Bitzer 2HL-1.2 Instructions De Service page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour 2HL-1.2:
Table des Matières

Publicité

3.4 Start unloading (SU) and
Capacity control (CR)
The upper parts of the valves are
delivered separately packed to avoid
transport damage. These valve parts
must be fitted in place of the sealing
flanges before the compressor is
evacuated.
Warning!
Compressor is under pressure
by holding charge!
Severe injuries possible.
Release the pressure in the
compressor!
Wear safety goggles!
To avoid mistakes the cylinder head
and the valve flange are marked with
a coding (SU resp. CR). A pin in the
flange surface only allows the correct
assembly. See figure 4.
Start unloading (SU)
• Spe cial acces so ry from 4C1480PL
to 6B6462PH; 2U-3.2(Y)-6F-50.2(Y)
• Retrofit requires exchange of the
cylinder head
Mounting see chapter 3.4.
8-cylinder compressors:
Even in part winding start mode a
very high torque is achieved by the
special motor winding configuration.
Therefore start unloading is not
required with these compressors.
With start unloading a check valve is
required in the discharge line.
"SU"
Fig. 4 Start unloading / capacity control
8
3.4 Démar ra ge à vide (SU) et
Régulation de puis san ce (CR)
Les parties supérieures des vannes
sont livrées séparément afin d'éviter
des détériorations durant le transport;
elles doivent être montées avant la
mise sous vide. Pour cela, il faut rem-
placer la bride d'obturation par la par-
tie supérieure de la vanne.
Avertissement!
Compresseur est sous pression
par gaz de protection!
Graves blessures possibles.
Retirer la pression sur le com-
presseur!
Porter des lunettes de protection!
Pour évi ter les confu sions, la tête de
cylin dre et la bride de la vanne sont
iden ti fiées avec un indi ce (SU ou
plutôt CR). Une gou pille de posi tion -
ne ment logée dans la bride assure un
assem bla ge cor rect. Voir figure 4.
Démarrage à vide (SU)
• Accessoire particulier de 4C1480PL
à 6B6462PH; 2U-3.2(Y)-6F-50.2(Y)
• En cas de montage ultérieur une échan -
ge du tête de culasse est nécessaire.
Montage voir chapitre 3.4.
Compresseurs à 8 cylindres:
Aussi en mode du démarrage à bobi-
nage partiel le moteur démarre avec
un mo ment d'un couple très grande.
C'est la raison pour laquelle le
démarrage à vide n'est pas nécessai-
re avec ces compresseurs.
En cas de démar ra ge à vide, il est néces-
sai re de pla cer un cla pet de rete nue
dans la condui te de refou le ment.
"CR"
Fig. 4 Démarrage à vide / Régulation de
puis san ce
3.4 Reducción de carga en el arranque
(SU) y control de capacidad (CR)
Las partes superiores de las válvulas se
entregan por separado para evitar daños
de transporte. Hay que instalarlas antes
de la evacuación del compresor, cam-
biando la brida ciega por la parte supe-
rior de la válvula.
¡Advertencia!
¡El compresor lleva presión por la
carga de gas de protección! El
manejo incorrecto del mismo puede
causar graves lesiones. ¡Alivie la
presión del compresor y porte len-
tes de protección!
Para evitar confusiones, la cabeza de
cilindro y la brida de válvula están mar-
cadas con SU y CR, respectivamente.
Hay una espiga en la superficie de brida
que permite la instalación sólo en la
posición correcta. Véase la fig. 4.
Reducción de carga en el arranque (SU)
• Accesorios especiales para 4C1480PL
a 6B6462PH; 2U-3.2(Y)-6F-50.2(Y)
• Para reacondicionar el compresor se
requiere cambiar la cabeza de cilindro.
Para la instalación, véase la sección 3.4.
Compresores de 8 cilindros:
El motor cuenta con una configuración
eléctrica especial que asegura un alto
par de torsión aun en el arranque de
devanado parcial, por lo que no se
requiere una reducción de carga para el
arranque en estos compresores.
Para la reducción de carga en el arran-
que se requiere una válvula de no retro-
ceso en el tubo de expulsión.
Fig. 4 Reducción de carga en el arranque y
control de capacidad
KB-115-6

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières