Transport locks for units
When com plete units are deliv ered
the anti-vibra tion mount ings are
locked to pre vent trans port dam ages.
These locks must be removed resp.
loos ened after instal la tion.
Anti-vibration mounting type I
After installation:
• Remove the red coloured transport
locks
• Re tight en the fix ing screws or nuts
& .
Anti-vibration mounting type II
Before trans port:
• Tight en the self-lock ing nut until
the base plate of the com pres sor
rests on the guide sleeve .
After installation:
• Loosen the nut until the slotted
wash er can be removed.
• Remove the slotted wash er .
Anti-vibration mounting type III
tandems or spe cial acces so ry
Before transport:
• Tight en the self-lock ing nut until
the ele ment is com pressed approx.
.04 to .08 in.
After installation:
• Loosen the nut until the slotted
wash er can be removed.
• Remove the slotted wash er .
3.3 Pipeline connections
Warning!
Compressor is under pressure
with holding charge.
Injury of skin and eyes possible.
Wear safety goggles while work-
ing on compressor.
Do not open connections before
pressure has been released.
Attention!
Absolutely avoid penetration of
air!
The shut-off valves should
remain closed until evacuating.
6
Sécurité de trans port des groupes
Pour les livrai sons de grou pes, les
élé ments anti vi bra toi res sont blo qués
avec un dis po si tif de sécu ri té afin
d'éviter des dété rio ra tions durant le
trans port. Ceux-ci doi vent être reti rés
resp. des ser rés après le mon tage.
Amortisseur de vibrations type I
Après montage:
• Retirer les dispositifs de sécurité
peints en rouge .
• Resserrer fermement les vis de
fixation resp. les écrous + .
Amortisseur de vibrations type II
Avant le trans port:
• Ser rer l'écrou autoblo quant , jus-
qu'à ce que la pla que de fond
du com pres seur repo se sur la
douille de gui da ge .
Aprés le mon tage:
• Desserrer l'écrou autoblo quant
jusqu'à ce que la ron del le entaillée
puis se être enlevée.
• Retirer la ron del le entaillée .
Amortisseur de vibrations type III
tandems ou acces soi res particuliers
Avant le transport:
• Serrer l'écrou autoblo quant
jusqu'à ce que l'élément soit com -
pri mé d'en viron .04 à .08 in.
Aprés le mon tage:
• Desserrer l'écrou autoblo quant
jusqu'à ce que la ron del le entaillée
puis se être enlevée.
• Retirer la ron del le entaillée .
3.3 Raccordements de tuyau te rie
Avertissement!
Le com pres seur est sous pres -
sion avec gaz de pro tec tion.
Blessures de la peau et des
yeux possibles.
Lors de travaux sur le compresseur,
porter des lunettes de protection!
Ne pas ouvrir les raccords avant
d'avoir évacué la surpression.
Attention!
Eviter absolument l'introduction
d'air!
Maintenir les vannes d'arrêt fer-
mées jusqu'à la mise sous vide.
Seguros de transporte para las unidades
Cuando se entregan unidades comple-
tas, los amortiguadores de vibración
están bloqueados por seguros para evi-
tar daños de transporte. Después de ins-
talar las unidades, hay que remover o
aflojar esos seguros.
Amortiguadores de vibración del tipo I
Después de la instalación:
• Retire el seguro de transporte
marcado con rojo .
• Vuelva a apretar firmemente los
tornillos o tuercas de montaje + .
Amortiguadores de vibración del tipo II
Antes del transporte:
• Para transportar la unidad, apriete la
tuerca de autobloqueo hasta que la
placa base del compresor descanse
sobre el manguito guía .
Después de la instalación:
• Afloje la tuerca hasta que pueda
retirar la arandela amortajada.
• Retire la arandela amortajada .
Amortiguadores de vibración del tipo III
Tándems o accesorios especiales
Antes del transporte:
• Apriete la tuerca de autobloqueo
hasta que el elemento esté comprimi-
do por 0.04 a 0.08 pulgadas.
Después de la instalación:
• Afloje la tuerca hasta que pueda
retirar la arandela amortajada.
• Retire la arandela amortajada .
3.3 Conexión de la tubería
¡Advertencia!
El compresor lleva presión por la
carga de gas de protección, lo que
puede causar lesiones de la piel
y los ojos. Para cualquier trabajo
en el compresor deben llevarse len-
tes de protección. No abra las
conexiones antes de haber
aliviado la presión.
¡Atención!
Debe evitarse cualquier entrada de
aire. Mantenga cerradas las válvu-
las de cierre hasta la evacuación.
KB-115-6