Télécharger Imprimer la page

Maruyama MCV3101T Manuel D'utilisation page 7

Publicité

17
18
19
14. Carter de chaîne: Couvercle de protection du guide-
chaîne, de la chaîne, de l'embrayage et du pignon lorsque
la scie à chaîne est en fonctionnement.
15. Tendeur de la chaîne: Dispositif pour ajuster la tension de
la chaîne.
16. Attrape-chaîne: Dispositif protégeant la main droite de
l'utilisateur en cas de bris de la chaîne ou de déraillement
de celle-ci au cours d'une opération de coupe.
17. Commutateur d'allumage: Dispositif connectant et
déconnectant le système d'allumage et permettant de
démarrer ou d'arrêter le moteur.
18. Bouton de l'enrichisseur: Dispositif permettant d'enrichir
le mélange carburant/ air à l'intérieur du carburateur pour
faciliter le démarrage à froid.
14. Kettenkasten: Schutzabdeckung von Führungsschiene,
Sägekette, Kupplung und Zahnkranz, wenn die Kettensäge
in Gebrauch ist.
15. K e t t e n s p a n n e r : Vo r r i c h t u n g z u m A n p a s s e n d e r
Kettenspannung.
16. Kettenfänger: Eine Ausbuchtung zur Verringerung des
Risikos, dass die rechte Hand der Bedienungsperson
durch eine defekte oder aus der Führungsschiene
gesprungenen Kette während des Schneidens getroffen
wird.
17. Zündschalter: Vorrichtung zum Verbinden und Trennen
des Zündsystems, wodurch der Motor gestartet und
gestoppt werden kann.
18. Luftklappenknopf: Vorrichtung zum Anreichern des
Kraftstoff-/ Luftgemischs im Vergaser zur Unterstützung
von Kaltstarts.
14. Carter della catena: Coperchio di protezione della barra
guida, della catena, della frizione e del pignone, quando la
motosega è in funzione.
15. Dispositivo di regolazione tensione della catena:
Dispositivo per regolare la tensione della catena.
16. Dispositivo di trattenuta della catena: Un oggetto
progettato per ridurre il rischio che la mano destra
dell'operatore venga colpita da una catena rotta o
deragliata dalla barra guida durante il taglio.
17. Interruttore di accensione: Dispositivo per collegare e
scollegare il sistema di accensione e consentire in questo
modo l'avvio o l'arresto del motore.
18. Tirante dell'aria: Dispositivo per arricchire la miscela
carburante/ aria nel carburante, per favorire la partenza a
freddo.
15
16
14
21
20
19. Silencieux: Silencieux des gaz d'échappement du moteur.
20. Protecteur de chaîne: Dispositif amovible couvrant le
guide-chaîne et la chaîne durant le transport et le remisage
de la scie.
21. Manuel d'utilisation: Fourni avec l'appareil. Lisez
l'intégralité du présent manuel pour assimiler les
techniques de fonctionnement correctes et sûres avant
d'utiliser l'appareil, puis gardez-le pour de futures
consultations.
22. Outils: Clé à manche en T de 13 × 19 mm (combinaison
tournevis/ clé à bougie), tournevis, lime ronde et poignée.
19. Schalldämpfer (Auspuff): Abgasschalldämpfer des
Motors.
20. Schienenabdeckung: Entfernen Sie die Vorrichtung zum
Abdecken von Führungsschiene und Sägekette beim
Transport und immer, wenn die Kettensäge nicht in
Gebrauch ist.
21. Bedienungsanleitung: Ist dem Gerät beigegeben. Vor
Gebrauch lesen und zum zukünftigen Nachschlagen
a u f b e w a h r e n , z u m E r l e r n e n g e e i g n e t e r, s i c h e r e r
Betriebstechnik.
22. Werkzeug: 13 × 19 mm Schraubenschlüssel mit T-Griff
( K o m b i s c h r a u b e n d r e h e r / Z ü n d k e r z e n s c h l ü s s e l ) ,
Schraubenzieher und Rundfeile & Haltegriff.
19. Marmitta (Silenziatore): Silenziatore dei gas di scarico del
motore.
20. Coperchio della barra guida: Togliere il dispositivo di
copertura della barra guida e della catena durante il
trasporto e le altre volte in cui la motosega non è in uso.
21. Manuale dell'operatore: Compresa unità. Leggere prima
dell'uso e conservare per apprendere le tecniche operative
corrette e sicure.
22. Utensili: Chiave a T 13 X 19 mm (combinazione cacciavite/
attacco cavo candela), cacciavite e lima tonda ed
impugnatura.
− 5 −
22

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mcv3101ts