Caution!
During operation surface tem-
peratures exceeding 140°F
(60°C) or below 32°F (0°C) can
be reached.
Serious burns and frostbites are
possible.
Lock and mark accessible sectors.
Before working on the compres-
sor:
Switch off and allow to cool down.
For any work on the compressor after
the plant has been commissioned:
Warning!
Compressor is under pressure!
In case of inproper handling
severe injuries are possible.
Release the pressure in the
compressor!
Wear safety goggles!
2 Application ranges
Permitted refrigerants
Fluides frigorigènes autorisés
Refrigerantes autorizados
Oil charge
Charge d'huile
Carga de aceite
Application limits
Limites d'application
Límites de aplicación
Further refrigerants upon request
For alternative oils see Technical
Information KT-500 and KT-510
For operation in the vacuum range,
danger of air admission at the suction
necessary.
In the case of air admission:
Attention!
Chemical reactions possible as
well as increased condensing
pressure and discharge gas
temperature.
Warning!
In case of air admission a
critical shift of the refrigerant
ignition limit is possible
Absolutely avoid air admission!
KB-115-6
Prudence!
Pendant le ser vi ce, des tem pé -
ra tures de sur fa ce excé dant
140°F (60°C) resp. en-des sous de
32°F (0°C) pourront être atteintes.
Des graves brulures et gelures
sont possibles.
Fermer et marquer les endroits
acces si bles.
Avant les travaux au compresseur:
Arrêter et refroidir celui-ci.
Pour des travaux au compresseur
après l'installation a été mise en
service:
Avertissement!
Compresseur est sous pression!
Lors des interventions non-adé-
quates graves blessures sont
possibles.
Retirer la pression sur le com-
presseur!
Porter des lunettes de protection!
2 Champs d'application
(H)FCKW / (H)CFC
R22 (R12 – R502)
BITZER B5.2
Véanse los folletos KP-108, KP-115 y software de BITZER
Autres fluides frigorigènes sur
demande
Huiles alternatifes, voir Informations
Techniques KT-500 et KT-510
En cas de fonctionnement en pres-
sion sub atmosphérique, danger d'in-
troduction d'air au côté d'aspiration.
Des mesures particulières pourraient
devenir nécessaire à prendre.
En cas d'introduction d'air:
Attention!
Réactions chimiques possibles et
pression de liquéfaction excessive
et aussi température du gaz de
refoulement augmentée.
Avertissement!
En cas d'introduction d'air dislo-
cation critique de la limite d'in-
flammabilité de fluide frigorigène
Eviter absolument introduction d'air!
R134a – R404A – R407A/B/C – R507A
t
< 130°F, (55°C)
c
BITZER BSE32
see brochures KP-108, KP-115 and BITZER software
voir brochures KP-108, KP-115 et logiciel BITZER
¡Precaución!
Durante la operación, la superficie
del compresor puede alcanzar tem-
peraturas por arriba de los 140 °F
(60 °C) ó por debajo de los 32 °F
(0 °C), pudiendo causar graves
quemaduras o congelaciones.
Los lugares accesibles deben
bloquearse y marcarse.
Antes de trabajar en el compresor,
éste debe apagarse y dejarse
enfriar/calentar.
Para cualquier trabajo en el compresor
después de poner en servicio el sistema:
¡Advertencia!
¡El compresor está bajo presión!
El manejo incorrecto del mismo
puede causar graves lesiones.
¡Alivie la presión del compresor y
porte lentes de protección!
2 Rangos de Aplicación
HFKW / HFC
R134a /R407C /
t
> 130°F, (55°C)
c
BITZER BSE55
Para otros refrigerantes, favor de
contactarnos.
Para aceites alternativos, véanse las
Informaciones Técnicas KT-500 y KT 510.
Para la operación en vacío existe el peli-
gro de que entre aire del lado de la suc-
ción, por lo que podrían requerirse medi-
das especiales.
En caso de que haya entrado aire:
¡Atención!
Es posible que se produzcan reac-
ciones químicas así como una
mayor presión de condensación y
un incremento de la temperatura
del gas de expulsión.
¡Advertencia!
Debe evitarse cualquier entrada de
aire, ya que puede darse un despla-
zamiento crítico del punto de infla-
mación del refrigerante.
3