Bei Montage auf Bündel rohr-Wärme -
übertragern:
Achtung!
!
!
Verdichter nicht starr auf Wär -
me übertrager montieren.
Wärme übertrager nicht als tra-
gendes Element verwenden!
Beschädigung des Wärme über -
tragers möglich (Schwin gungs -
brüche).
Schwingungsdämpfer verwen-
den!
Schwingungs dämpfer montieren:
Siehe Abbildung 2. Dabei die Schrau -
ben anziehen, bis erste Verformungen
der oberen Gummi scheibe sichtbar
werden.
3.3 Rohrleitungen anschliessen
Warnung!
!
Verdichter steht unter Überdruck
durch Schutzgas.
Verletzungen von Haut und
Augen möglich.
Bei Arbeiten am Verdichter
Schutzbrille tragen!
Anschlüsse nicht öffnen, bevor
Überdruck abgelassen ist.
Achtung!
!
!
Lufteintritt unbedingt vermeiden!
Absperrventile bis zum Evakuie -
ren geschlossen halten.
!
!
V e r s c h l u s s b l e c h e n t f e r n e n !
R e m o v e s e a l i n g p l a t e !
R e t i r e r l a t ô l e d e f e r m e t u r e !
Abb. 3
Rohrverschraubung: Öleinspritzung
Fig. 3
Screwed pipe connection: oil injection
Fig. 3
Raccord à visser: injection d'huile
6
When mount ing on shell and tube
heat exchangers:
Attention!
!
!
Do not mount the compressor
solidly on the heat exchanger.
Do not use the heat exchanger
as load-carrier!
Damage of the heat exchanger
is possible (vibration fractures).
Use anti-vibration mountings!
Mounting of anti-vibra tion mount ings:
See figure 2. Tight en the screws only
until slight def or ma tion of the upper
rub ber disc is just vis ible.
3.3 Pipeline connections
Warning!
!
Compressor is under pressure
with holding charge.
Injury of skin and eyes possible.
Wear safety goggles while work-
ing on compressor.
Do not open connections before
pressure has been released.
Attention!
!
!
Absolutely avoid penetration of
air!
The shut-off valves should
remain closed until evacuating.
h
Abb. 4
Fig. 4
Fig. 4
Pour le mon tage sur des échangeurs de
chaleur multitubulaires:
Attention !
!
!
Ne pas monter solidement le com-
presseur sur l'échangeur de chaleur.
Ne pas utiliser l'échangeur de cha-
leur comme bâti !
Risque de détérioration d'échangeur
de chaleur (rup tures par vibra tion).
Utiliser amortisseurs de vibrations !
Monter des amor tis seurs de vibrations:
Voir figure 2. Serrer les vis jusqu'à une
légè re défor ma tion de la ron del le supé -
rieu re en caout chouc est visi ble.
3.3 Raccordements de tuyau te rie
Avertissement !
!
Le com pres seur est sous pres sion
avec gaz de pro tec tion.
Blessures de la peau et des yeux
possibles.
Lors de travaux sur le compresseur,
porter des lunettes de protection !
Ne pas ouvrir les raccords avant
d'avoir évacué la surpression.
Attention !
!
!
Eviter absolument l'introduction
d'air !
Maintenir les vannes d'arrêt fermées
jusqu'à la mise sous vide.
E C O
/ L I
Rohrführung bei Economiser und Kältemittel-Einspritzung
Piping with Economiser and liquid injection
Tracé de la tuyauterie avec économiseur et injection de
liquide
SB-100-5