Publicité

Liens rapides

®
-System:
Elektronisch geregelte
Kältemitteleinspritzung
Typen
• 4Z-5.2(Y) .. 4N-12.2(Y)
• 4VE(S)-7(Y) .. 6FE-44(Y)
• 44VE(S)-14(Y) .. 66FE-88(Y)
Inhalt
®
®
Folgende technische Dokumente
ebenfalls beachten:
KB-104: ECOLINE Betriebsanleitung
KB-110: Betriebsanleitung 4Z .. 4N
KT-140: Zusatzkühlung
KW-100: Anzugsmomente
Autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche Arbeiten an Ver dich tern
und Kälte anlagen dürfen nur von
Fach personal ausgeführt werden, das
in allen Arbeiten ausgebildet und un -
ter wiesen wurde. Für die Qualifikation
und Sachkunde des Fachpersonals
gelten die jeweils landesüblichen
Vorschriften und Richtlinien.
®
system:
Electronic controlled
refrigerant injection
Types
• 4Z-5.2(Y) .. 4N-12.2(Y)
• 4VE(S)-7(Y) .. 6FE-44(Y)
• 44VE(S)-14(Y) .. 66FE-88(Y)
Seite
Contents
2
1 Safety
®
4
2 The
system
5
3 Application ranges
4 Integration into the refrigerant
7
circuit
5 Fitting of the
®
8
components
6 Electrical connections
18
7 Commissioning /
22
Function testing
25
8 Technical data
26
9 Part list
Observe also the following techni-
cal documents:
KB-104: ECOLINE Operating Instr.
KB-110: Operating Instr. 4Z .. 4N
KT-140: Additional cooling
KW-100: Tightening torques
Authorized staff
All work on compressor and refrigera-
tion systems shall be carried out only
by refrigeration personnel which has
been trained and instructed in all
work. The qualification and expert
knowledge of the refrigeration person-
nel is subject to the respective nation-
al regulations and guidelines.
Système
Injection de fluide frigorigè-
ne réglée électroniquement
Types
• 4Z-5.2(Y) .. 4N-12.2(Y)
• 4VE(S)-7(Y) .. 6FE-44(Y)
• 44VE(S)-14(Y) .. 66FE-88(Y)
Page
Sommaire
2
1 Sécurité
4
2 Le système
5
3 Champs d'application
4 Intégration aux circuit
7
frigorifique
5 Montage des
8
composants
6 Raccordement électrique
18
7 Mise en service /
22
Contrôle de fonctionnement 22
25
8 Données techniques
26
9 Liste des pièces
Respecter également les documents
techniques suivants:
KB-104: Instr. de service ECOLINE
KB-110: Instr. de service 4Z .. 4N
KT-140: Refroidissement additionel
KW-100: Couples de serrage
Personnel spécialisé autorisé
Seul un personnel spécialisé ayant été
formé et initié est autorisé à réaliser
l'ensemble des travaux sur les compres-
seurs et installations frigorifiques. Les
niveaux de qualification et d'expertise
technique du personnel sont sujets aux
prescriptions et directives nationaux en
vigueur.
KT-130-2
®
:
Page
2
®
4
5
7
®
8
18
25
26

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bitzer 4Z-5.2

  • Page 1: Table Des Matières

    Injection de fluide frigorigè- Kältemitteleinspritzung refrigerant injection ne réglée électroniquement Typen Types Types • 4Z-5.2(Y) .. 4N-12.2(Y) • 4Z-5.2(Y) .. 4N-12.2(Y) • 4Z-5.2(Y) .. 4N-12.2(Y) • 4VE(S)-7(Y) .. 6FE-44(Y) • 4VE(S)-7(Y) .. 6FE-44(Y) • 4VE(S)-7(Y) .. 6FE-44(Y) • 44VE(S)-14(Y) .. 66FE-88(Y) •...
  • Page 2: Sicherheit

    , ses applica- Systems, seine Anwendungsbereiche application ranges and mounting of tions et le montage du kit sur des com- und die Montage des Bausatzes auf the kit at BITZER reciprocating com- presseurs BITZER à piston semi-hérme- BITZER-Hubkollbenverdichter. pressors. tiques.
  • Page 3 Warnung! Warning! Avertissement ! Anweisung um eine mögliche Instructions on preventing a pos- Instruction pour éviter une possible schwere Gefährdung von sible severe hazard to persons. mise en danger grave de per- Personen zu vermeiden. sonnes. Gefahr! Danger! Danger ! Anweisung um eine unmittelbare Instructions on preventing an Instruction pour une imminente mise...
  • Page 4: Das ® -System

    Das bewährte und seit Jahren erprob- The approved and since years estab- Le système , éprouvé et testé depuis ® ® te BITZER -System ist eine elek- lished BITZER system is an des années est une unité reglée électron- tronisch geregelte Einheit der bedarfs-...
  • Page 5: Einsatzbereiche

