Schwingungs dämpfer montieren:
Siehe Abbildung 2. Dabei die Schrau -
ben anziehen, bis erste Verformungen
der oberen Gummi scheibe sichtbar
werden.
3.3 Rohrleitungen anschließen
Warnung!
!
Verdichter steht unter Überdruck
durch Schutzgas.
Verletzungen von Haut und
Augen möglich.
Bei Arbeiten am Verdichter
Schutzbrille tragen!
Anschlüsse nicht öffnen, bevor
Überdruck abgelassen ist.
Achtung!
!
!
Lufteintritt unbedingt vermeiden!
Absperrventile bis zum Evakuie -
ren geschlossen halten.
Rohr-Anschlüsse
Die Rohr-Anschlüsse sind so ausge-
führt, dass Rohre in den gängigen
Millimeter- und Zoll-Abmessungen
verwendet werden können. Löt-An -
schlüs se haben gestufte Durch messer.
Je nach Abmessung wird das Rohr
mehr oder weniger tief eintauchen.
Achtung!
!
!
Ventile nicht überhitzen!
Zum Löten oder Schweißen
Rohranschlüsse und Buchsen
demontieren!
Ventile und Lötadapter kühlen,
auch hinterher!
Maximale Löttemperatur 700°C.
CSH.3
Weitere Beispiele zur Rohrführung siehe
Projektierungshandbuch SH-170.
Abb. 3 Rohrführung für Kältemittel-
Einspritzung (LI) mit Kältemittel-
Einspritzventil
6
Mounting of anti-vibra tion mount ings:
See figure 2. Tight en the screws only
until slight def or ma tion of the upper
rub ber disc is just vis ible.
3.3 Pipe line connections
Warning!
!
Compressor is under pressure
with holding charge.
Injury of skin and eyes possible.
Wear safety goggles while work-
ing on compressor.
Do not open connections before
pressure has been released.
Attention!
!
!
Absolutely avoid penetration
of air!
The shut-off valves should
remain closed until evacuating.
Pipe connections
The pipe connections are designed to
accept tubes with standard millimetre
or inch dimensions. Solder connec-
tions have stepped diameters.
According to the size the tube can be
pushed more or less into the fitting.
Attention!
!
!
Do not overheat the valves!
Dismantle pipe connections and
bushes for brazing or welding!
Cool valves and brazing adap-
tors even afterwards!
Max. brazing temperature
700°C.
ON 110°C
OFF 100°C
TC
min. 20 cm
Further examples for pipe layout see
Application Manal SH-170.
Fig. 3 Pipe layout for liquid injection (LI)
with liquid injection valve
Monter des amor tis seurs de vibrations:
Voir figure 2. Serrer les vis jusqu'à une
légè re défor ma tion de la ron del le supé -
rieu re en caout chouc est visi ble.
3.3 Raccordements de tuyau te rie
Avertissement !
!
Le com pres seur est sous pres sion
avec gaz de pro tec tion.
Blessures de la peau et des yeux
possibles.
Lors de travaux sur le compresseur,
porter des lunettes de protection !
Ne pas ouvrir les raccords avant
d'avoir évacué la surpression.
Attention !
!
!
Eviter absolument l'introduction
d'air !
Maintenir les vannes d'arrêt fermées
jusqu'à la mise sous vide.
Raccordements de tuyau te rie
Les raccordements sont exécutés de
façon à ce que les tubes usuels en mil-
limètres et en pouces puissent être uti-
lisés. Les raccords à braser ont plusieurs
diamètres successifs. Suivant la section,
le tube sera inséré plus ou moins pro-
fondément.
Attention !
!
!
Ne pas surchauffer les vannes !
Pour braser ou souder démonter des
raccords de tube et des douilles !
Refroidir les vannes adaptateurs de
brasage aussi après !
Température de brasage maximale
700°C.
CSH.1
Autres exemples à tracé de la tuyauterie voir
manuel de mise en œuvre SH-170.
Fig. 3 Tracé de la tuyauterie pour injection de
liquide (LI) avec vanne d'injection de
liquide
ON 110°C
OFF 100°C
TC
min. 20 cm
SB-170-6