETTOYAGE GÉNÉRAL ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
RISQUE POTENTIEL
• Lorsque le moteur est en fonctionnement, les
accessoires et autres pièces sont en rotation.
QUE PEUT-IL SE PASSER
• Le contact avec les accessoires en rotation ou
d'autres pièces en movement peut provoquer des
lésions corporelles graves, voire la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
• Éteignez toujours la scie à chaîne avant de procéder à
toute opération de nettoyage ou de maintenance.
En cas de maintenance appropriée, la scie à chaîne
MARUYAMA vous offrira des performances maximales pendant
de nombreuses années. Révisez fréquemment l'état des
pièces de fixation et veillez à maintenir la scie dans un bon état
de propreté.
ALLGEMEINES ZUR SÄUBERUNG UND ZU DEN
BEFESTIGUNGSVORRICHTUNGEN
WARNUNG
MÖGLICHE GEFAHR
• Bei laufendem Motor bewegen sich das aufgesteckte
Werkzeug und andere Teile.
WAS KANN PASSIEREN
• Der Kontakt mit sich bewegenden oder anderen
Werkzeugen kann zu ernsthaften Körperverletzungen
und sogar zum Tod führen.
GEFAHRUMGEHUNG
• Vo r d e r D u r c h f ü h r u n g v o n R e i n i g u n g s - o d e r
Wartungsarbeiten stellen Sie die Kettensäge immer ab.
Bei korrekter Wartung gewährt die MARUYAMA Kettensäge
viele, viele Stunden lang Höchstleistung. Gute Wartung
umfasst die regelmäβige Überprüfung des festen Sitzes der
Befestigungsteile und die Reinigung des ganzen Geräts.
PULIZIA GENERALE E SERRAGGIO
AVVERTENZA
POTENZIALE RISCHIO
• Mentre il motore è in funzione, l'utensile inserito e
altre parti sono in movimento.
COSA PUÒ SUCCEDERE
• Il contatto con l'utensile o con altre parti in movimento
può causare gravi lesioni personali o morte.
COME EVITARE I PERICOLI
• Spegnere sempre la motosega prima di effettuare la
pulizia o interventi di manutenzione.
La motosega MARUYAMA fornisce alte prestazioni per
moltissime ore, se sottoposta a regolare manutenzione.
La buona manutenzione comprende il controllo regolare che
tutti gli elementi di fissaggio siano correttamente posizionati e
la pulizia di tutta la macchina.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
RISQUE POTENTIEL
• Le moteur doit être mis en marche pour réaliser le
réglage du carburateur.
• Lorsque le moteur est en marche, la scie à chaîne est
en rotation.
QUE PEUT-IL SE PASSER
• Le contact avec les pièces en rotation peut provoquer
des lésions corporelles graves, voire la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
• Maintenez vos vêtements, mains et pieds éloignés
des pièces en rotation.
• Maintenez éloignés les passants et animaux de
l'appareil pendant le réglage du carburateur.
AVERTISSEMENT
• Chaque fois que vous utilisez l'appareil, vous devez vérifier le
réglage de la vitesse de ralenti.
• Utilisez l'équipement de protection personnelle recommandé
et suivez strictement les consignes de sécurité.
VERGASEREINSTELLUNG
MÖGLICHE GEFAHR
• Vergasereinstellungen müssen bei laufendem Motor
vorgenommen werden.
• Wenn der Motor läuft, bewegt sich auch die Sägekette.
WAS KANN PASSIEREN
• D e r K o n t a k t m i t b e w e g l i c h e n Te i l e n k a n n z u
Verletzungen oder zum Tode führen.
GEFAHRUMGEHUNG
• Halten Sie Ihre Hände, Füße und Kleidung von
beweglichen Teilen entfernt.
• Lassen Sie keine Zuschauer und Tiere in die Nähe des
G e r ä t e s k o m m e n , w ä h r e n d S i e d e n Ve r g a s e r
einstellen.
WARNUNG
• Die Leerlaufdrehzahlen sollten jedesmal überprüft werden,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Tragen Sie die empfohlene persönliche Schutzausrüstung,
und halten Sie sich an alle Sicherheitsanweisungen.
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
POTENZIALE RISCHIO
• Il motore deve funzionare per regolare il carburatore.
• Quando il motore sta funzionando la catena della
sega si muove.
COSA PUÒ SUCCEDERE
• Il contatto con lo strumento collegato al motore o
altre parti in movimento può causare lesioni
personali gravi o morte.
COME EVITARE I PERICOLI
• Mantenere le mani, i piedi e gli indumenti lontani dallo
strumento collegato.
• Mantenere tutti i passanti e gli animali lontani
dall'unità mentre si effettua la regolazione del
carburatore.
AVVERTENZA
• La regolazione del minimo deve essere controllata ogni volta
che l'unità viene messa in funzione.
• Indossare i dispositivi di protezione personale consigliati e
osservare tutte le istruzioni di sicurezza.
− 38 −
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA