Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
& d'entretien
HB365LC
HB365NLC
(AVEC VUE CONTINUE DE LA CAMERA)
PELLE HYDRAULIQUE
AVERTISSEMENT
Toute utilisation de l'engin sans respecter la sécurité
risque de provoquer des blessures graves, voire
mortelles. Les opérateurs et le personnel d'entretien
doivent lire attentivement ce manuel avant d'utiliser ou
d'entretenir l'engin. Ce manuel doit être conservé dans la
cabine de l'engin afin qu'il puisse être consulté et révisé
périodiquement par tout le personnel qui entre en contact
avec l'engin.
3
-
3
-
INSTRUCTIONS ORIGINALES
UFRAM01492

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Komatsu HB365LC-3

  • Page 1 Manuel d'utilisation UFRAM01492 & d'entretien HB365LC HB365NLC (AVEC VUE CONTINUE DE LA CAMERA) PELLE HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS ORIGINALES Toute utilisation de l'engin sans respecter la sécurité risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent lire attentivement ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir l’engin.
  • Page 3 émissions soient de nouvelles pièces d’origine Komatsu, des pièces reconstruites approuvées par Komatsu ou d’autres pièces ou ensembles de qualité équivalente, et que le moteur soit entretenu par un concessionnaire Komatsu autorisé. Le non- respect de ces recommandations pourrait entraîner un entretien inefficace,...
  • Page 4 (1)) Les engins livrés par Komatsu répondent à toutes les législations et normes en vigueur dans le pays de destina- tion. Si cet engin a été acquis dans un autre pays, il est possible que certains dispositifs de sécurité ou que certaines spécifications nécessaires pour l'utilisation dans votre pays fassent défaut.
  • Page 5 établissement se trouve à l’adresse 3-6, Akasaka 2-Chome, Minato-Ku, Tokyo, Japon (« Komatsu »). Les SCE sont mis à disposition dans l’EEE par Komatsu Europe International NV, une société de droit belge dont le siège est établi à 1800 Vilvorde, Mechelsesteenweg 586, inscrite au registre de commerce à Bruxelles sous le numéro d’entreprise 0404.968.268 («...
  • Page 6 Vos données à caractère personnel peuvent être transmises aux catégories de destinataires suivantes : • vous-même ; • votre employeur ou vos relations professionnelles ; • les sociétés au sein du groupe Komatsu, y compris nos filiales, ainsi que nos fournisseurs de services qui nous aident à fournir les SCE ;...
  • Page 7 Vos données à caractère personnel sont transférées au Japon ; dans ce cadre, des clauses contractuelles ty- pes basées sur la décision 2004/915/CE de la Commission européenne ont été mises en place entre Komatsu et Komatsu Europe. Pour plus d’informations, veuillez adresser vos questions à PrivacyOffice@komatsu.eu 7.
  • Page 8 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVANT-PROPOS INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Pour vous permettre d'utiliser l'engin en toute sécurité et pour éviter de blesser les opérateurs, le personnel d'entretien ou des tiers, les précautions et les avertissements contenus dans ce manuel ainsi que les signaux de sécurité...
  • Page 9 Consultez Komatsu ou votre concessionnaire Komatsu pour connaître les dernières informations disponibles à propos de votre engin ou pour toute question relative aux informations reprises dans ce manuel.
  • Page 10 BRUIT AVANT-PROPOS BRUIT Deux étiquettes indiquant le niveau sonore de l'engin sont apposées sur l'engin. • Le niveau de pression sonore d'émission pondéré A (LpA) au poste de l'opérateur, mesuré selon ISO 6396 (Méthode de test dynamique, cycle de travail simulé). Le facteur d'incertitude kPa associé...
  • Page 11 à partir du siège de l'opérateur sont inférieurs ou égaux aux vibrations de test pour cette classe d'engins, conformément à ISO 7096. Pour HB365LC-3, HB365NLC-3 La valeur d’accélération réelle à laquelle les mains et les bras sont soumis est inférieure ou égale à 2,5  m/s , et le facteur d’incertitude pour cette valeur s’élève à...
  • Page 12 NIVEAUX DE VIBRATIONS AVANT-PROPOS • N’utilisez l’engin que lorsque vous êtes en bonne santé. • Prévoyez des pauses pour réduire les longues périodes passées dans la même position assise. • Ne sautez pas de l’engin ou de la cabine. • Ne manipulez et ne levez pas des charges de manière répétée.
  • Page 13 AVANT-PROPOS INTRODUCTION INTRODUCTION UTILISATION PRINCIPALE DE L'ENGIN Cet engin Komatsu est destiné principalement aux travaux suivants : • Travaux d'excavation • Travaux d'aménagement de fossés • Travaux de chargement • Travaux de nivellement • Travaux de démolition Pour les détails de la procédure de travail, voir UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN, « APPLICA- TIONS RECOMMANDÉES ».
  • Page 14 INTRODUCTION AVANT-PROPOS Cet engin maintient une visibilité de proximité d’une hauteur de 1.2 m à un point situé à 1 m de la surface exté- rieure de l’engin, ainsi qu’une visibilité d’un rayon de 12 m. KS001602 ATTENTION • Durant le travail, le mouvement de l'outil de travail (flèche/balancier) affectera le champ de vision de l'opérateur.
  • Page 15 Cet engin est équipé d’un système hybride combinant un moteur électrique et un moteur diesel afin de réduire la consommation de carburant. S'ils doivent être démontés, consultez votre concessionnaire Komatsu. CONFIGURATION DU SYSTEME HYBRIDE Le système hybride de cet engin comprend des composants à haute tension comme des câbles électriques à...
  • Page 16 Stage IV dans l'Union européenne. • Filtre à particules diesel Komatsu KDPF) : il s'agit d'un dispositif destiné à capturer les particules diesel ou la suie dans les gaz d'échappement pour épurer les gaz d'échappement. Si la suie s’accumule à un certain niveau dans le filtre, un processus de purification destiné...
  • Page 17 INFORMATIONS CONCERNANT LE PRODUIT Lorsque vous demandez un entretien ou que vous commandez des pièces de rechange, indiquez les éléments suivants à votre distributeur Komatsu. EMPLACEMENT DE LA PLAQUETTE PORTANT LE N° DE SERIE DE L'EN- GIN/ NUMERO D'IDENTIFICATION DU PRODUIT (NIP) Elle se trouve en bas à...
  • Page 18 NUMEROS DE SERIE DE L'ENGIN ET NOM DU CONCESSIONNAIRE N° de série de l'engin N° de série du moteur Numéro d'identifica- tion du produit (NIP) Nom du fabricant : KOMATSU UK Ltd. Adresse : Durham Road Birtley Chester-le-Street County Durham DH3 2QX...
  • Page 19 AVANT-PROPOS PLAQUETTE PORTANT LE NUMERO DE SERIE PLAQUETTE PORTANT LE NUMERO DE SERIE KS000853 DESIGNATION/TYPE DE L’ENGIN PUISSANCE DU MOTEUR NUMERO DE SERIE NUMERO D’IDENTIFICATION DU PRODUIT ANNEE DE CONSTRUCTION FABRICANT POIDS 1-17...
  • Page 20 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AVANT-PROPOS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant : KOMATSU UK Ltd. Durham Road Birtley Chester-le-Street County Durham DH3 2QX Déclare que cet engin : HB365LC-3 satisfait à toutes les dispositions pertinentes des Directives CE suivantes : Directive machines 2006/42/CE Directive sur la compatibilité...
  • Page 21 TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS ............................. 1-1 LISEZ LE PRESENT MANUEL ......................... 1-2 POLITIQUE RELATIVE À LA VIE PRIVÉE DES OPÉRATEURS D’ENGINS KOMATSU ......1-3 INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE ..................1-6 ETIQUETTES DE SECURITE........................1-7 BRUIT ............................... 1-8 NIVEAUX DE VIBRATIONS ........................
  • Page 22 TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS PRECAUTIONS CONCERNANT LES VERIFICATIONS ET L’ENTRETIEN........2-46 PRECAUTIONS RELATIVES A DEF....................... 2-53 PROPRIETES GENERALES ET REGLES DE SECURITE POUR LA MANIPULATION ....2-53 PRECAUTIONS RELATIVES A L'APPOINT ..................2-53 PRECAUTIONS RELATIVES A L'ENTREPOSAGE ................. 2-53 PRECAUTIONS RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE ET AUX FUITES ......... 2-53 AUTRES PRECAUTIONS........................
  • Page 23 AUTRES PANNES ......................... 3-288 ENTRETIEN..............................4-1 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN..................4-2 VERIFIEZ L'AFFICHAGE DU COMPTEUR HORAIRE............... 4-2 PIECES DE RECHANGE D'ORIGINE KOMATSU ................4-2 LUBRIFIANTS D'ORIGINE KOMATSU ....................4-2 UTILISEZ TOUJOURS DU LIQUIDE LAVE-GLACE PROPRE............4-2 LUBRIFIANTS FRAIS ET PROPRES ....................4-2 VERIFIEZ L'HUILE VIDANGEE ET LE FILTRE USAGE ..............
  • Page 24 ENTRETIEN TOUTES LES 8000 HEURES DE FONCTIONNEMENT ..........4-91 ENTRETIEN TOUTES LES 9000 HEURES DE FONCTIONNEMENT ..........4-91 SPECIFICATIONS ............................5-1 SPECIFICATIONS ............................ 5-2 SPECIFICATIONS: HB365LC-3, HB365NLC-3 .................. 5-2 EXPLICATIONS CONCERNANT LE TABLEAU DE CAPACITE DE LEVAGE (FLECHE EN 1 PARTIE)................................5-3 ACCESSOIRES ET OPTIONS......................... 6-1 PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ET D'OPTIONS EN TOUTE SECU- RITE ..............................
  • Page 25 SECURITE AVERTISSEMENT Veuillez lire et comprendre entièrement les précautions décrites dans le pré- sent manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité apposées sur l'engin. Lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'engin, suivez toujours strictement ces précautions.
  • Page 26 SECURITE SECURITE SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE.......................... 2-5 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE................2-6 CONTENU DES ETIQUETTES DE SECURITE ..................2-8 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN........2-20 PRECAUTIONS AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL ............... 2-20 VEILLEZ A UNE UTILISATION SURE ..................... 2-20 COMPRENDRE L’ENGIN ........................
  • Page 27 SECURITE SECURITE PRECAUTIONS LORSQUE VOUS CIRCULEZ SUR DES PENTES ..........2-35 PRECAUTIONS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR UNE PENTE..........2-36 MANŒUVRES INTERDITES ......................2-36 PRECAUTIONS LORS DE L'UTILISATION SUR LA NEIGE OU DES SURFACES GELEES ..2-38 PRECAUTIONS A PRENDRE LORSQUE VOUS STATIONNEZ L'ENGIN........2-38 PRECAUTIONS POUR LE TRANSPORT ....................
  • Page 28 SECURITE SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE ET AUX FUITES ........2-53 AUTRES PRECAUTIONS........................2-53 PRECAUTIONS POUR LE SYSTEME HYBRIDE ..................2-55 PRECAUTIONS RELATIVES AUX ONDES ELECTROMAGNETIQUES ..........2-55...
  • Page 29 étiquettes. Pour les détails des numéros de série des étiquettes de sécurité, consultez le présent manuel ou les étiquettes mêmes; et placez une commande chez votre con- cessionnaire Komatsu. • Il y a également d'autres étiquettes en plus des signes d'avertissement et des étiquettes de sécurité. Mani-...
  • Page 30 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE...
  • Page 31 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE Les options sont indiquées par un signe ★ dans le schéma. 1. Précautions pour l'utilisation, l'inspection et l'entre- 12. Précautions relatives à l'outil de travail tien 13. Précautions pour la manipulation de la batterie (a) Précautions pour l'utilisation, l'inspection et l'entre- 14.
  • Page 32 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE CONTENU DES ETIQUETTES DE SECURITE Etiquette contenant plusieurs informations sur la sécurité (1) (2A5-00-21180) • Avertissements concernant l'utilisation, l'inspection et l'en- tretien. • Une utilisation et un entretien non prévus peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. •...
  • Page 33 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE Avertissement – pas de passagers • c. Aucun passager n’est admis pendant le fonctionnement de l'engin. Avertissement – danger de chute d'objets • d. Ne travaillez pas aux endroits comportant un risque de chute d’objets. Consultez votre concessionnaire concernant le montage d’une structure de protection FOPS (FALLING OBJECT PROTECTI- VE STRUCTURE - STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LA CHUTE D'OBJETS).
  • Page 34 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE Schéma de fonctionnement des leviers de commande. f. Fonctionnement des leviers de commande. Afin d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort en raison d'une erreur d'utilisation, vérifiez le fonctionne- ment de l'engin et le mode d'emploi prescrit lorsque vous utili- sez des engins de ce type.
  • Page 35 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE Avertissement lorsque vous faites marche arrière • h. Soyez prudent lorsque vous faites marche arrière. Afin d’éviter des BLESSURES GRAVES ou même MORTEL- LES, effectuez les opérations suivantes avant de déplacer l'en- gin ou ses accessoires : •...
  • Page 36 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE Précautions concernant l’huile hydraulique et le liquide de refroidissement à température élevée. (3) Précautions concernant l'huile hydraulique et le liquide de refroidissement à haute température (09653-A0481) • N'enlevez jamais le bouchon quand le moteur est à sa température de fonctionnement (élevée).
  • Page 37 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE Précautions relatives à l'arrêt de la rotation durant l'inspection et l'entretien (7) Arrêtez les pièces en mouvement pour l'inspection et l'en- tretien (09667-A0481). • Ce signe indique un danger relatif aux pièces rotatives, tel- les que la courroie, le ventilateur, etc. •...
  • Page 38 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE Précautions contre les chutes (10) Précautions contre les chutes (09805-C0481) • Ce signe indique un risque de chute. • Ne vous placez pas à cet endroit. Danger, ne pas se placer dans le rayon de rotation (11) Interdiction de passer dans le rayon de rotation (09133- A3281) •...
  • Page 39 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (a) Ne fumez jamais et n’utilisez pas de flamme nue à proximité des batteries, évitez les étincelles. (b) Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous tra- vaillez avec des batteries. (c) Maintenez les enfants à distance des batteries. (d) Attention –...
  • Page 40 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE Avertissement concernant le système du châssis de fixation rapide (15) Avertissement concernant le système de canalisation du châssis de fixation rapide hydraulique (20J-00-11271) • Il y a un danger de mort pour les personnes exposées en cas de chute d’un accessoire.
  • Page 41 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE Avertissement relatif à la manipulation de la structure ROPS (19) Précautions relatives aux engins équipés de la structure ROPS (09620-T2001, 09620-A3001) • Si des modifications sont apportées à la structure ROPS, elle risque de ne plus être suffisamment résistante et de ne plus être conforme à...
  • Page 42 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE Il y a également un risque d’endommagement si quelqu’un marche sur l’équipement hybride ou le câblage haute tension ou effectue un nettoyage haute pression. • Ne démontez pas l’équipement hybride et le câblage haute tension, ne montez pas dessus et ne les nettoyez pas sous haute pression.
  • Page 43 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE Précautions relatives à la surcharge de l'engin (26) Avertissement de surcharge • Ne dépassez pas la charge de travail spécifiée. Précautions relatives à la manipulation du liquide DEF (27) DEF (Diesel Exhaust Fluid - fluide d'échappement diesel) (09632-60800) •...
  • Page 44 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN SECURITE PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISA- TION ET A L'ENTRETIEN Toute erreur lors de l’utilisation, de l’inspection ou de l’entretien peut engendrer des blessures graves, voire mortelles. Avant d’utiliser l’engin ou de procéder à l’inspection ou à l’entretien, lisez toujours attentivement le présent manuel ainsi que les étiquettes de sécurité...
  • Page 45 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A SECURITE L'ENTRETIEN GARDEZ L'ENGIN PROPRE • Si vous montez sur l'engin ou en descendez ou si vous effectuez l'inspection et l'entretien sur un engin ma- culé de boue ou d'huile, vous risquez de glisser et de tomber, ce qui est une situation dangereuse. Essuyez toute trace de boue ou d’huile collée à...
  • Page 46 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN SECURITE EN CAS DE PROBLEME Si vous décelez un problème au niveau de l'engin durant l'utilisation ou l'entretien (bruit, vibrations, odeur, jau- ges incorrectes, fumée, fuite d'huile, etc. ou tout affichage anormal sur les dispositifs d'avertissement ou le mo- niteur), signalez-le à...
  • Page 47 Incendie autour de l'engin provoqué par le gaz d'échappement à température très élevée Cet engin est équipé du Filtre à particules diesel Komatsu (KDPF). Le KDPF est un dispositif destiné à épurer la suie dans les gaz d’échappement. La température des gaz d'échappement risque d'augmenter pendant le processus de purification (régénération).
  • Page 48 Si les mains courantes et les marches sont endommagées ou déformées, elles doivent être réparées immédiatement. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en charger. • Ne vous tenez pas aux leviers de commande ou au levier de verrouillage pour monter sur l'engin ou en descendre.
  • Page 49 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A SECURITE L'ENTRETIEN PRECAUTIONS LORSQUE VOUS QUITTEZ LE SIEGE DE L'OPERATEUR Veillez à abaisser l'outil de travail entièrement sur le sol avant de vous lever du siège de l'opérateur, par exemple pour ouvrir ou fermer la vitre avant ou la vitre de plafond, pour déposer ou installer la vitre inférieure ou pour régler la position du siège.
  • Page 50 Si la structure de protection est endommagée ou déformée par la chute d'un objet ou par un retournement de l'engin, sa résistance sera réduite et elle ne pourra plus remplir correctement sa fonction. Dans ce cas, veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu. •...
  • Page 51 Vous ne pouvez pas essayer de réparer ces éléments, car cela risque d’exercer un effet négatif sur la robustes- se ou la durabilité de l’élément. Si vous entreprenez une réparation de ce type sans autorisation de Komatsu, cela risque d’engendrer un pro- blème qui pourrait provoquer de graves blessures corporelles.
  • Page 52 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN SECURITE de plafond est rayée et n’est pas remplacée, elle pourrait se casser en cas de chute de roches et blesser l’opérateur. PRECAUTIONS LORSQUE VOUS FAITES TOURNER LE MOTEUR A L’IN- TERIEUR D’UN BATIMENT Les gaz d'échappement du moteur contiennent des substances nocives pour la santé, voire même mortelles.
  • Page 53 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION PRECAUTIONS CONCERNANT LE CHANTIER ETUDIEZ ET VERIFIEZ L’ETAT DU CHANTIER Le chantier présente différents dangers cachés qui peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avant de commencer le travail, vérifiez toujours les éléments suivants pour confirmer que le chantier ne présen- te aucun danger.
  • Page 54 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE TENSION DISTANCE MIN. 50 kV à 200 kV 4,6 m 200 kV à 350 kV 6,1 m 350 kV à 500 kV 7,7 m 500 kV à 750 kV 10,7 m 750 kV à 1000 kV 13,8 m • Afin de vous préparer à toute urgence éventuelle, portez des gants et des bottes en caoutchouc. Recou- vrez le siège de l’opérateur d’une feuille en caoutchouc, et prenez soin de ne pas toucher le châssis avec une partie de votre corps exposée.
  • Page 55 Respectez toujours les règles du chantier et les normes environnementales. Cet engin ne contient pas d'amiante, mais certaines pièces qui ne sont pas des pièces d'origine risquent de contenir de l'amiante. Utilisez toujours des pièces d'origine Komatsu. DEMARRAGE DU MOTEUR UTILISEZ LES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT Si une étiquette d'avertissement «...
  • Page 56 Réglez les caméras de manière à avoir une bonne visibili- té à l'arrière et une bonne visibilité des environs de l'engin depuis le siège de l'opérateur. Pour le réglage, consultez votre concessionnaire Komatsu. • Réglez l’accoudoir dans une position facilitant l’utilisation, puis fixez-le fermement. Une utilisation dans une position inappropriée peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 57 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Portez toujours des lunettes de protection et des gants en caoutchouc lorsque vous démarrez le moteur avec des câ- bles de démarrage. • Lorsque vous connectez un engin normal à un engin en panne avec des câbles de démarrage, utilisez toujours un engin disposant d'une batterie ayant la même tension que celle de l'engin en panne.
  • Page 58 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE LORSQUE VOUS CIRCULEZ EN MARCHE AVANT, EN MARCHE ARRIERE ET LORSQUE VOUS PIVOTEZ • Lorsque vous circulez, veillez à ce que le barbotin (1) soit à l’arrière de l’engin. Si le barbotin (1) est à l’avant, le fonc- tionnement des leviers de circulation sera inversé...
  • Page 59 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Mettez toujours le commutateur d’autodécélération sur OFF (annulation) lorsque vous circulez sur un sol accidenté ou une pente abrupte. Si l’engin est utilisé alors que le système d’autodécélération est sur ON (activé), le régime du moteur augmentera et la vitesse de circulation de l’engin risque d’augmenter brus- quement.
  • Page 60 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • Lorsque vous gravissez une pente abrupte, étendez l'outil de travail vers l'avant pour améliorer l'équilibre, maintenez- le à environ 20 à 30 cm du sol et circulez lentement. • Lorsque vous descendez une pente, réduisez le régime du moteur, maintenez le levier de circulation à proximité...
  • Page 61 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Il est dangereux de travailler sous un porte-à-faux. Une coulée de boue ou une chute de roches peut se produire, ou le porte-à-faux peut s'effondrer. Ne creusez jamais sous un porte-à-faux. • Ne creusez pas trop profondément sous l'avant de l'engin. Le sol sous l'engin risque de s’effondrer et de causer la chute de l'engin.
  • Page 62 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • N'utilisez pas la force d'impact de l'outil de travail pour des travaux de démolition. Les morceaux de matériaux proje- tés ou un endommagement de l'outil de travail ou un bas- culement de l'engin dû à la réaction à partir de l'impact pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 63 • Cet engin devra peut-être être divisé en plusieurs composants pour le transport en fonction de la réglemen- tation. Lors du transport de votre engin, consultez votre concessionnaire Komatsu. PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU CHARGEMENT ET DU DECHARGEMENT En cas de fausse manœuvre lors du chargement ou du déchargement de l'engin, ce dernier risque de basculer ou de tomber.
  • Page 64 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • Utilisez toujours des rampes présentant une solidité appro- priée. Assurez-vous que les rampes sont suffisamment lar- ges, longues et épaisses afin de former une pente optima- le. Prenez les mesures nécessaires pour empêcher les rampes de se déplacer ou de se détacher.
  • Page 65 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION OPERATIONS DE LEVAGE A L'AIDE DU GODET A CROCHET PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE TRAVAUX DE LEVAGE La chute d'une charge levée ou le basculement de l'engin peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Respectez toujours les précautions suivantes. •...
  • Page 66 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN PRECAUTIONS AVANT D’ENTAMER L’INSPECTION ET L’ENTRETIEN INSTALLATION D’ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT DURANT L’INSPECTION ET L’ENTRETIEN Durant l'inspection et l'entretien, affichez toujours l'étiquette d'avertissement « DANGER! Ne PAS utiliser! ». Si une étiquette d'avertissement « DANGER ! NE PAS utili- ser! »...
  • Page 67 FIN DE LA DUREE DE VIE • Pour un démontage de l’engin en toute sécurité à la fin de sa durée de vie, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE PROCEDER A UNE INSPECTION OU UN EN- TRETIEN Si vous êtes happé...
  • Page 68 KDPF atteignent une température élevée. Lorsque vous effectuez des travaux d'entretien, désactivez la ré- génération KDPF selon « MANIPULATION DU FILTRE A PARTICULES DIESEL KOMATSU (KDPF) ». • Relâchez la pression résiduelle du circuit hydraulique et mettez le levier de verrouillage (1) en position de VER- ROUILLAGE (L).
  • Page 69 SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN PRECAUTIONS LORS DU TRAVAIL SUR L'ENGIN • Lorsque vous effectuez des travaux d’entretien sur l’engin, maintenez le marchepied propre et en ordre afin d’éviter les chutes. Respectez toujours les précautions suivantes : • Évitez de renverser de l’huile ou de la graisse. •...
  • Page 70 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT LES VERIFICATIONS ET L’ENTRETIEN METTEZ LE COMMUTATEUR COUPE-BATTERIE EN POSITION OFF Dans les cas suivants, mettez la clé de contact en position OFF et vérifiez si le témoin de fonctionnement du système est éteint. Placez alors le commutateur coupe-batterie en position OFF et retirez la clé. Si vous contrôlez et manipulez la batterie sans mettre le commutateur coupe-batterie en position OFF, cela ris- que de provoquer des blessures graves, voire mortelles (électrocution).
  • Page 71 SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN Danger dû à l'acide sulfurique dilué Lorsque la batterie est chargée, elle génère du gaz hydrogène inflammable qui pourrait exploser. En outre, l'acide de remplis- sage de la batterie comprend de l'acide sulfurique dilué. Toute erreur de manipulation risque de provoquer des blessures gra- ves, une explosion ou un incendie.
  • Page 72 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT A HAUTE TEMPERATURE Pour empêcher les brûlures provoquées par de l’eau bouillante ou de la vapeur qui s’échappe lorsque vous vérifiez le niveau ou que vous vidangez le liquide de refroidissement, attendez que le liquide de refroidissement refroidisse et atteigne une température qui vous permet de toucher le bouchon du radia- teur avec la main.
  • Page 73 Si un tuyau ou une canalisation est endommagé ou déformé, veuillez prendre contact avec votre concession- naire Komatsu. Remplacez le flexible si vous rencontrez l'un des problèmes suivants. •...
  • Page 74 S'il est nécessaire de procéder au démontage, de- mandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer le travail. MANIPULATION DE L’ACCUMULATEUR ET DU RESSORT A GAZ Cet engin est équipé d'un accumulateur. Même après l’arrêt du moteur, si le levier de commande de l’outil de travail est actionné...
  • Page 75 Durant l’entretien ou le démontage, lorsqu’il y a un risque de contact avec des produits chimiques dangereux, il convient de prendre les précautions appropriées en matière de sécurité. En cas de doute, prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Voir également « PRECAUTIONS RELATIVES A L'ELIMINATION DES DECHETS (2-51) » et « ENTRETIEN DU CLIMATISEUR (2-51) »...
  • Page 76 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE • La matière de ces composants change naturellement au fil du temps, et une utilisation répétée peut provo- quer une détérioration, de l'usure et une certaine fatigue. Par conséquent, ces composants risquent de cé- der et de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Il est difficile de juger la durée de vie restante de ces composants par une inspection extérieure ou par les sensations lors de l'utilisation;...
  • Page 77 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A DEF PRECAUTIONS RELATIVES A DEF PROPRIETES GENERALES ET REGLES DE SECURITE POUR LA MANIPU- LATION Le liquide DEF est une solution aqueuse à base d'urée à 32,5 % incolore et transparente. L'urée, composant principal, est une substance utilisée pour les produits cosmétiques, médicaux et pharmaceutiques, les fertili- sants...
  • Page 78 PRECAUTIONS RELATIVES A DEF SECURITE Ne déplacez ou ne modifiez jamais les dispositifs post-traitement de gaz d'échappement. Le gaz nocif pourrait s'échapper et provoquer de graves dommages à l'environnement ainsi qu'une violation des lois. 2-54...
  • Page 79 électrique. Au cas où vous employez de l'eau pour éteindre un incendie, utilisez une grande quantité d'eau avec une bouche d'incendie, etc. • Si les composants hybrides ont été dans l'eau, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l’inspection et à la réparation. •...
  • Page 81 UTILISATION AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section.
  • Page 82 VUE GENERALE UTILISATION VUE GENERALE IDENTIFICATION DES EQUIPEMENTS (1) Godet (7) Barbotin (2) Vérin du godet (8) Châssis de chenilles (3) Balancier (9) Chenille (4) Vérin de balancier (10) Galet tendeur (5) Flèche (11) Capot moteur (6) Vérin de flèche...
  • Page 83 UTILISATION VUE GENERALE Détails des parties A et B (12) Ventilateur du système de Ventilation à carter fer- (17) Commutateur coupe-batterie mé Komatsu (ci-après KCCV) (18) Témoin de fonctionnement du système (13) SCR (19) Fusible de ligne (14) KDPF (20) Support de pompe à graisse (15) Coffre à...
  • Page 84 VUE GENERALE UTILISATION NOMS DES EQUIPEMENTS DE LA CABINE (1) Pare-brise (7) Extincteur (si installé) (2) Vitre de plafond (8) Marteau pour sortie de secours (3) Levier de libération de la porte (9) Vide-poche (4) Glacière (10) Porte-gobelet (5) Fusible (11) AUX (6) Prise de courant auxiliaire (si l'engin en est équipé) (12) Cendrier...
  • Page 85 UTILISATION VUE GENERALE NOMS DES COMMANDES ET DES JAUGES (1) Radio (16) Commutateur de gyrophare (si installé) (2) Levier de verrouillage (17) Pédale de commande de l'accessoire (si instal- lée) (3) Levier de commande gauche de l'outil de travail (18) Pédale de commande de l'accessoire (si instal- (4) Bouton-poussoir de puissance max.
  • Page 86 VUE GENERALE UTILISATION (28) Commutateur d'activation du châssis de fixation (33) Commutateur de réserve rapide (34) Commutateur de réserve (29) Commutateur d'éclairage supplémentaire (si in- (35) Commutateur d'activation du châssis de fixation stallé) rapide (30) Commutateur proportionnel de l'accessoire 1 (36) Commutateur de réserve (31) Commutateur proportionnel de l'accessoire 2 (si (37) Commutateur de réserve...
  • Page 87 UTILISATION VUE GENERALE (22) Commutateur de lave-glace (34) Témoin d'avertissement d'obstruction du filtre à (23) Sélecteur de mode de travail (35) Témoin d'avertissement de niveau de charge (24) Commutateur de commande du climatiseur (36) Témoin d'avertissement de pression d'huile du (25) Témoin d'avertissement de niveau d'huile du mo- moteur teur...
  • Page 88 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Les pages qui suivent expliquent les dispositifs nécessaires au fonctionnement de l'engin. Pour travailler correctement et sûrement, il importe de bien comprendre le fonctionnement de l'outil et la signifi- cation des affichages. EXPLICATION DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE AA : écran standard, EE : Écran d’avertissement et d’erreur, DD : écran de conseil (1) Témoins d'avertissement (4) Partie des commutateurs du tableau...
  • Page 89 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS DEMARREZ LE MOTEUR DANS UNE SITUATION NORMALE • Lorsque vous mettez la clé de contact en position ON, l’écran de démarrage GG s’affiche. •...
  • Page 90 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS DEMARREZ LE MOTEUR ALORS QUE LE COMMUTATEUR SE- CONDAIRE D'ARRET DU MOTEUR EST EN POSITION ON Alors que le commutateur secondaire d’arrêt du moteur (1) est sur ON (le moteur est arrêté), lorsque la clé...
  • Page 91 EXPLICATION DES COMPOSANTS Ecran final lors de la réception d’un message quelconque S’il y a un message de votre concessionnaire Komatsu, il s’affi- che sur l’écran final. Dans ce cas, mettez la clé de contact en position ON pour véri- fier de nouveau le message, et si le message nécessite une ré-...
  • Page 92 Veillez à ne pas l'utiliser en vue d'améliorer la sécurité. Komatsu ne peut accepter aucune responsabilité pour une perte ou un dommage quelconque résultant de la mauvaise utilisation de l'ID ou d'une utilisation non autorisée de l'ID par une tierce partie.
  • Page 93 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS DEMARREZ LE MOTEUR DANS UNE SITUATION ANORMALE • En cas d'anomalie lors du démarrage du moteur, l'écran de vérification avant le démarrage BB est rempla- cé...
  • Page 94 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION En cas d'erreur, « ! » s'affiche au-dessus du bouton F5. Appuyez sur le bouton F5 pour vérifier le détail de l'erreur. L’écran d'Anomalie actuelle s’affiche. UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE EN CAS DE PANNE LORS DE L'UTILISATION DE L'ENGIN •...
  • Page 95 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS S’il y a une erreur, « ! » s’affiche au-dessus du bouton F5. Appuyez sur le bouton F5 pour vérifier le détail de l'erreur. L’écran d'Anomalie actuelle s’affiche. UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS UTILISEZ L'OUTIL DE TRAVAIL, LA ROTATION, LA CIRCULA- TION ET L'ACCESSOIRE L'écran du tableau des instruments de contrôle passe automatiquement à...
  • Page 96 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (1) Affichage de la vue d'ensemble (2) Images de la caméra (images de la caméra sélec- tionnée) (A) Début de l'utilisation de l'outil de travail, la rotation, la circulation et l'accessoire • L'écran au démarrage ne passe pas à un autre écran lorsque l'écran standard AA ou l'affichage de la vue d'ensemble agrandie BB est affiché, même lorsque vous actionnez l'outil de travail, la rotation, la circulation et l'accessoire.
  • Page 97 Retentit en S’allume en Arrêtez l’engin immédiatement et demandez à votre conces- continu rouge sionnaire Komatsu de procéder à l’inspection et à l’entretien. ↑ Retentit par in- S’allume en Arrêtez le travail et déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis │...
  • Page 98 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION LISTE DES TEMOINS D'AVERTISSEMENT NOTE • Ces témoins d'avertissement ne garantissent pas l'état de l'engin. Ne vous y fiez pas simplement lorsque vous procédez aux vérifications avant le démarrage (inspec- tion avant le démarrage). Descendez toujours de l'engin et contrôlez directement chaque élément. •...
  • Page 99 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Couleur d’affichage/Etat de l’engin (niveau d’action) Type de témoin d'avertisse- Symbole ment Rouge Jaune Blanc Bleu Témoin d'avertissement Anormal Accumulation d'accumulation de suie (L03) (L01) KDPF La détection Anormal Témoin d'avertissement de est désacti- niveau DEF (L04/L03) vée Anormal...
  • Page 100 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Couleur d’affichage/Etat de l’engin (niveau d’action) Type de témoin d'avertisse- Symbole ment Rouge Jaune Blanc Bleu Témoin d’avertissement du Anormal séparateur d'eau Obstrué Témoin d'avertissement d'obstruction du filtre à air (L01) Anormal Témoin d'avertissement du système du climatiseur (L01) Témoin d'avertissement de Surcharge...
  • Page 101 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMMUTATEUR D'AFFICHAGE DE L'ANOMALIE ACTUELLE Si une anomalie est actuellement générée, « ! » s’affiche au- dessus du bouton F5. Lorsque « ! » est affiché, appuyez sur le bouton F5 pour que l'écran de l'anomalie actuelle s'affiche. Appliquez les solutions appropriées selon le message affiché...
  • Page 102 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT DU MOTEUR Le témoin d'avertissement de température du liquide de refroi- dissement du moteur avertit à propos de l’état provoqué par la température du liquide de refroidissement du moteur. Anomalie Le témoin s’allume en rouge et le niveau d’action «...
  • Page 103 être effectuée. Si l'opération de rotation est effectuée, arrê- tez immédiatement le travail dans un endroit sûr. Si l'opération de rotation est arrêtée, la rotation ne peut plus être effectuée. Arrêtez l’engin immédiatement et demandez à votre conces- sionnaire Komatsu de procéder à l’inspection et à l’entretien. 3-23...
  • Page 104 Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. La puissance du système hybride est limitée et la puissance de rotation est limitée. Arrêtez le travail et déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l’inspection et à l’entretien.
  • Page 105 Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder à l’inspection et à l’entretien. Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché...
  • Page 106 Lorsque le niveau d’action « L03 » est affiché Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder à l’inspection et à l’entretien.
  • Page 107 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS puissance du moteur est fortement réduite. La puissance du système hybride est également réduite. Cela en- traîne une faible puissance du moteur de rotation. Avec le niveau d'action « L03 », le niveau du réservoir DEF est bas. L'état d'incitation est « Incitation niveau bas ».
  • Page 108 Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder à l’inspection et à l’entretien. Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché...
  • Page 109 L'utilisation de certaines fonctions peut être restreinte mais la machine peut néanmoins fonctionner. Au terme des opérations, toujours effectuer l'inspection et l'entretien. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour l'inspection et l’entretien. TEMOIN D'AVERTISSEMENT DE PRESSION D'HUILE DU MOTEUR Le témoin d'avertissement de pression d'huile du moteur avertit à...
  • Page 110 Si le niveau de liquide de refroidissement diminue à nouveau en peu de temps, il y a peut-être une fuite de liqui- de de refroidissement au niveau du radiateur. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien. TEMOIN D'AVERTISSEMENT DE NIVEAU DE CHARGE Ce témoin avertit à...
  • Page 111 Anomalie Le témoin s’allume en jaune et indique le niveau d’action « L01 ». Le système du climatiseur présente une anomalie. Veuillez demander à votre concessionnaire Komatsu de procé- der à l’inspection et à l’entretien dès que possible. 3-31...
  • Page 112 La pression d'huile du système du châssis de fixation rapide a chuté. Arrêtez l’engin immédiatement et demandez à votre conces- sionnaire Komatsu de procéder à l’inspection et à l’entretien. Durant l’utilisation normale Le témoin s'allume lorsque le châssis de fixation rapide est activé.
  • Page 113 Le moment où la notification de temps d'entretien s'allume (jaune) a été initialement fixé à 30 heures, mais cela peut être changé. Pour changer le réglage, demandez à votre concession- naire Komatsu. • Pour les opérations sur l'écran d'intervalle d'entretien, voir « REGLAGE DE L'ECRAN D'ENTRETIEN ».
  • Page 114 Contrôlez visuellement la sécurité autour de l'engin lorsque vous utilisez l'engin. Lorsque vous avez fini le travail, procédez toujours à l’inspection et à l’entretien. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à l'entretien nécessaires. TEMOIN D'AVERTISSEMENT DU DISPOSITIF DE CONTROLE DE LA CAMERA Lorsqu'une anomalie se produit dans le dispositif de contrôle...
  • Page 115 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS AFFICHAGE DES TEMOINS ET DES COMPTEURS Témoins (1) Témoin d'arrêt du moteur (8) Témoin du bouton-poussoir de maximisation de puissance (2) Témoin du levier de verrouillage (9) Témoin de préchauffage (3) Témoin de régénération des dispositifs post-traite- ment (10) Témoin d'autodécélération (4) Affichage de message...
  • Page 116 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION TEMOIN DE PRECHAUFFAGE Le témoin de préchauffage s'affiche lorsque le moteur est pré- chauffé avant le démarrage. Lorsque la température est basse (dans les régions froides) et que le préchauffage automatique fonctionne, le témoin de pré- chauffage s’allume.
  • Page 117 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS AFFICHAGE DU MODE DE TRAVAIL L'affichage du mode de travail indique le réglage du mode de travail. Le mode de travail réglé à l'aide du sélecteur de mode de tra- vail s'affiche comme suit. P : mode P (pour les travaux lourds) E : mode E (pour travailler en insistant sur l'économie de car- burant) L : mode L (pour les travaux de précision)
  • Page 118 à des gaz d’échappement très chauds durant la régénération des dispositifs post-traitement. Pour la méthode de réglage, voir « MANIPULATION DU FILTRE A PARTICULES DIESEL KOMATSU (KDPF) ». 3-38...
  • Page 119 « MANIPULATION DU FILTRE A PARTICULES DIESEL KOMATSU (KDPF) ». TEMOIN DU LEVIER DE VERROUILLAGE Le témoin du levier de verrouillage s'allume lorsque le levier de verrouillage est en position de VERROUILLA- Il s’éteint lorsque le levier de verrouillage est mis en position LI-...
  • Page 120 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Conseil d’arrêt du ralenti Si aucun travail n’est effectué pendant plus de 5 minutes et que le moteur est au ralenti, le message d’arrêt du ralenti s’affi- che sur le tableau des instruments de contrôle. Lors des pério- des d'attente avant le travail ou de courtes pauses, arrêtez le moteur pour réduire la consommation inutile en carburant.
  • Page 121 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Conseil de niveau de carburant bas Si le temps d’utilisation estimé à partir du niveau de carburant actuel et de la dernière consommation moyenne de carburant est inférieur à 8 heures, le message de faible niveau de carbu- rant s’affiche approximativement.
  • Page 122 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Position dans la zone rouge (A) : le témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement du mo- teur (E) indique une anomalie. Position dans la zone rouge (B) : le régime du moteur est réduit au ralenti, le témoin (E) d'avertissement de température du liquide de refroidissement du moteur indique une anomalie et le ronfleur d'alarme retentit en même temps.
  • Page 123 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Affichage (G) lorsque la température est basse : le fond du té- moin d'avertissement (K) est blanc. Affichage (H) lorsque la température est correcte : le fond du témoin d'avertissement (K) est bleu. Affichage (J) en cas d’anomalie : le fond du témoin d'avertisse- ment (K) est rouge.
  • Page 124 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION • Affichage de l’horloge (affichage 12 heures) • Affichage de l’horloge (affichage 24 heures) REMARQUES • Si la batterie est débranchée pendant une longue période (remisage…), les informations relatives à l’heure seront perdues. • Affichage de l’heure (affichage possible en mode 12 ou 24 heures).
