Bitzer 2HL-1.2 Instructions De Service page 15

Masquer les pouces Voir aussi pour 2HL-1.2:
Table des Matières

Publicité

Differential oil pressure switch
for com pres sors with oil pump (from
2U-3.2(Y).
For electrical connections and recom -
mendations regarding function test-
ing, see wiring diagram and Technical
Information KT-170 included.
Pressure limiters (HP + LP)
are necessary in order to limit the
operating range of the compressor to
avoid inadmissible operating condi-
tions.
For position of connections see
pages 10 and 11.
By no means pressure limi ters may
be connected to the service connec-
tion of the shut-off valve!
Crankcase heater
ensures the lubricity of the oil even
after long standstill periods. It pre-
vents increased refrigerant solution in
the oil and therefore a reduction of
viscosity.
The crankcase heater must be ener-
gized during standstill for
• outdoor installation of the com-
pressor
• long shut-off periods
• high refrigerant charge
• danger of refrigerant condensation
into the compressor
L
SE-B2
N
B1
Relais max
2,5A 250V
B2
300 VA
12
14
11
Legend
1 Discharge gas temperature sensor
2 Start unloading cylinder head
3 Motor terminal board
Fig. 6 Discharge gas temperature sensor
with start unloading
KB-115-6
Pressostat différentielle d'huile
pour com pres seurs avec pompe à
huile (à par tir de 2U-3.2(Y).
Pour le raccor de ment élec tri que et le
con trô le du bon fonc tion ne ment, se réfè-
rer au sché ma de prin ci pe et à l'Informa-
tion Technique KT-170 qui est join te.
Limiteurs de pression (HP + LP)
sont nécessaires pour délimiter la plage
de fonctionnement du compresseur de
façon à ce que des conditions de fonc-
tionnement inadmissibles soient exclues.
Position des raccords, voir pages 10/11.
Ne raccorder, en aucun cas, les limi-
teurs de pression au raccord de ser-
vice de la vanne d'arrêt!
Résistance de carter
garantit le pouvoir lubrifiant de l'huile,
même après des longues périodes
stationnaires. Elle permet d'éviter un
enrichissement de l'huile en fluide fri-
gorigène et par conséquent, une
baisse de la viscosité.
La résistance de carter doit etre utliser
durand des périodes stationaires en cas
• d'installation extérieure du com-
presseur
• de longues périodes d'immoblisation
• de haute charge de fluide frigorigène
• de risque de condensation de flui-
de frigorigène dans le compresseur
2
1
M2
M1
Reset
Control circuit
Circuit de commande
Corriente de control
Légende
1 Sonde de température du gaz de
refoulement
2 Tête de culasse du démarrage à vide
3 Plaque à bornes du moteur
Fig. 6 Sonde de température du gaz au
refoulement avec démarrage à vide
Interruptor de presión diferencial de aceite
para compresores con bomba de aceite
(a partir de 2U-3.2(Y).
Para las conexiones eléctricas así como las
indicaciones para la prueba de funciona-
miento, véase el diagrama principal y la
Información Técnica KT-170 que se incluye.
Limitadores de presión (HP + LP)
Se requieren para asegurar el rango de
operación del compresor de tal forma
que no puedan darse condiciones inad-
misibles.
Para las posiciones de conexión, véanse
las páginas anteriores.
¡En ningún caso deben conectarse los
limitadores de presión a la conexión de
servicio de la válvula de cierre!
Calentador de cárter
Asegura la lubricidad del aceite aun en
el caso de una parada prolongada. Evita
que se concentre el refrigerante en el
aceite, manteniendo su viscosidad.
El calentador de cárter debe operarse
cuando está apagado el compresor en
caso de
• instalación del compresor al exterior
• paradas prolongadas
• grandes cantidades de refrigerante
• peligro de condensación de refrigeran-
3
1
2
Fig. 6 Sensor de temperatura del gas de expulsión
te en el condensador
Leyenda
1 Sensor de temperatura del fas de expulsión
2 Cabeza de cilindro con reducción de
carga en el arranque
3 Placa de terminales del motor
con reducción de carga en el arranque
15

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières