Télécharger Imprimer la page

Maruyama MCV3101T Manuel D'utilisation page 23

Publicité

REDÉMARRAGE À CHAUD
Pour démarrer le moteur qui est déjà chaud (redémarrage à
chaud), ou si la température ambiante dépasse 20 °C:
1. Faites glisser le commutateur d'allumage, qui est situé à
l'avant de la poignée arrière, jusqu'à la position "Start".
2. Poussez la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant
arrive dans celle-ci (5-6 fois). Il n'est pas nécessaire de
pousser la pompe pour redémarrer le moteur à chaud si le
réservoir contient suffisamment de carburant.
3. Tirez la poignée du démarreur.
4. Si le moteur ne démarre après trois ou quatre essais,
suivez les instructions à la section ci-dessus "Procédure de
démarrage à froid". Si le moteur ne s'allume pas après avoir
suivi les procédures mentionnées, contactez le distributeur
MARUYAMA agréé.
WARMSTART
Um einen Motor zu starten, der sich bereits warmgelaufen hat
(Wiederanlauf), oder falls die Umgebungstemperatur über 20°C
liegt:
1. Schieben Sie den Zündschalter, der sich am vorderen Teil
des hinteren Griffs befindet, auf die Start- Position.
2. Drücken Sie auf die Primerpumpe, bis Kraftstoff in die
Primerpumpe gelangt (5-6 mal). Man muss nicht auf die
Primerpumpe drücken, um einen warmgelaufenen Motor mit
genug Kraftstoff im Tank neu zu starten.
3. Ziehen Sie am Startergriff.
4. Geht der Motor nach drei oder vier Betätigungen nicht an,
beachten Sie die Anweisungen für den Kaltstart (siehe
oben). Startet der Motor auch nach Durchführung der oben
beschriebenen Vorgehensweise nicht, setzen Sie sich mit
einem autorisierten MARUYAMA-Händler in Kontakt.
RIAVVIO A CALDO
Per avviare il motore già caldo (riavvio a caldo) o se la
temperatura ambiente è superiore ai 20°C:
1. Fare scorrere l'interruttore di accensione, che si trova sulla
parte anteriore dell'impugnatura posteriore, per portarlo in
posizione Start.
2. Premere la pompa manuale (primer) sino a ottenere il
riempimento del carburante (5-6 volte). Non è necessario
premere la pompa manuale (primer) per riavviare il motore a
caldo se nel serbatoio è presente una quantità sufficiente di
carburante.
3. Tirare la manopola dell'avviamento.
4. Se il motore non si avvia dopo tre o quattro azionamenti,
seguire le istruzioni riportate nella Procedura di avvio a
freddo di cui sopra. Se il motore non parte neppure dopo
avere seguito le procedure di cui sopra, contattare un
rivenditore autorizzato MARUYAMA.
REMARQUE:
1. N'étirez pas la corde du démarreur entièrement.
2. Relâchez la corde du démarreur progressivement
lorsqu'elle est entièrement étendue.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
1. Relâchez la gâchette de l'accélérateur.
2. Faites glisser l'interrupteur "Stop" jusqu'à la position "Stop"
("
").
REMARQUE:
Si le moteur ne s'arrête pas dans la position "
"BOUTON DE L'ENRICHISSEUR" pour l'arrêter. Si la chaîne
continue à tourner après que vous avez tiré le bouton de
l'enrichisseur, lorsque le moteur est en fonctionnement, faites
immédiatement réviser la scie à chaîne auprès d'un distributeur
agréé.
ANMERKUNG:
1. Ziehen Sie am Starter Sie das Starterkabel nicht gänzlich
heraus.
2. Lassen Sie das Starterkabel nicht gänzlich herausgezogener
Position los.
AUSSTELLEN DES MOTORS
1. Lassen Sie den Gashebel los.
2. Schieben Sie den Notausschalter in die Stellung „STOP"
("
").
ANMERKUNG:
Im Falle, dass der Motor nicht in "
Sie den ,, LUFTKLAPPENKNOPF '', um den Motor zu stoppen.
Geben Sie acht, wenn die Kette beginnt, sich, während der
Motor läuft, zu drehen, wenn der ,,LUFTKLAPPENKNOPF''
gezogen wird. Bitte lassen Sie Ihre Kettensäge umgehend bei
eine autorisierten Händler mit Serviceabteilung prüfen.
NOTA:
1. Non estrarre completamente la corda dello starter.
2. Non rilasciare la corda dello starter dalla posizione
completamente estratta.
PER ARRESTARE IL MOTORE
1. Rilasciare il grilletto.
2. Fare scorrere l'interruttore di arresto sino alla posizione Stop
("
").
NOTA:
Nel caso in cui il motore non si arresti sulla posizione Stop
"
", tirare lo "Tirante dell'aria" per arrestare il motore. Fare
attenzione alla catena che inizierà a girare tirando "Tirante
dell'aria" mentre il motore è in movimento. Sottoporre
immediatamente la motosega a una verifica presso un
rivenditore autorizzato all'assistenza.
− 21 −
", tirez le
"–Position stoppt, ziehen

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mcv3101ts