  • Page 125 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES L'affichage de la jauge de consommation de carburant peut indiquer la consommation de carburant moyenne par jour et la consommation de carburant moyenne durant une période sélectionnée (consommation de carbu- rant partielle). JAUGE DE NIVEAU DEF La jauge de niveau DEF indique le niveau restant de liquide DEF.
  • Page 126 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION JAUGE DE TEMPERATURE DU SYSTEME HYBRIDE La jauge de température du système hybride indique la tempé- rature des composants du système hybride. Si l'indicateur est dans la zone verte durant le fonctionnement, la situation est normale. Si l'indicateur dépasse la zone rouge (A) durant le travail, le dispositif de prévention de surchauffe entre en action.
  • Page 127 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS BOUTONS DE FONCTION ET ICONES DE CONSEIL • Il y a 6 boutons de fonction (1) (F1 à F6) au bas du tableau des instruments de contrôle. La fonction de chaque bouton diffère selon le contenu de chaque écran. •...
  • Page 128 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (F) Bouton F1 : passe à l'élément de gauche. (Lorsque vous êtes à l'extrémité gauche, il passe à l'extrémité droite.) (G) Bouton F2 : passe à l'élément de droite. (Lorsque vous êtes à l'extrémité droite, il passe à l'extrémité gauche.) (H) Bouton F3 : passe à...
  • Page 129 Si vous souhaitez que le mode P, E, L, B, ATT/P ou ATT/E soit sélectionné automatiquement au démarrage (réglage par dé- faut en option), demandez à votre concessionnaire Komatsu de modifier la configuration. Comment utiliser le sélecteur de mode de travail Si vous appuyez sur le sélecteur de mode de travail (1),...
  • Page 130 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Après 2 secondes, l’écran standard s’affiche à nouveau. Le témoin de mode de travail jaune de l’étape 4 redevient bleu. REMARQUES Lorsque vous sélectionnez le mode de travail B, pour ga- rantir la sécurité, le ronfleur retentit et en même temps, le message indiqué...
  • Page 131 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque le commutateur d'autodécélération est enfoncé et que l'autodécélération est actionnée, le mode est affiché au centre du tableau des instruments de contrôle, et l'écran standard s'affiche à nouveau après 2 secondes. Sur l’écran standard, le témoin d'autodécélération s’allu- (Il s'éteint lorsque la fonction d'autodécélération est désac- tivée.) SELECTEUR DE VITESSE DE CIRCULATION...
  • Page 132 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES Chaque fois que vous actionnez le sélecteur de vitesse de cir- culation, le mode s’affiche au centre du tableau des instru- ments de contrôle et après 2 secondes, l’écran standard s’affi- che à nouveau. COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE La commande d’essuie-glace active l’essuie-glace sur la vitre avant.
  • Page 133 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES Chaque fois que vous actionnez le commutateur d’essuie-gla- ce, le mode s’affiche au centre du tableau des instruments de contrôle et après 2 secondes, l’écran standard s’affiche à nou- veau. COMMUTATEUR DE LAVE-GLACE En maintenant le commutateur de lave-glace enfoncé, vous projetez du liquide lave-glace sur le pare-brise.
  • Page 134 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES Le ronfleur ne peut pas être arrêté en fonction du contenu de l'avertissement. BOUTON DU CLIMATISEUR Il y a 9 boutons pour le climatiseur. Pour une explication de chaque bouton, voir « UTILISATION DU CLIMATISEUR ». BOUTONS DE FONCTIONS L’utilisation des boutons de fonction dans l'écran standard 3-54...
  • Page 135 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS SELECTEUR D’AFFICHAGE DE L’ECRAN En appuyant sur le bouton F3 sur l'écran standard, vous pou- vez agrandir la vue d'ensemble et passer à l'écran des images de la caméra. Utilisation de l’écran d’affichage des images de la caméra Procédez comme suit pour changer l'affichage des images de la caméra sur le tableau des instruments de con- trôle.
  • Page 136 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION SELECTEUR D'IMAGES DE LA CAMERA • En appuyant sur le bouton F4, vous pouvez actionner l'affi- chage de la caméra pour sélectionner les images à droite, à gauche de l'engin et à l'arrière. • L'écran du tableau des instruments de contrôle passe au- tomatiquement à...
  • Page 137 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION D'AUTRES MODES LORSQUE LES IMAGES DE LA CAMERA SONT AFFICHEES Même lorsque les images de la caméra sont affichées, il est possible d’actionner les modes suivants. Mais vous ne pouvez pas changer le mode du climatiseur et le mode de travail lorsque vous utilisez l'outil de travail, la rota- tion, la circulation et l'accessoire.
  • Page 138 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION • Appuyez sur le commutateur d’autodécélération pour acti- ver/désactiver la fonction d’autodécélération. Même si vous appuyez sur le commutateur d’autodécélé- ration, l’écran des images de la caméra ne passe pas à un autre écran et ne retourne pas à l’écran standard. •...
  • Page 139 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS • Si le témoin d’alarme est affiché, appuyez sur F6 pour re- tourner à l’écran standard et vérifiez le contenu de l’affi- chage d’avertissement ou d'anomalie. Lorsque le témoin d’avertissement clignote, si vous ne tou- chez aucun levier pendant plus de 10 secondes, l’écran standard s’affiche automatiquement.
  • Page 140 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION MENU UTILISATEUR Le menu utilisateur comprend les éléments suivants. Appuyez sur les boutons F1 et F2 pour vous déplacer vers la droite et la gauche pour sélectionner les écrans de menu. (a): « Conseils économie d'énergie » (b): «...
  • Page 141 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (d) « Information SCR » • Contrôle du niveau DEF • Information sur le système SCR à injection d'urée (e) « Entretien » • Contrôle et réinitialisation des différents temps d’entretien (f) « Réglage de l'affichage » •...
  • Page 142 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION F1: passe au menu de gauche. Lorsque vous vous trouvez sur le menu à l’extrême gauche, il passe au menu de l’extrême droite. F2: passe au menu de droite. Lorsque vous vous trouvez sur le menu à l’extrême droite, il passe au menu de l’extrême gau- che.
  • Page 143 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS VERIFIEZ LES DONNEES D'UTILISATION Sélectionnez les Données d'utilisation (1) à partir de l’écran du menu de Guidage d'économie d'énergie, puis appuyez sur le bouton F6. Sur le menu des Données d'utilisation, les heures de travail, la consommation de carburant moyenne, les heures de travail réelles, la consommation de carburant moyenne (travail réel), la consommation de carburant, les heures au ralenti et la pro-...
  • Page 144 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES Conseil ECO signifie l’affichage de conseils pour travailler en économisant de l’énergie. Cet affichage peut apparaître sur l’écran standard lorsque l’engin est utilisé. Pour les détails, voir « CONSEILS ECO ». VERIFIEZ LES DONNEES DE CONSOMMATION DE CARBURANT Sélectionnez les Données de consommation moyenne de car- burant (3) à...
  • Page 145 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Changement de graphique affiché Appuyez sur F2 sur l'écran de Données de consommation de carburant moyenne pour remplacez le graphique actuellement affiché par un autre. REMARQUES Il y a 2 types de graphiques Un indique la consommation de carburant moyenne horaire durant les 12 dernières heures et l’autre est la consommation de carburant moyenne journalière durant la dernière semaine.
  • Page 146 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION MODIFIEZ LE REGLAGE D'AFFICHAGE Sélectionnez Configurations (4) à partir de l'écran du menu de réglage d'économie d'énergie, puis appuyez sur F6. Dans le menu Configurations, les opérations suivantes sont disponibles. • Réglage de l'affichage de consommation moyenne de car- burant •...
  • Page 147 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez "Affichage de la consommation moyenne de carburant" (6) à partir de l'écran « Configurations », puis appuyez sur F6. Sur l’écran Configurations, il est possible de procéder aux opérations suivantes avec les boutons F3 à F6. F3 : passe à...
  • Page 148 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES Si vous sélectionnez le mesurage du temps partiel, le bouton d’arrêt du mesurage (STOP) s’affiche à l’écran Données d’utili- sation et à l’écran Données de conseils ECO. Lorsque vous arrêtez le mesurage, passez de l’écran (a) du menu Conseils ECO à...
  • Page 149 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sur l’écran Configurations, il est possible de procéder aux opé- rations suivantes avec les boutons F3 à F6. F3 : passe à l'élément suivant (1 ligne plus bas). Lorsque vous êtes à la dernière ligne, il passe à la première ligne. F4 : passe à...
  • Page 150 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez l'affichage des conseils ECO (11) à partir de l'écran Configurations, puis appuyez sur F6. L’écran de réglage d’affichage de conseils ECO apparaît. ON : affiche les conseils ECO (10) sur l’écran standard. OFF : n’affiche pas les conseils ECO (10) sur l’écran stan- dard.
  • Page 151 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS L'écran de réglage pour l'écran Guidage ECO lorsque la clé est en position OFF apparaît. ON: affiche Guidage ECO (12) sur l’écran final. OFF: n’affiche pas Guidage ECO (12) sur l’écran final. Sur cet écran, il est possible de procéder aux opérations sui- vantes avec les boutons F3 à...
  • Page 152 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sur le menu de « Réglage du mode économique », il est pos- sible de régler la puissance du moteur en mode E. En mode économique, plus le numéro sélectionné à partir de E0 est élevé, plus la puissance du moteur diminue, et plus vous économisez du carburant.
  • Page 153 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Changement du nom du « Réglage du brise-roches » Vous pouvez changer le nom du réglage du brise-roches comme vous le souhaitez. Vous pouvez utiliser les lettres de A à Z, les chiffres arabes de 0 à 9, les symboles #, *, +, -, et /, et l'espace. Sur l’écran «...
  • Page 154 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (X) : réglage actuel du débit d’huile (Y) : débit d’huile réglé min. (Z) : débit d’huile réglé max. REGLAGE DE L'ACCESSOIRE Sur les engins prêts pour le montage d'un accessoire, vous pouvez régler le débit d'huile en mode ATT/P et ATT/E pour qu'il corresponde à...
  • Page 155 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS L’écran « Réglage du nom de l’accessoire » s’affiche. Sur l’écran « Réglage de l’accessoire », il est possible de procéder aux opérations suivantes avec les boutons F1 à F1: « CLEAR » Efface toutes les lettres. (S’il reste certai- nes lettres.) F1: «...
  • Page 156 UTILISATION Procédez au réglage pour l'accessoire 2. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de faire changer le réglage d'affichage afin que deux accessoires soient disponibles si le système d'accessoire 2 doit être installé. Le débit d'huile en mode ACC peut être réglé en fonction de l'accessoire installé. Utilisez le menu de réglage pour l'accessoire 2 si l'engin est équipé...
  • Page 157 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REGLAGE DE L'AUTODECELERATION Sur l'écran « Réglage de l'autodécélération », vous pouvez configurer la fonction d'autodécélération. Sélectionnez « Réglage de l'autodécélération » (4) dans l’écran du menu « Réglage de l'engin » (b), puis appuyez sur le bouton F6. L'écran du menu de sélection «...
  • Page 158 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez le temps réglé à l'écran « Réglage du tempo- risateur d'arrêt de ralenti automatique » affiché dans le schéma, puis appuyez sur le bouton F6. Sur l’écran « Réglage du temporisateur d'arrêt de ralenti automatique » indiqué ci-contre, il est possible de procé- der aux opérations suivantes avec les boutons F3 à...
  • Page 159 Pour plus de détails concernant la régénération des dispositifs post-traitement, voir « MANIPULATION DU FILTRE A PARTI- CULES DIESEL KOMATSU (KDPF) ». INFORMATION SCR Chaque élément du menu « Information SCR » (d) est destiné à afficher des informations liées à SCR et DEF.
  • Page 160 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REGLAGE DE L’ECRAN D’ENTRETIEN Chaque élément du menu de réglage (e) de l'écran « Entre- tien » est utilisé pour afficher et régler la notification relative à l’entretien. Les éléments de l’écran d'Entretien sont les suivants. Nettoyage ou remplacement du filtre à...
  • Page 161 • Si vous souhaitez modifier le réglage du temps d’entretien ou du temps de notification d’entretien (réglage initial : 30 heures), veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu. Opérations sur l'écran de « Réinitialisation du temps d'entretien » Sur l'écran de menu d'« Entretien », si le bouton F6 est maintenu enfoncé pendant au moins 1,5 seconde, l'écran de «...
  • Page 162 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REGLAGES DE L'AFFICHAGE Chaque élément du menu « Réglages de l'affichage » (f) est destiné à régler l’écran. REGLAGE DE L’ECRAN Utilisez le menu de « Réglage de l’écran » pour régler l’intensité de l’écran d’affichage. Sélectionnez le réglage de l’écran (1) sur l’écran du menu «...
  • Page 163 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez le réglage de l’écran (caméra) (2) sur l’écran du menu « Réglage d’affichage », puis appuyez sur le bou- ton F6. Utilisez les boutons F2 à F6 pour régler l’intensité de l’écran. F2: réinitialise une valeur réglée à la valeur par défaut. F3: déplace l’indicateur d’un niveau vers la gauche.
  • Page 164 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REGLAGE DE LA SYNCHRONISATION GPS Sur les engins équipés du système KOMTRAX, l’activation du menu « Synchronisation GPS » permet le réglage automatique de la date et de l’heure du moniteur conformément à l’horloge du GPS. F3: passe à...
  • Page 165 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque l’affichage du mois (B) est surligné en jaune, utili- sez les boutons comme suit pour modifier l’affichage du mois (B). S’il n’est pas nécessaire de changer le mois, ap- puyez sur le bouton F6. F3: Le calendrier recule de 1 mois F4: Le calendrier avance de 1 mois F5: Annule le changement et retourne à...
  • Page 166 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque l’affichage des minutes (E) est surligné en jaune, utilisez les boutons comme suit pour modifier l’affichage des minutes (E). S’il n’est pas nécessaire de changer les minutes, appuyez sur le bouton F6. F3: l’affichage recule de 1 minute. F4: l’affichage avance de 1 minute.