    2.1 Funktion 2.1 Function 2.1 Fonction Beim Überschreiten einer definierten When a defined temperature preset En cas de dépassement d'une valeur de Temperatur wird flüssiges Kältemittel value is exceeded, liquid refrigerant is température préalablement définie, du über eine spezielle Einspritzdüse (4) injected by means of a special injec- liquide frigorigène est injecté...
  • Page 6 ® Die nachfolgende Abbildung zeigt die The folowing figure shows the La figure suivante montre les limites d'ap- ® ® -Einsatzgrenzen der ECOLINE application limits of the ECOLINE plication des compresseurs ECOLI- Verdichter für die Kältemittel R407A, compressors for the refrigerants NE pour les refrigerants R407A, R407F R407F und R22.
  • Page 7: Einbindung In Den Kältekreislauf

    4 Einbindung in den Kältekreislauf 4 Integration into the refrigerant 4 Intégration aux circuit frigorifique circuit Der wichtigste Unterschied am Kälte- The most important difference in the La différence essentielle aux circuit frigo- ® ® ® kreislauf mit -System, besteht in refrigernat circuit with system is rifique avec système...
  • Page 8: Montage Der -Bauteile

    Ausführung und Steuerung des Kreis- The design and control of the circuit La conception et la commande du circuit laufs haben einen wesentlichen Ein- have an important influence on the ont une incidence majeure sur les cycles fluß auf die Einspritzzyklen und damit injection cycles and thereby on the d'injection et par conséquent sur le ren- auf den Gesamtwirkungsgrad der An-...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    5.1 Sicherheitshinweise 5.1 Safety references 5.1 Sécurité générales Bei allen Arbeiten am Verdichter For any work on the compressor Pour des traveaux au compresseur nach Inbetriebnahme der Anlage: after system has been commis- après l'installation a été mise en ser- sioned: vice: Warnung!
  • Page 10 (right side of connecting piece). premier (côté droit de la pièce intermé- diaire). 4VE(S)-7(Y) .. 4NE(S)-14(Y) 2a Halterung des Steuergeräts 2c Motordeckelschrauben 4Z-5.2(Y) .. 4N-12.2(Y) (Abbildung ähnlich) (verlängert) 4JE-15(Y) .. 6FE-44(Y) 2a Fixture of the control device 2c Screws in motor cover (Ionger)
  • Page 11 à visser PG prémonté (pas de den Anschlussklemmen T21/T22 to terminals T21/T22. tension sur le câble) et raccordé aux verbinden. bornes T21/T22. 4Z-5.2(Y) .. 4N-12-2(Y) 4VE(S)-7(Y) .. 4NE(S)-14(Y) 4JE-15(Y) .. 4FE-28(Y) 6JE-25(Y) .. 6FE-44(Y) Anschlusspositionen Connection positions Position des raccords Discharge gas temperature sensor Sonde de temp.
  • Page 12 Den Geflechtschirm an Klemme Connect the braided shielding to Raccorde le blindage de tresse aux PE/2 anschließen. terminal PE/2. bornes PE/2. Weitere Details zum elektrischen For further details of the electrical Pour les détails plus précis concernant Anschluss siehe Kapitel 6, Abb. 8 connections see chapter 6, fig.
  • Page 13 Vorsicht! Caution! Prudence ! Beim Erstellen der Lötverbin- When creating brazed connec- Lors des opérations de brasage : dung: tions: Risk of overheating of indi- risque de surchauffe de composants Gefahr von Überhitzung einzel- vidual components! Protect the particuliers ! ner Komponenten! valve and, if necessary, other Prendre des mesures de appro-...
  • Page 14 Typen 4Z-5.2(Y) .. 4N-12.2(Y) Types 4Z-5.2(Y) .. 4N-12.2(Y) Types 4Z-5.2(Y) .. 4N-12.2(Y) (Abb. 6a) (fig. 6a) (fig. 6a) • Das Befestigungsblech (5a) des • Mount the fixing plate (5a) of the • Monter la tôle de fixation (5a) de la...
  • Page 15 Typen 4VE(S)-7(Y) .. 6FE-44(Y) Types 4VE(S)-7(Y) .. 6FE-44(Y) Types 4VE(S)-7(Y) .. 6FE-44(Y) (Abb. 6b und Abb. 6c) (fig. 6b and fig. 6c) (fig. 6b et fig. 6c) Bei diesen Verdichtern erfolgt die For these compressors, fix the injec- Pour ces modèles, la fixation de la vanne Befestigung des Einspritzventils am tion valve with the normal cylinder d'injection s’effectue avec la vis normale...
  • Page 16 6JE-25(Y) .. 6FE-44(Y) Vergrößerte Detaildarstellung ohne Enlarged detail view without compressor Représentation en detail élargie sans corps Verdichtergehäuse housing du compresseur 5c/d Darstellung des Einspritzventils (5) mit Injection valve (5) shown with solenoid Représentation de la vanne d'injection (5) Magnetspule (B) coil (B) avec la bobine magnétique (B) Druckgastemperaturfühler...
  • Page 17 ® ® ® Nach Montage der -Bauteile: After mounting of the Après le montage de composants components: Achtung! Attention! Attention ! Nach Montagearbeiten am After assembly work at compres- Après des traveaux de montage, le Verdichter kann Kältemittel oder sor refrigerant or oil may esca- fluide frigorigène ou l'huile peuvent Öl entweichen.
  • Page 18: Elektrischer Anschluss

    6 Elektrischer Anschluss 6 Electrical connections 6 Raccordement électrique Der elektrische Anschluss des Motors The electrical connections of the Le raccordement électrique du moteur, sowie der Sicherheits- und Zusatz- motor and also the safety and additio- des composants de sécurité et des com- komponenten bleibt bei Einsatz des nal components do not change when posants supplémentaires n'est pas modi-...
  • Page 19 ® -Steuergerät (347 005 02) ® control device (347 005 02) ® Dispositif de commande (347 005 02) 230V/50+60 Hz, max. 5A/300VA PE/2 PE/1 1kΩ 11 12 A1 A2 L L N N PE PE Un écrannage séparé (raccords Separate Abschirmung Separate screening (connections (Anschlüsse PE/1 und PE/2) PE/1 and PE/2) not required for...
  • Page 20 Abb. 9 Prinzipschaltbild Abb. 9 Schematic iring diagram diagram Abb. 9 Schéma de principe ® ® ® Elektr. Anschluss -System Raccordement du système Electr. connection system KT-130-2...
  • Page 21 Legende Legend Légende B1/B2 Steuereinheit B1/B2 Control unit B1/B2 Unité de commande F1 ..Hauptsicherung F1 ..Main fuse F1 ..Fusible principal F2 ..Verdichtersicherung F2 ..Compressor fuse F2 ..Fusible compresseur F3 ..Steuersicherung F3 ..Control circuit fuse F3 ..Fusible protection de commande F5 ..Hochdruckschalter F5 ..High pressure cut out F5 ..Pressostat haute pression F6 ..Niederdruckschalter...
  • Page 22: Inbetriebnahme / Funktionsprüfung

    7 Inbetriebnahme / 7 Commissioning / 7 Mise en service / Funktionsprüfung Function testing Contrôle du fonctionnement 7.1 Vorbereitende Maßnahmen / 7.1 Preparatory measures / 7.1 Mesures préliminaires / contrôles Kontrollen checks • Prüfen, ob Festwiderstand • Check if fixed resistance (1 kOhm) •...
  • Page 23: Essai De Fonctionnement Du Refroidissement Par Injection

    - Relaisausgänge A1/A2 (Alarm) - Relay output A1/A2 (alarm) must - Sorties relais A1/A2 (alarme) doivent müssen gleichzeitig auf Durch- simultaneously close se fermer simultanément gang schalten • Versorgungsspannung unterbre- • Switch off supply voltage (at the • Couper la tension d'alimentation chen (gleichzeitig Reset-Funktion), same time “Reset”...
  • Page 24 • Kältemittelmangel (Dampfblasen • Insufficient refrigerant (gas bubbles • Manque de fluide frigorigéne (bulles de im Schauglas vor dem Einspritz- in the liquid sight glass before the gaz dans le voyant de la conduite liqui- ventil) injection valve) de en amont de la vanne d'injection) •...
  • Page 25: Technische Daten

    8 Technische Daten 8 Technical data 8 Données techniques Anschlussspannung Supply voltage Tension d'alimentation 230 V AC+/-10% (andere Spannung auf (other voltages on request) (autres tensions sur demande) Anfrage) Netzfrequenz Supply frequency Fréquence du réseau 50/60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption Puissance absorbée max.
  • Page 26: Teileliste

    9 Liste des pièces Verdichtertypen / Compressor types / Types de compresseurs Pos. Stk. Benennung Pos. Oty. 4VE(S)-7 .. 4NE(S)-14 Description 4Z-5.2 .. 4P-10.2 4N-12.2 Pos. Qua. 44VE(S) .. 44NE(S) Désignation Kompletter CIC-Nachrüstsatz 347 702 02 347 702 07 347 702 18 Complete CIC retrofit kit kit de montage ultérieur CIC complet...
  • Page 27 9 Teileliste (Fortsetzung) 9 Part list (continuation) 9 Liste des pièces (poursuite) Verdichtertypen / Compressor types / Types de compresseurs 4JE-15, 4HE-18 4GE-23, 44GE 4FE-28, 44FE 6JE-25, 6HE-28, 6GE-34, 6FE-44, 66FE 44JE, 44HE 66JE, 66HE, 66GE 347 702 03 347 702 19 347 702 20 347 702 21 347 702 22...
  • Page 28 Eschenbrünnlestraße 15 / / 7 10 65 Sindelfingen / / Germany Tel +49 (0) 70 31 9 32-0 / / Fax +49 (0) 70 31 9 32-1 47 bitzer@bitzer.de / / www.bitzer.de Subject to change / / Änderungen vorbehalten / / Toutes modifications réservées / / 80302102 / / 02.2015...

Table des Matières