Télécharger Imprimer la page

Maruyama MCV3101T Manuel D'utilisation page 39

Publicité

Prise d'air de refroidissement
Kühllufteinlass
Presa d'aria di raffreddamento
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Intervalle de maintenance
• Le système de refroidissement du moteur doit être nettoyé
toutes les 25 heures de fonctionnement, ou une fois à la
semaine.
• L'air doit circuler librement autour et à travers les ailettes de
refroidissement du cylindre pour prévenir toute surchauffe du
moteur. L'accumulation de résidus, de saletés, de l'herbe et
de feuilles dans les ailettes augmentera sa température,
réduira ses performances et écourtera sa vie utile.
Nettoyage de l'ailette de refroidissement
Nettoyez les saletés et les résidus autour de la prise d'air de
refroidissement.
MOTORKÜHLUNG
Wartungsintervall
• Die Motorkühlung sollte alle 25 Stunden nach Betrieb oder
einmal in der Woche gereinigt werden, je nach dem, welcher
Zeitpunkt früher liegt.
• Die Luft muss frei um und durch die Zylinderkühlrippen fließen
können, so dass eine Überhitzung des Motors vermieden
wird. Blätter, Gras, Schmutz und andere Ablagerungen an
den Rippen erhöhen die Betriebstemperatur des Motors, was
zu einer Verringerung der Motorleistung führen und sein
Leben verkürzen kann.
Reinigung der Kühlrippen
Entfernen Sie sämtlichen Schmutz und alle sonstigen
Ablagerungen aus dem Bereich des Kühllufteinlasses.
RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE
Intervallo di manutenzione
• Il raffreddamento del motore deve essere pulito dopo 25 ore
di esercizio oppure una volta alla settimana, a seconda di
quale delle due scadenze venga raggiunta per prima.
• L'aria deve circolare liberamente intorno e attraverso alle
a l e t t e d i r a ff r e d d a m e n t o d e l c i l i n d r o , p e r e v i t a r e i l
surriscaldamento del motore. Le foglie, l'erba, lo sporco e
l'accumulo di detriti sulle alette farà aumentare la temperatura
di funzionamento del motore, riducendo il rendimento e la vita
utile dello stesso.
Pulizia delle alette di raffreddamento
Pulire dallo sporco e dai detriti accumulati interno alla presa
d'aria di raffreddamento.
Corps du silencieux
Schalldämpfer körper
Couvercle du silencieux
Schalldämpferabdeckung
Coperchio silenziatore
Vis Piastra
Schrauben
Viti
SILENCIEUX
Intervalle de maintenance
Révisez et nettoyez le silencieux toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Faites attention à ne pas faire tomber de saletés ou de
résidus dans l'orifice d'échappement, sinon le moteur
risque de s'endommager.
Maintenance du silencieux
1. Avec le moteur à température ambiante, dévissez l'écrou et
retirez le carter de la chaîne.
2. Dévissez les deux vis et retirez le silencieux.
3. Nettoyez-le avec une brosse dure.
4. Réinstallez le silencieux, puis insérez et vissez les deux vis.
5. Réinstallez le carter de la chaîne.
SCHALLDÄMPFER (AUSPUFF)
Wartungsintervall
Der Schalldämpfer sollte alle 100 Stunden nach Betrieb
untersucht und gereinigt werden.
Seien Sie vorsichtig: Lassen Sie keinen Schmutz oder
sonstige Ablagerungen in die Absaugöffnung gelangen,
da dies Motorschäden verursachen kann.
Wartung des Schalldämpfers
1. Wenn der Motor Umgebungs- (Raum-) Temperatur aufweist,
lösen Sie die Mutter und entfernen Sie den Kettenkasten.
2. E n t f e r n e n S i e d i e z w e i S c h r a u b e n u n d d a n n d e n
Schalldämpfer.
3. Reinigen Sie den Schalldämpfer mit einer Schmutzbürste.
4. Bauen Sie den Schalldämpfer wieder ein, und setzen Sie
dann die zwei Schauben wieder ein, und ziehen Sie sie fest.
5. Setzen Sie den Kettenkasten wieder an.
MARMITTA (SILENZIATORE)
Intervallo di manutenzione
La marmitta deve essere ispezionata e pulita ogni 100 ore di
esercizio.
Prestare attenzione affinché sporco e detriti non
confluiscano nello scarico, in quanto ciò potrebbe
danneggiare il motore.
Manutenzione della marmitta
1. Con il motore a temperatura ambiente, allentare il dado e
togliere il carter.
2. Togliere le due viti e togliere il silenziatore.
3. Pulire il silenziatore con una spazzola rigida.
4. Reinstallare il silenziatore, quindi reinstallare e serrare le
due viti.
5. Reinstallare il carter.
− 37 −
Corpo silenziatore
Joint
Dichtung
Guarnizioni
Platine
Schalldämpfer abdeckung
Piastra
PRÉCAUTION
ACHTUNG
ATTENZIONE

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mcv3101ts