  • Page 167 Le menu « ID de l'opérateur » ne s'affiche pas lorsque la fonction d'identification de l'opérateur est désactivée. REMARQUES Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour les détails relatifs à la méthode de réglage, de modifi- cation ou d’annulation de la fonction d'identification de l'opérateur.
  • Page 168 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION LORSQUE LA FONCTION D'IDENTIFICATION DE L'OPERATEUR EST DISPONI- BLE AVEC SKIP Lorsque la clé de contact est sur ON et que l'ID est introduite, l'ID identifiée s'affiche dans la colonne « ID opérateur » sur l'écran du menu de « Réglage d'affichage ». Lorsque la clé...
  • Page 169 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS • Lorsque vous appuyez sur le bouton F1 à l'écran de « changement d'ID de l'opérateur », un message s'af- fiche en dessous et l'écran du menu de « réglage d'af- fichage » s'affiche à nouveau. Sur l'écran du menu de «...
  • Page 170 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION L'écran de « changement d'ID de l'opérateur » s'affiche. • Saisissez l'ID déjà enregistrée à l'écran de « change- ment d'ID de l'opérateur » et appuyez sur F6. Ensuite, l'ID identifiée peut être changée. Un message s'affiche en dessous et l'écran du menu de «...
  • Page 171 AFFICHAGE DE MESSAGE Sur les engins équipés de KOMTRAX, vous pouvez voir les messages de votre concessionnaire Komatsu sur ce menu d'affichage de Message utilisateur (g). Lorsqu’il y a un messa- ge disponible, le témoin de Message utilisateur situé à l’extré- mité...
  • Page 172 REMARQUES • Lorsque le témoin de message s’allume en bleu (B), cela signifie que vous n’avez pas répondu à un message lu de votre concessionnaire Komatsu. Veuillez répondre au message conformément à la méthode de réponse men- tionnée ci-dessous. •...
  • Page 173 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS En cas de message nécessitant une réponse, la colonne où vous pouvez « saisir un numéro : [] » s’affiche à la pla- ce (2) du menu de confirmation de message. Répondez au message. REMARQUES • (3) est le sujet du message reçu.
  • Page 174 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION COMMUTATEURS (1) Bouton-poussoir de puissance max. (15) Commutateur de désactivation du frein de rota- tion (2) Commutateur d'avertisseur sonore (16) Commutateur de désactivation du verrouillage au- (3) Contacteur d'allumage tomatique du levier de verrouillage (4) Molette d'accélérateur (17) Commutateur d'arrêt du système hybride (5) Commutateur d'éclairage (18) Commande d'essuie-glace inférieur (si installé)
  • Page 175 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS CONTACTEUR D'ALLUMAGE Ce commutateur est utilisé pour démarrer ou arrêter le moteur. (A): Position OFF La clé peut être introduite ou retirée. Les commutateurs du cir- cuit électrique sont tous débranchés (à l'exception du plafon- nier) et le moteur est coupé. (B): Position ON Les circuits d'éclairage et de charge sont alimentés en courant.
  • Page 176 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Ce commutateur sert à verrouiller la structure supérieure, de façon à l'empêcher de pivoter. (a) Position ON Le verrouillage est toujours appliqué et la structure supérieure ne peut pas tourner, même si la rotation est actionnée. Dans ce cas, le témoin de verrouillage de rotation s’allume.
  • Page 177 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Ce commutateur est utilisé pour allumer le plafonnier. (a) Position ON allumé. (b) Position OFF éteint Le plafonnier s'allume même lorsque la clé de contact est en position OFF. COMMUTATEUR D'ACTIVATION SECONDAIRE DE LA POMPE ATTENTION Lorsque vous utilisez le commutateur d'activation secon- daire de la pompe (1) ou immédiatement après son utilisa- tion, la température de la résistance (2) sous le fusible...
  • Page 178 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Si la liste des anomalies actuelles comprend une des erreurs du système hydraulique « DXA9KB », « DXA8KB », « DXA9KA » ou « DXA8KA », vous pouvez continuer temporai- rement le travail en mettant ce commutateur en position "Ur- gence"...
  • Page 179 Le commutateur d'arrêt du système hybride est utilisé pour arrêter temporairement le système hy- bride lorsqu'un problème se produit au niveau de l'engin. N'utilisez pas ce commutateur, sauf en cas d'urgence. Si un problème se produit, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder immédiate- ment à l’inspection et à l’entretien. •...
  • Page 180 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (a) Position ON : le système hybride est arrêté (commutateur vers le haut) La commande d'utilisation du moteur-générateur, du moteur de rotation et de l'inverseur est arrêtée. Seuls le moteur et le cir- cuit hydraulique fonctionnent. L'outil de travail et la circulation peuvent être actionnés même lorsque le système hybride est arrêté.
  • Page 181 OFF, mais que le moteur ne s'arrête pas. • Utilisez uniquement le commutateur secondaire d'arrêt du moteur en cas d'urgence. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour une réparation immédiate en cas d'ano- malie au niveau de ce commutateur. •...
  • Page 182 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Mettez le commutateur secondaire d'arrêt du moteur en position supérieure (a) et le moteur s'arrête. (a) Moteur arrêté En cas d'anomalie (commutateur vers le haut) (b) Normal En situation normale (commutateur vers le haut) • Lorsque le couvercle (C) est fermé, le commutateur secondaire d'arrêt du moteur est automatiquement remis en position normale (b).
  • Page 183 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMMUTATEUR DE RELEVAGE DE L'ENGIN Le commutateur de relevage de l'engin est utilisé pour sélec- tionner deux niveaux de pression de la soupape de sécurité à la tête du circuit de la flèche. (a) Réglage faible pression Puisque la force de support de la flèche diminue, l'engin est moins levé...
  • Page 184 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Le commutateur proportionnel de l'accessoire 2 est un commu- tateur de commande proportionnelle à molette qui actionne le circuit proportionnel de l'accessoire 2 (par exemple, la rotation du godet à deux mâchoires). Pour les détails, voir ACCESSOIRES ET OPTIONS, « COM- MUTATEUR PROPORTIONNEL DE L'ACCESSOIRE 2 ».
  • Page 185 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (1) Levier de verrouillage (4) Levier droit de commande de l'outil de travail (avec système d'autodécélération) (2) Leviers de circulation (avec pédale et système d'autodécélération) (3) Levier gauche de commande de l'outil de travail (avec système d'autodécélération) LEVIER DE VERROUILLAGE AVERTISSEMENT •...
  • Page 186 • Lorsque la viscosité de l'huile hydraulique utilisée est supérieure à celle de l'huile hydraulique d'origine recommandée par Komatsu • Avant de mettre le levier de verrouillage en position LIBRE, veillez à ce que tous les leviers de com- mande et toutes les pédales soient mis en position NEUTRE.
  • Page 187 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS LEVIER DE CIRCULATION AVERTISSEMENT • Si vous laissez le pied sur la pédale lorsque vous travaillez, l’engin risque de bouger brusquement si vous appuyez par inadvertance sur la pédale, et cela risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 188 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Le levier de commande droit de l'outil de travail est utilisé pour actionner la flèche et le godet. Commande de la flèche (a): LEVAGE de la flèche (b): ABAISSEMENT de la flèche Commande du godet (c): BASCULEMENT du godet (d): REPLI du godet N (NEUTRE) La flèche et le godet sont maintenus en position et ne bougent pas.
  • Page 189 Si le balai d'essuie-glace n'est pas en bonne position de rangement (b), levez-le pour le placer dans la position de rangement correcte (a) ou demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder à la réparation. (a) Position de rangement correcte Le balai d'essuie-glace est sur la cabine.
  • Page 190 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Maintenez la poignée inférieure (C) avec votre main gau- che à l'intérieur de la cabine de l'opérateur ; puis avec vo- tre main droite, saisissez la poignée du dessus (D), tirez-la vers le haut et poussez-la contre la gâche de fixation (E) située à...
  • Page 191 Si le balai d'essuie-glace n'est pas en bonne position de rangement (b), levez-le pour le placer dans la position de rangement correcte (a) ou demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder à la réparation. (a) Position de rangement correcte Le balai d'essuie-glace est sur la cabine.
  • Page 192 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Saisissez les poignées gauche et droite (A) et tirez le le- vier (B) vers le bas pour libérer le verrouillage. Saisissez la poignée (C) située au bas du pare-brise avec votre main gauche et la poignée (D) située au-dessus avec votre main droite, poussez la fenêtre vers l'avant, puis abaissez lentement le pare-brise.
  • Page 193 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Dépose du pare-brise (partie inférieure) Ouvrez le pare-brise (haut), puis maintenez la poignée (1), tirez vers le haut et enlevez la vitre inférieure. REMARQUES S’il y a du sable ou de la poussière au bas du pare-brise (bas), ce dernier sera difficile à...
  • Page 194 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Pour vous échapper de la cabine de l'opérateur, utilisez le mar- teau (A) pour briser la vitre et sortir. METHODE D'UTILISATION DU VERROU DE LA PORTE AVERTISSEMENT • Avant de débloquer le verrou de la porte, arrêtez toujours l'engin sur un sol plat. •...
  • Page 195 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS FERMETURES VERROUILLABLES Utilisez la clé de contact pour ouvrir et fermer les bouchons, portes et capots. Pour les emplacements et la méthode d'ouverture et de fermeture des fermetures verrouillables, voir « VER- ROUILLAGE (3-228) ». Introduisez la clé aussi loin que possible jusqu'à l'épaulement (A) et faites-la tourner.
  • Page 196 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION CENDRIER Il est situé au-dessus de la console du côté gauche du siège de l'opérateur. Eteignez toujours votre cigarette avant de la mettre dans le cendrier et veillez à fermer le couvercle. NOTE Lorsque vous enlevez le cendrier, s'il est collé dans le cou- vercle de la console et difficile à...
  • Page 197 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS • La boîte à fusibles est située à l'arrière du siège de l'opéra- teur. • Les fusibles empêchent les composants électriques et les câblages de griller. • Si le fusible s'oxyde, s'il ne tient plus bien dans son loge- ment ou s'il est couvert d'une poudre blanche, remplacez- •...
  • Page 198 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Capacité des fusibles et noms des circuits Capacité N° Nom du circuit du fusible Commutateur secondaire, relais de projec- teur de travail Electrovanne Solénoïde de blocage de pression d'huile Lave-glace, allume-cigares Avertisseur sonore Relais de préchauffage automatique Gyrophare Radio, haut-parleur, bouton gauche Feu avant, feu arrière...
  • Page 199 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES • Les fusibles de réserve sont installés au dos du couvercle de la boîte à fusibles à l’arrière du siège de l’opérateur. • Après avoir utilisé les fusibles de réserve, remplacez-les immédiatement. • Il y a un fusible de réserve pour chaque capacité (5 A, 10 A, 20 A, 25 A et 30 A).
  • Page 200 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION SUPPORT DE POMPE A GRAISSE Il se trouve à l'intérieur de la porte, à l'arrière droit de l'engin. Conservez la pompe à graisse sur ce support lorsqu'elle n'est pas utilisée. EXTINCTEUR (si l'engin en est équipé) Un extincteur est prévu à...
  • Page 201 Lorsque la clé de contact a été mise sur OFF, le témoin de fonctionnement du système peut rester allumé pendant une longue période. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Komatsu. • Le témoin de fonctionnement peut sembler légèrement lumineux dans l’obscurité lorsqu’il vient de s’étein- dre.
  • Page 202 à intervalles réguliers vers les points de graissage raccordés au systè- Graisse recommandée • La graisse d'origine Komatsu est conçue pour maintenir la fiabilité et la durabilité des engins de construc- tion Komatsu et de leurs composants. •...
  • Page 203 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Tableau des points de graissage automatique N° Nom du circuit Couronne de rotation Broche au bas du vérin de flèche Broche au bas de la flèche Extrémité de la tige du vérin du balancier Broche au bas du vérin du balancier Accouplement flèche-balancier Extrémité...
  • Page 204 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Affichage à l'intérieur de la cabine Affichage Signification Le témoin d'erreur du système (rouge) La pompe ne fonctionne pas. (6) clignote lorsque la clé de contact est Vérifiez si le fusible et la masse sont raccordés. mise en position ON.
  • Page 205 (Voir « METHODE DE VERIFICATION DU SYSTEME DE GRAISSAGE 2,0 secondes et s'éteint pendant 2,0 se- AUTOMATIQUE (4-45) ») condes). MANIPULATION DU FILTRE A PARTICULES DIESEL KOMATSU (Komatsu Diesel Particulate Filter, KDPF) ATTENTION • La température de gaz d'échappement risque d'augmenter durant la régénération des dispositifs post-traitement et la température élevée risque de se maintenir à...
  • Page 206 Si la suie accumulée dans le système KDPF dépasse le ni- veau défini sans suivre la « PROCEDURE DE REGENERA- TION STATIONNAIRE MANUELLE », le Niveau d'action « L04 » s'allume en rouge. Arrêtez immédiatement l'engin et contactez votre concessionnaire Komatsu. 3-126...
  • Page 207 • Komatsu recommande l'utilisation d'huile moteur d'origine Komatsu pour le KDPF. Si vous utilisez une autre huile moteur que l’huile d’origine Komatsu pour le système KDPF, cela pourrait réduire l’intervalle de nettoyage des fil- tres KDPF, exercer une influence néfaste sur le moteur, comme une diminution de la fonction de lubrification par l’huile détériorée, et cela risque de provoquer une panne.
  • Page 208 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES Si vous effectuez un travail lourd pendant plus de 30 minutes avec la molette d'accélérateur entre la position de ralenti (MIN) et le régime maximal (MAX), une grande quantité de suie s'ac- cumule et le niveau d'action « L03 » peut s'afficher. Cependant, ceci n'indique pas une anomalie.
  • Page 209 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS SI le niveau d'urgence est élevé • Le témoin d’avertissement d’accumulation de suie KDPF (2) s’allume en rouge et le niveau d'action « L03 » s'allume en rouge (3). • Si le levier de verrouillage est mis en position de VER- ROUILLAGE ou si tous les leviers de commande de l’outil de travail sont mis en position NEUTRE, l’écran passe à...
  • Page 210 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Placez la molette d'accélérateur en position de ralenti (MIN). Appuyez sur le bouton de fonction F6 pour afficher l’écran « Régénération des dispositifs post-traitement ». Sélectionnez la régénération stationnaire manuelle, vérifiez à nouveau s’il n’y a pas de personnes ou de matières combustibles autour de l’engin, puis appuyez sur le bouton de fonction F6.
  • Page 211 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES • L’explication de la régénération stationnaire manuelle s’affiche en 3 parties au tableau des instruments de contrôle. Si vous appuyez sur le bouton de fonction F6, la régénération peut commencer immédiatement, indépendamment de la partie affichée. Si vous ap- puyez sur le bouton de fonction F5, l’écran standard s’affiche à...
  • Page 212 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES • La progression de la régénération stationnaire ma- nuelle effectuée lorsque la suie est accumulée peut être contrôlée par le nombre de témoins clignotants du niveau d’accumulation de suie (4). La régénération stationnaire manuelle débute au niveau d'accumula- tion de suie «...
  • Page 213 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque la régénération n’est pas effectuée. Réglage pour la désactivation de la régénération (Lorsque le témoin de régénération des dispositifs post- traitement n'est pas affiché sur l’écran standard) Appuyez sur le bouton de fonction F6 sur l’écran standard. Actionnez les boutons de fonction F1 et F2 pour sélection- ner le menu de «...
  • Page 214 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES • Lorsque la régénération est désactivée, le témoin de dés- activation de la régénération des dispositifs post-traitement (2) est affiché barré sur l'écran standard. • Le réglage de la désactivation de la régénération est annu- lé...
  • Page 215 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez la désactivation de la régénération, appuyez sur le bouton F6 et la régénération s'arrête. REMARQUES La régénération effectuée pour protéger le système risque de ne pas s’arrêter, mais ce n’est pas une panne. PROCEDURE D'ANNULATION DU REGLAGE DE DESACTIVATION DE LA REGE- NERATION DES DISPOSITIFS POST-TRAITEMENT ATTENTION Lorsque vous annulez la désactivation de la régénération, déplacez l’engin dans un endroit sûr et véri-...
  • Page 216 40 heures suivant la réparation de la première anomalie. Le système à injection d'urée Komatsu se compose de deux systèmes principaux, à savoir le système DEF et les ensembles catalyseurs SCR.
  • Page 217 KDPF n'atteint pas les seuils de régénération. Pour plus de détails concernant la régénération des dispositifs post-traitement, voir « MANIPULATION DU FILTRE A PARTI- CULES DIESEL KOMATSU (KDPF) ». AVERTISSEMENT Ajoutez uniquement du liquide DEF dans le réservoir DEF.
  • Page 218 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Dans le cas où le liquide DEF gèle pendant le stationnement, lorsque le moteur démarre, le système de chauf- fage s'enclenche automatiquement pour chauffer et faire fondre le liquide DEF gelé. La pompe et l'injecteur ne commencent à...
  • Page 219 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS • Avertissement : 2 graduations de la jauge de niveau DEF s'allument dans la zone rouge. Le témoin d'avertissement de niveau DEF (1) s'allume en rouge. Aucun signal sonore. Aucun niveau d'action n'est affiché. Appuyez sur le bouton F6 pour afficher l’écran « Informa- tions SCR ».
  • Page 220 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Etat d'Incitation (4) : « 3 La puissance du moteur est rédui- te. » La puissance du système hybride est également réduite. Cela entraîne une faible puissance du moteur de rotation. Ajoutez immédiatement du liquide DEF dans le réservoir DEF.
  • Page 221 » s'affiche. Si « L03 » s'affiche, déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Le contenu de l'avertissement peut être contrôlé sur l'écran « Informations SCR » du menu utilisateur. Suivez la procédure ci-dessous.
  • Page 222 à l'inspection et à l'entretien du système SCR. » Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. Si vous continuez à travailler pendant 5 heures après le début de l'« Avertissement » sans prendre la moindre me- sure indiquée par le tableau des niveaux d'action, l'Incita-...
  • Page 223 Komatsu. Ce rétablissement de la puissance du moteur fonctionne uniquement lorsque le statut d'incitation est « Incitation sévère » et permet de retourner temporairement à la réduction de puissan- ce de «...
  • Page 224 à l'inspection et à l'entretien du système SCR. » La puissance du moteur est réduite. Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. Si vous continuez à travailler pendant 5 heures après le début de l'« Avertissement » sans prendre la moindre me- sure indiquée par le tableau des niveaux d'action, l'Incita-...
  • Page 225 SCR ». En « Incitation sévère », la puissance du moteur sera ré- duite davantage. Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. • Incitation sévère : l'alerte sonore retentit par des bips continus.
  • Page 226 Komatsu. Stratégie d'incitation lorsqu'une anomalie est constatée dans le système de la soupape EGR par le système SCR à...
  • Page 227 à l'inspection et à l'entretien du système SCR. » La puissance du moteur est réduite. Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. Si vous continuez à travailler pendant 5 heures après le début de l'« Avertissement » sans prendre la moindre me- sure indiquée par le tableau des niveaux d'action, l'Incita-...
  • Page 228 SCR ». En « Incitation sévère », la puissance du moteur sera ré- duite davantage. Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. • Incitation sévère : l'alerte sonore retentit par des bips continus.
  • Page 229 EXPLICATION DES COMPOSANTS rétablir la puissance du moteur, utilisez la fonction de rétablissement de la puissance du moteur pour dépla- cer l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Rétablissement temporaire à partir d'une Incitation Le rétablissement temporaire à partir d'une Incitation est l'une des stratégies d'incitation pouvant être incluse dans les systèmes SCR à...
  • Page 230 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Appuyez sur F6 pendant que l'écran du menu pop-up B s'affiche. La fenêtre « Rétablissement de la puissance du moteur » apparaît. Si vous n'appuyez pas sur F6 pendant 30 secondes, l'« Ecran standard » s'affichera et vous pouvez recommen- cer en appuyant sur F6.
  • Page 231 Le cas échéant, utilisez « Rétablissement temporaire à partir de l'Incitation », déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. La durée maximale de rétablissement de puissance est de 30 minutes et 3 opérations sont autorisées.
  • Page 232 à partir du réseau intérieur de l'engin. Elles peuvent être utiles pour effectuer vous-même la gestion de l'engin. Votre concessionnaire Komatsu utilise les informations ci-dessus relatives à l’engin pour assurer le service aux clients, pour améliorer nos produits et services, etc.
  • Page 233 • Lorsque Komatsu estime que KOMTRAX est utilisé par un client non enregistré. • Lorsque Komatsu juge que KOMTRAX est utilisé dans un pays ou une région où son utilisation n'est pas autorisée. • Dans d'autres cas où Komatsu ou le concessionnaire Komatsu juge qu'il est nécessaire de suspendre la communication KOMTRAX.
  • Page 234 DEF ainsi que les alentours. Vérifiez s'il n'y a pas de fuite au niveau du réservoir, de la pompe, de l'injecteur, des tuyaux et des raccords DEF. En cas de problème, demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder à la réparation. Recherchez d'éventuelles pertes d'huile au niveau de l'équipement hydraulique, du réservoir hydraulique, des flexibles, des joints.
  • Page 235 Vérifiez visuellement si le câblage haute tension n’est pas endommagé, usé et si les colliers ne sont pas desserrés. En cas de problème, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à la réparation. 18. Vérifiez s'il n'y a pas de fuite d'eau ou d'huile au niveau du système hybride.
  • Page 236 • Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu en cas de dysfonctionnement du système de ravitaillement avec arrêt automatique. N'utilisez pas le système avant de remédier au problème. Vous pouvez faire le plein de carburant à l'aide de la pompe de ravitaillement à partir du fût de carburant si l'engin est utilisé...
  • Page 237 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Dévissez le bouchon de la soupape de la crépine (H) en position ouverte (J). Placez le tuyau de ravitaillement (2) dans le fût de carbu- rant placé à côté de l’engin. Déposez le bouchon de remplissage de carburant (F). Enclenchez le commutateur principal (4) du système de ravitaillement avec arrêt automatique se trouvant sur le boîtier de commande de ravitaillement (3).
  • Page 238 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Lorsque vous n'utilisez pas la pompe de ravitaillement avec système d'arrêt automatique Actionnez le commutateur de la pompe de ravitaille- ment (7) qui se trouve à l'intérieur de la porte (1) du côté droit de l'engin. Mettez le commutateur (7) de la pompe de ravitaille- ment sur OFF lorsque le réservoir de carburant est rempli jusqu'au niveau visé.
  • Page 239 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Tournez la soupape de vidange (2) en position OUVERTE (O) et vidangez les dépôts et l'eau accumulés dans le fond ainsi que le carburant. Lorsque le carburant qui s'écoule est propre, tournez la soupape de vidange (2) en position FERMEE (S). METHODE DE VERIFICATION DU SEPARATEUR D'EAU, DE VIDANGE DE L'EAU ET DES DEPOTS Ouvrez la porte du côté...
  • Page 240 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE REGLAGE DE LA SOUPAPE DE VIDANGE Enlevez le couvercle (5) situé au fond du réservoir de carburant. (uniquement lorsqu'il est installé) Tournez la soupape (6) au fond du réservoir de carburant en position FERMEE (S). Placez un récipient pour récupérer le carburant sous la cartouche du préfiltre à...
  • Page 241 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DANS LE RESERVOIR HY- DRAULIQUE, APPOINT D'HUILE AVERTISSEMENT • Immédiatement après l’arrêt du moteur, ses pièces et l’huile sont très chaudes et vous risquez de vous brûler. Par conséquent, attendez qu’elles refroidissent avant de commencer le travail. •...
  • Page 242 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REMARQUES Le niveau d'huile varie selon la température de l'huile. Par conséquent, utilisez ceci pour vous guider : • Avant l'utilisation : entre les niveaux H et L (Température d'huile : 10 à 30 °C) •...
  • Page 243 à votre concession- naire Komatsu de procéder à la réparation. S'il n'y a pas de problème, vérifiez le niveau de li- quide de refroidissement dans le radiateur du mo- teur et le radiateur du système hybride.
  • Page 244 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Radiateur du moteur (6) Radiateur du moteur (7) Bouchon de radiateur du moteur Radiateur du système hybride (8) Radiateur du système hybride (4) Bouchon de radiateur du système hybride METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DANS LE CARTER DU MO- TEUR, APPOINT D'HUILE AVERTISSEMENT Immédiatement après l’arrêt du moteur, ses pièces et l’huile sont très chaudes et vous risquez de vous...
  • Page 245 ATTENTION • Si les fusibles grillent fréquemment ou s'il y a des traces de court-circuit dans le câblage électrique, demander immédiatement à votre concessionnaire Komatsu de repérer la cause et de procéder aux réparations. • Gardez la surface supérieure de la batterie propre et vérifiez le reniflard dans les bouchons de bat- terie.
  • Page 246 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU DE CARBURANT, APPOINT DE CAR- BURANT AVERTISSEMENT Ne laissez jamais déborder le carburant et n'en renversez jamais en faisant le plein. Un incendie pourrait en résulter. Si du carburant s'est renversé, essuyez-le soigneusement. Si vous avez renversé du carburant sur de la terre ou du sable, enlevez la terre ou le sable.
  • Page 247 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE VERIFICATION DU CONDENSATEUR Mettez la clé de contact sur ON (B). NOTE Ne démarrez pas le moteur à ce moment. Ouvrez le couvercle du coffre à l'avant droit de l'engin, re- gardez par la fenêtre d'inspection du condensateur (1) et vérifiez si une des LED est allumée.
  • Page 248 Dans ce cas, demandez à votre Concessionnaire Komatsu de vidanger le liquide inapproprié et de procéder à l'inspection. Les injecteurs et / ou la pompe DEF peut nécessiter un remplacement.
  • Page 249 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Vérifiez le niveau restant avec la jauge de niveau DEF (1) du tableau des instruments de contrôle. Une fois le contrôle terminé, remettez la clé de contact en position OFF (A). Ouvrez le couvercle (2) du côté droit de l'engin et faites tourner le bouchon de l'orifice de remplissage (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 250 OFF. Si les feux ne s'allument pas, il y a peut-être une ampoule grillée ou un fil débranché. Demandez à votre con- cessionnaire Komatsu d'effectuer la réparation. METHODE DE VERIFICATION DE L'AVERTISSEUR SONORE Placez la clé de contact sur ON.
  • Page 251 Après la vérification, replacez la clé de contact en position OFF. Si l'avertisseur sonore ne répond pas, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder aux répara- tions. METHODE DE REGLAGE METHODE DE REGLAGE DU SIEGE DE L'OPERATEUR AVERTISSEMENT Lorsque vous réglez la position du siège de l'opérateur, mettez toujours le levier de verrouillage en po-...
  • Page 252 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tirez le levier de réglage d'inclinaison et placez le dossier du siège dans une position de travail confortable, puis relâchez le levier. REMARQUES Asseyez-vous en appui contre le dossier du siège lorsque vous procédez au réglage. Si votre dos ne touche pas le dossier du siège, le dossier peut se relever brusquement.
  • Page 253 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Réglage en hauteur de l'accoudoir: 43 mm (4 positions) Desserrez le bouton (1) à l'arrière de l'accoudoir. Tirez la broche (2). Ajustez la hauteur de l'accoudoir (3) tout en maintenant la broche (2) tirée. Repoussez la broche (2) après l'avoir alignée avec l'orifice de réglage en hauteur de l'accoudoir (3).
  • Page 254 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION • Si vous appuyez sur le bouton de suspension (9), la sus- pension devient plus dure. • Si vous tirez sur le bouton de suspension (9), la suspen- sion devient plus souple. (Vous devez entendre un son de relâchement d'air.) Plage de réglage du poids : 60 à...
  • Page 255 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE D'INSTALLATION DE L'APPUIE-TETE Insérez l'appuie-tête dans les orifices du dossier du siège. Lors de l'installation, tournez l'encoche de l'axe vers l'avant de l'engin. Poussez l'appuie-tête vers le bas. NOTE Lorsque vous installez l'appuie-tête, veillez à ce que l'axe de l'appuie-tête soit droit.
  • Page 256 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Réglez le rétroviseur avec la main de manière à ce que le côté de l’engin se reflète dans le rétroviseur comme indi- qué dans le schéma de droite. Vérifiez si vous pouvez voir une personne qui se trouve à une hauteur de 1,2 m et à...
  • Page 257 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Lorsque vous remettez le rétroviseur dans sa position normale, procédez au réglage suivant. Réglez le support (1). Position de fixation (2) : 69 mm Angle de fixation (3) : 83 ° Angle de fixation (4) : 88 ° Réglez le rétroviseur (5).
  • Page 258 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Réglez le rétroviseur de manière à ce que le côté de l’en- gin se reflète dans le rétroviseur comme indiqué dans le schéma. PROCEDURE DE REGLAGE DU RETROVISEUR AVANT DROIT DE L'ENGIN (B) ATTENTION Pour empêcher l'engin de bouger durant le travail, veillez à...
  • Page 259 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Si le rétroviseur est réglé en desserrant les boulons de fixation, veillez à régler le rétroviseur dans sa position correcte. Pour la méthode de réglage, voir la « procédure de réglage de la position spécifiée du rétroviseur à l'avant droit de l'engin (B) ».
  • Page 260 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Réglez le rétroviseur de manière à ce que le côté de l’engin se reflète dans le rétroviseur comme indiqué dans le schéma. PROCEDURE DE REGLAGE DU RETROVISEUR LATERAL DROIT DE L'ENGIN ATTENTION Les conditions suivantes doivent être présentes avant de commencer le travail afin d'empêcher l'engin de bouger durant le travail.
  • Page 261 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN • La position correcte du rétroviseur est la suivante : Réglez le rétroviseur (13). Couple de serrage du boulon de fixation (12) : 6,0 à 7,0 Nm {0,61 à 0,71 kgm} Angle de fixation (14) : 20 ° Position de fixation (15) : 22 mm NOTE •...
  • Page 262 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REMARQUES • La date de fabrication de la ceinture est indiquée sur le revers de la ceinture. • La date indiquée sur la ceinture de sécurité est la date de fabrication. Il s’agit du début de la période de 5 ans.
  • Page 263 F6. Si un mot de passe est nécessaire, l'écran d'introduction sera affiché sur le tableau des instruments de contrôle. REMARQUES Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour la méthode de réglage, de modification ou d’annulation du mot de passe. 3-183...
  • Page 264 Témoin d'avertissement du système hybride (10) Un témoin d'avertissement qui ne s'allume pas ou un ronfleur qui ne retentit pas indiquent probable- ment une panne du témoin d'avertissement. Demandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer les réparations. Après environ 2 secondes, l'écran de vitesse de circulation/mode de travail s'affiche. Ensuite, l’écran standard s’affiche à...
  • Page 265 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Si le temps d’entretien est écoulé pour certains éléments, le témoin d'avertissement de temps d'entretien (22) s'allu- me en rouge pendant 30 secondes. Appuyez sur le bouton F6 pour vérifier l'élément, et procédez immédiatement à l'entretien.
  • Page 266 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Assurez-vous que le levier de verrouillage (1) est en posi- tion de VERROUILLAGE (L). Si le levier de verrouillage (1) est en position LIBRE (F), le moteur ne démarre pas. Tournez la molette d’accélérateur (2) en position de ralenti (MIN).
  • Page 267 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN REMARQUES Lorsque le moteur démarre, la tension de la batterie risque de diminuer soudainement en fonction de la température et de l’état de la batterie. Dans ce cas, l’affichage du ta- bleau des instruments de contrôle risque de s’éteindre mo- mentanément, mais cela ne constitue pas une anomalie.
  • Page 268 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Lorsque le témoin de préchauffage s’éteint, placez la clé de contact (3) en position START (C). Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas à la suite de la procédure ci-dessus, attendez environ 2 minutes, puis recommen- cez à...
  • Page 269 Vérifiez s’il n’y a pas de bruit anormal lorsque le moteur tourne au ralenti ou lorsque le régime augmente légèrement. S’il y a un bruit anormal au démarrage du moteur et si cela continue, le moteur est peut-être endommagé. Dans ce cas, demandez à votre concessionnaire Komatsu de vérifier le moteur dès que possible. 3-189...
  • Page 270 METHODE DE RODAGE D'UN NOUVEL ENGIN NOTE Chaque engin Komatsu est soigneusement réglé et essayé avant son expédition depuis l'usine. Cepen- dant, toute utilisation de l'engin à pleine charge avant le rodage peut exercer une influence négative sur les performances de l'engin et réduire sa durée de vie.
  • Page 271 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse 30 °C ou si l’opération de réchauffage conti- nue pendant plus de 10 minutes, l’opération de réchauffage automatique s’arrête et le régime du moteur dimi- nue jusqu’au ralenti normal.
  • Page 272 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE D'ANNULATION DU RECHAUFFAGE AUTOMATIQUE Lorsque vous devez d'urgence annuler l'opération de réchauf- fage automatique ou réduire le régime du moteur au ralenti (MIN), procédez comme suit. Tournez la molette d'accélérateur (2) sur plein régime (MAX) et maintenez-la dans cette position pendant 3 se- condes ou plus.
  • Page 273 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE RECHAUFFAGE DU SYSTEME HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT • Avant de procéder au réchauffage des composants hy- drauliques, mettez le commutateur de verrouillage de rotation sur ON, vérifiez sur l’écran si le verrouillage de rotation est enclenché, puis démarrez l’opération de chauffe.
  • Page 274 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Mettez le commutateur de verrouillage de rotation (2) en position ON et vérifiez si le témoin de verrouillage de rota- tion s’allume. Réglez le mode de travail sur P (mode de travail lourd). Le composant hydraulique se réchauffe rapidement. Pour le réglage du mode de travail, voir «...
  • Page 275 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Ensuite, déplacez lentement le levier de commande gauche de l’outil de travail (6) en position de RE- PLI du balancier (B). Actionnez le levier en fin de course et maintenez-le en position pendant 30 se- condes.
  • Page 276 Jauge de carburant (23) : indicateur dans la zone verte 11. Vérifiez la couleur des gaz d'échappement, le niveau sonore et les vibrations. En cas de problème, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu. NOTE Réchauffez tous les composants hydrauliques en effectuant l'opération de réchauffage du système hy- draulique par temps froid (température ambiante inférieure à...
  • Page 277 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Répétez l’opération (utilisation de l'outil de travail) de l'étape 6 pendant 3 à 5 minutes. • Affichage (A) lorsque la température est correcte : le fond du témoin d'avertissement (C) est bleu. • Affichage (B) lorsque la température est basse : le fond du témoin d'avertissement (C) est blanc.
  • Page 278 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION • Fonctionnement de la circulation (Lo) : MARCHE AVANT (A) ←→ MARCHE ARRIERE (B) • Lorsque vous utilisez un accessoire (si l’engin en est équipé), changez le mode de travail en mode acces- soire. Fonctionnement de l'accessoire : Une voie (A) ←→...
  • Page 279 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE TRAVAIL APRES AVOIR EFFECTUE L'OPERATION DE CHAUFFE Vérifiez si le témoin d'avertissement de température d'huile hydraulique (7) affiche la température correcte. • Affichage (A) lorsque la température est correcte : le fond du témoin d'avertissement (C) est bleu. •...
  • Page 280 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Affichage du mode de travail Mode P Mode E (économique) Pour les travaux lourds pour travailler en insistant sur l'économie de carburant Mode L Mode B pour les travaux de précision pour l'utilisation du brise-roches Mode ATT/P Mode ATT/E pour l'utilisation d'un accessoire à...
  • Page 281 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN NOTE Ne coupez jamais le moteur brusquement, sauf en cas d'urgence. Autrement, la durée de vie des composants du moteur sera réduite. Si le moteur a surchauffé, ne le coupez pas brusquement, mais laissez-le tourner à mi-régime afin qu'il refroidisse progressivement, puis arrêtez-le.
  • Page 282 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REMARQUES • Lorsque la clé de contact (1) est mise en position OFF (A), le moteur s'arrête, mais l'alimentation principale de l'engin n'est pas immédiatement coupée. C'est dû au fait que le dispositif de contrôle est ali- menté...
  • Page 283 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE DEMARRAGE DE L'ENGIN (CIRCULATION EN MARCHE AVANT ET EN MARCHE ARRIERE) ET D'ARRET DE L'ENGIN AVERTISSEMENT • Avant d'actionner les leviers de circulation et les péda- les de circulation, vérifiez la direction du train de che- nilles.
  • Page 284 (5) vers l'arrière ou en appuyant lentement sur la par- tie arrière des pédales (6). Lorsque vous circulez, vérifiez si l’avertisseur fonctionne normalement. Si l’avertisseur de circulation ne retentit pas, veuillez demander à votre concessionnaire Komatsu d'effec- tuer la réparation. REMARQUES Par temps froid, si la vitesse de circulation de l'engin n'est pas normale, procédez à...
  • Page 285 Lorsque vous circulez, vérifiez si l’avertisseur fonctionne normalement. Si l’avertisseur de circulation ne retentit pas, veuillez pren- dre contact avec votre concessionnaire Komatsu pour la réparation. REMARQUES Par temps froid, si la vitesse de circulation de l'engin n'est pas normale, procédez à une opération de chauffe complète.
  • Page 286 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE DIRECTION DE L'ENGIN METHODE DE (CHANGEMENT DE) DIRECTION DE L'ENGIN AVERTISSEMENT Avant d'utiliser les leviers ou pédales de circulation, vérifiez la direction du châssis de chenilles (la po- sition du barbotin). Si le barbotin est à l’avant, le sens de fonctionnement des leviers de circulation ou pédales de comman- de est inversé...
  • Page 287 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN • (A): Virage à gauche en marche avant Mettez le levier de circulation gauche de la position de MARCHE AVANT à la position NEUTRE. L'engin tourne à GAUCHE en marche avant. • (B): Virage à gauche en marche arrière Mettez le levier de circulation gauche de la position de MARCHE ARRIERE à...
  • Page 288 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE ROTATION DE L'ENGIN AVERTISSEMENT • L'arrière de l'engin dépasse la largeur des chenilles. Vérifiez s’il n’y a personne autour de l’engin avant d'actionner la rotation. • Si les leviers de circulation sont actionnés alors que le régime du moteur est diminué...
  • Page 289 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Lorsque les leviers sont relâchés, ils retournent en position NEUTRE et l'outil de travail est maintenu dans cette position. • Commande du balancier Déplacez le levier de commande gauche de l’outil de tra- vail vers l’arrière et l’avant. Vous pouvez actionner le balancier.
  • Page 290 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION UTILISATION DU MODE DE TRAVAIL METHODE DE SELECTION DU MODE DE TRAVAIL Utilisez le sélecteur de mode de travail (1) pour sélectionner le mode de travail adapté aux conditions d’utilisation ou au travail à réaliser. Cela permet de travailler efficacement. Utilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner le mode de travail le plus efficace.
  • Page 291 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Appuyez sur le sélecteur de mode de travail (1) ou sur les boutons F3 ou F4 pour sélectionner le mode approprié. Sélectionnez un mode de travail souhaité et appuyez sur le bouton F6. Le changement est accepté et l’écran stan- dard s’affiche à...
  • Page 292 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION MANŒUVRES INTERDITES AVERTISSEMENT • N’actionnez pas le levier de commande de l'outil de travail lorsque l'engin circule. • Si un levier est actionné en phase d'autodécélération, le régime du moteur va s'élever soudaine- ment. N'actionnez les leviers qu'avec prudence. INTERDICTION DE TRAVAILLER EN UTILISANT LA FORCE DE ROTATION N'utilisez pas la force de rotation pour tasser le sol ou briser des objets.
  • Page 293 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN INTERDICTION DE TRAVAILLER EN UTILISANT L'INERTIE DU GODET N'utilisez pas l'inertie de l'engin pour creuser, et n'utilisez pas le godet comme une pioche, un brise-roches ou un marteau-pi- lon. Cela réduira considérablement la durée de vie de l'engin. INTERDICTION DE TRAVAILLER EN UTILISANT LE GODET COMME LEVIER Ne placez pas le dos du godet contre une roche afin de l'utiliser comme levier pour creuser.
  • Page 294 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION INTERDICTION D'EFFECTUER DES OPERATIONS D'EXCAVATION EN OBLIQUE SANS ENGAGER LES DENTS Si vous effectuez une rotation tout en creusant simultanément alors que la lame du godet ne s'enfonce pas dans des roches dures dans une position plus haute que celle de l'engin, les dents glissent vers le bas sur la surface rocheuse.
  • Page 295 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN INTERDICTION DE ROTATION OU DE CIRCULATION AVEC DES MORCEAUX DE ROCHE AU-DESSUS DES CHENILLES Si l'engin circule ou si la rotation est actionnée avec des mor- ceaux de roche, de la terre ou du sable sur les chenilles, ces débris heurteront et endommageront la tôle de blindage et le châssis.
  • Page 296 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION NE CIRCULEZ PAS PENDANT UNE LONGUE PERIODE EN CONTINU Si l'engin circule en continu à une vitesse élevée pendant 1,5 heure ou plus, la température de l'huile de lubrification à l'inté- rieur des galets de roulement et de la transmission finale aug- mentera fortement.
  • Page 297 Si quelqu'un touche les dispositifs hybrides ou le câblage électrique à haute tension par inadvertance, cela pourrait provoquer une décharge électrique. Demandez toujours à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à la réparation. 3-217...
  • Page 298 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION PRECAUTIONS POUR TRAVAILLER SUR UNE PENTE AVERTISSEMENT • Les opérations de rotation ou l'utilisation de l'outil de travail sur une pente risquent de déséquilibrer l'engin, qui pourrait alors se retourner. Dans la mesure du pos- sible, évitez ces opérations.
  • Page 299 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le le- vier de circulation et la molette d’accélérateur pour conser- ver une faible vitesse de circulation. Pour descendre une pente de plus de 15°, placez l'outil de travail dans la position indiquée sur le schéma et réduisez le régime du moteur.
  • Page 300 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Placez le commutateur de relevage de l'engin en position haute pression (b). L'engin peut se désembourber facilement car la force de pres- sion de la flèche contre le sol augmente. Une chenille embourbée NOTE Lorsque vous utilisez la flèche ou le balancier pour lever l'engin, poussez sur le sol à...
  • Page 301 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN La plage d'excavation du balancier s'étend de 45 ° en s'éloi- gnant de l'engin jusqu'à 30 ° dans sa direction. Il peut y avoir des différences selon la profondeur de l'excava- tion, mais il faut essayer de rester dans les limites de la plage ci-dessus plutôt que d'aller au bout de la course du vérin.
  • Page 302 Circuler avec le moteur à bas régime Nous pouvons fournir à nos utilisateurs la formation concernant les méthodes de travail en vue d'augmenter la productivité et de réduire la consommation de carburant. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour plus de détails.
  • Page 303 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Déposez les doubles écrous du boulon de butée des bro- ches du balancier (A) et de l'articulation (B), déposez les boulons, puis sortez la broche de balancier (A) et la bro- che de l'articulation (B), et déposez le godet. Alignez l’orifice du balancier (1) avec l'orifice du godet de remplacement (2), puis alignez l’orifice de l'articu- lation (3) avec l'orifice (4), recouvrez les broches (A) et (B) de graisse, puis procédez à...
  • Page 304 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REMARQUES Pour extraire les broches, placez le godet légèrement en contact avec le sol. Si le godet est abaissé fermement sur le sol, la résistance sera augmentée et il sera difficile d'enlever les broches. NOTE Après avoir enlevé...
  • Page 305 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Alignez l’orifice du balancier (1) avec l'orifice du godet de remplacement (2), puis alignez l’orifice de l'articulation (3) avec l'orifice (4), recouvrez les broches (A) et (B) de grais- se, puis procédez à leur installation. REMARQUES Lors de l'inversion, n'installez pas les joints toriques.
  • Page 306 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Soupape de mesurage de graissage pour engin standard METHODE DE STATIONNEMENT DE L'ENGIN AVERTISSEMENT • Arrêtez l'engin progressivement. Évitez les arrêts brusques. • Stationnez l’engin sur un sol plat et ferme. Ne stationnez pas l'engin sur un terrain en pente. S’il apparaît indispensable de garer l'engin sur une pente, bloquez les chenilles pour éviter tout mouve- ment.
  • Page 307 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Placez la molette d’accélérateur (2) en position de ralenti (MIN) afin de réduire le régime moteur. Abaissez le godet sur le sol avec sa face inférieure à l'hori- zontale. Placez le levier de verrouillage (3) en position de VER- ROUILLAGE (L).
  • Page 308 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Enlevez la boue, etc. du train de chenilles, le cas échéant. VERROUILLAGE Eléments à verrouiller Verrouillez toujours les points d’accès suivants : (1) Porte de la cabine Fermez toujours la fenêtre. (2) Bouchon de remplissage du réservoir de carburant (3) Capot moteur (4) Couvercle du coffre avant droit (5) Porte gauche de l'engin...
  • Page 309 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Tournez la clé de contact en position FERMEE (B), puis enlevez la clé. METHODE D'OUVERTURE ET DE FERMETURE DES COUVERCLES VERROUIL- LABLES METHODE D'OUVERTURE DU COUVERCLE VERROUILLABLE Introduisez la clé dans la serrure. Tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ouvrez le capot en tirant sur la poignée. Position (A) : OUVERT Position (B) : VERROUILLE METHODE DE VERROUILLAGE DU COUVERCLE VERROUILLABLE...
  • Page 310 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Introduisez la clé dans la serrure. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (A), puis enlevez-la. Position (A) : OUVERT Position (B) : FERME (VERROUILLE) Tirez les leviers gauche et droit (1) vers vous. Sortez l'anneau (2) du crochet (3).
  • Page 311 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Maintenez le bouton (5) et levez le capot du moteur. Poussez la béquille (6) dans le sens de la flèche et met- tez-la fermement en position de VERROUILLAGE (7). METHODE DE VERROUILLAGE DU CAPOT DU MOTEUR Maintenez le bouton (5) et soutenez le capot du moteur.
  • Page 312 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE D'OUVERTURE ET DE FERMETURE DU COUVERCLE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE DU RESERVOIR DEF ATTENTION • Lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du bouchon de remplissage du réservoir DEF, arrêtez l'engin sur un sol horizontal, abaissez l'outil de travail sur le sol, arrêtez le moteur et procédez à l'opération.
  • Page 313 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Mettez fermement la béquille (3) en position (4) pour la bloquer. METHODE DE VERROUILLAGE DU COUVERCLE DU BOUCHON DE REMPLIS- SAGE DU RESERVOIR DEF Tirez la béquille (3) vers vous et débloquez-la. Abaissez le couvercle. Tournez la clé...
  • Page 314 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Position (B) : FERMEE (VERROUILLEE) Lors de la fermeture de la porte Fermez la porte et insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé de contact en position FERMEE (B), puis enlevez la clé. 3-234...
  • Page 315 Si le té- moin d’avertissement du climatiseur s'allume, demandez à vo- tre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à la réparation. Ventilation durant le refroidissement •...
  • Page 316 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION EXPLICATION DES ELEMENTS DU CLIMATISEUR (1) Commutateur OFF (6) Sélecteur d'air FRESH/RECIRC (2) Commutateur du ventilateur (7) Affichage (3) Commutateur de commande de température (8) Commutateur du climatiseur (4) Sélecteur de soufflerie (9) Capteur d'ensoleillement (5) Commutateur automatique BOUTON OFF Ce bouton est utilisée pour arrêter le ventilateur et le climati- seur.
  • Page 317 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Affichage et débit d'air Affichage Niveau de débit d'air Débit d'air "faible" Débit d'air "moyen 1" Débit d'air "moyen 2" Débit d'air "moyen 3" Débit d'air "moyen 4" Débit d'air "élevé" BOUTON DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE Utilisez le bouton de réglage de la température pour régler la température à...
  • Page 318 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION SELECTEUR DE SOUFFLERIE Le sélecteur de soufflerie est utilisé pour sélectionner les souf- fleries. • Lorsque vous appuyez sur le sélecteur de soufflerie, l'affi- chage LC change et de l'air sort par les souffleries affi- chées. •...
  • Page 319 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR BOUTON AUTOMATIQUE Utilisez le bouton automatique pour la sélection automatique du débit d'air, des souffleries et de la source d'air (FRESH/ RECIRC) en fonction de la température réglée. • Appuyez sur ce bouton, puis utilisez le bouton de com- mande de température (1) pour régler la température, et faites fonctionner le climatiseur en mode automatique.
  • Page 320 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION Lorsque vous appuyez sur le bouton OFF (1), l'affichage de la température (a) et du débit d'air (b) s'éteint et la climatisation s'arrête. BOUTON DU CLIMATISEUR Utilisez ce bouton pour mettre le climatiseur (refroidissement, déshumidification, chauffage) en position ON ou OFF. •...
  • Page 321 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR METHODE DE FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Mettez le bouton automatique (1) sur ON. La température réglée (a) et le flux d'air (b) s'affichent. Actionnez le bouton de commande de température (2) pour régler la température souhaitée. Le débit d'air, la combinaison des souffleries et la sélection de l'air frais ou de recirculation sont sélectionnés automati- quement en fonction de la température réglée, et le clima- tiseur fonctionne automatiquement pour obtenir la tempé-...
  • Page 322 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION METHODE D'ARRET DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Appuyez sur le commutateur OFF (1). Le climatiseur s'arrête. METHODE DE FONCTIONNEMENT MANUEL Appuyez sur le bouton du ventilateur (1) et réglez le débit d'air. Ce faisant, vérifiez si la température réglée (a) et le flux d'air (b) s'affichent à...
  • Page 323 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Mettez le commutateur du climatiseur (2) sur ON. Actionnez le bouton de commande de température (3) pour régler la température souhaitée. Appuyez sur le sélecteur de soufflerie (4) et sélectionnez les souffleries souhaitées. Lorsque c'est fait, l'affichage des souffleries (c) sur l'écran change en fonction de la sélection.
  • Page 324 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION METHODE D'ARRET DU FONCTIONNEMENT MANUEL Appuyez sur le commutateur OFF (1). Le climatiseur s'arrête. METHODE DE FONCTIONNEMENT AVEC DE L'AIR FROID VERS LE VISAGE ET DE L'AIR CHAUD VERS LES PIEDS Pour que de l'air froid soit diffusé vers le visage et de l'air chaud vers les pieds, procédez comme suit.
  • Page 325 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Ce faisant, vérifiez si la température réglée (a) et le flux d'air (b) s'affichent à l'écran. Appuyez sur le sélecteur de soufflerie (2) et réglez l'affi- chage des souffleries à l'écran comme indiqué sur le sché- Mettez le bouton du climatiseur (3) sur ON.
  • Page 326 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION Réglez le bouton du ventilateur (1), le bouton de tempéra- ture (4) et le sélecteur FRESH/RECIRC (5) dans les posi- tions souhaitées. MODE D'EMPLOI DU DEGIVRAGE Appuyez sur le bouton du ventilateur (1) et réglez le débit d'air.
  • Page 327 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Ce faisant, vérifiez si la température réglée (a) et le flux d'air (b) s'affichent à l'écran. Appuyez sur le sélecteur de soufflerie (2) et réglez l'affi- chage des souffleries sur (f) ou (g) comme illustré sur le schéma.
  • Page 328 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION (Les souffleries (C) et (D) sont fixes et ne peuvent pas être réglées.) Lorsque vous travaillez sous la pluie ou lorsque vous sou- haitez désembuer les vitres ou déshumidifier l'air, mettez le bouton du climatiseur (5) sur ON. 3-248...
  • Page 329 UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION DE LA RADIO • Afin de garantir la sécurité, maintenez toujours le volume à un niveau vous permettant d’entendre les bruits extérieurs durant le travail. • Si de l'eau pénètre dans le boîtier du haut-parleur ou dans la radio, cela peut provoquer une panne. Veillez à...
  • Page 330 UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION BOUTON DE REGLAGE DE L'HEURE/RECHERCHE Utilisez le bouton de réglage de l'heure/recherche pour sélectionner la fréquence et procéder à un réglage pré- cis du son et pour régler l’heure. BOUTON DE PRESELECTION Si vous avez enregistré des stations pour ces boutons de présélection au préalable, vous pouvez sélectionner chaque station en appuyant une fois sur le bouton en question.
  • Page 331 UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO Ouvrez le capuchon (a). Raccordez un équipement audio portable en utilisant un câble audio disponible dans le commerce. Appuyez sur le sélecteur bande/AUX (1) et sélectionnez « AUX ». METHODE DE COMMANDE DE LA RADIO METHODE DE REGLAGE DE LA FREQUENCE Appuyez sur le sélecteur bande/AUX (1) et sélectionnez FM ou AM.
  • Page 332 UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION METHODE DE REGLAGE DE LA FREQUENCE (PRESELECTION AUTOMATIQUE) Appuyez sur le sélecteur bande/AUX (1) et sélectionnez FM ou AM. Maintenez le bouton de réglage du son (2) enfoncé. Lorsqu'une fréquence appropriée est captée, elle est enregistrée automatiquement dans une des mémoires de présélection 1 à...
  • Page 333 UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO METHODE DE REGLAGE DE LA BALANCE SONORE Appuyez sur le bouton de réglage du son (1) pour allumer « BAL » sur l'affichage. Vous pouvez régler le son (balance). Appuyez sur le bouton de réglage de l'heure/recherche (2) pour régler le son (balance).
  • Page 334 Si l'installation est nécessaire, enlevez le couvercle avant (1) et raccordez les fils des haut-parleurs et de l'antenne à la radio. Pour l'installation, consultez votre concessionnaire Komatsu. N'utilisez pas la radio de la console de gauche si une radio est installée à...
  • Page 335 • S'il est impossible de confirmer la zone normale dans la confirmation de la visibilité de la caméra, il est né- cessaire de régler l'écran. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en charger. • Il est possible que l'image ne s'affiche pas à l'écran des instruments de contrôle en raison de l'obscurité le soir ou dans un tunnel, le brouillard, la neige, la pluie, un nuage de poussière, etc.
  • Page 336 KomVision UTILISATION KomVision synthétise les images de 4 caméras et affiche l'ima- ge à 300 ° au-dessus de l'engin. La zone hachurée dans le schéma n'est pas affichée à l'écran même si les images de la caméra sont synthétisées. Etant donné que l'image est synthétisée électroniquement, il est possible que les objets dans l'image s'affichent en double ou qu'il y ait des distorsions ou des erreurs d'alignement dans les zones ombragées à...
  • Page 337 • Veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu pour les détails de la procédure de transport d’engins équipés d’une protection pour la cabine de l’opérateur. •...
  • Page 338 TRANSPORT UTILISATION CHARGEMENT ET DECHARGEMENT SUR UNE REMORQUE PRECAUTIONS CONCERNANT LE CHARGEMENT ET LE DECHARGEMENT SUR UNE REMORQUE AVERTISSEMENT Respectez toujours les instructions ci-dessous lorsque vous chargez ou déchargez l’engin sur une remorque. • Chargez et déchargez l'engin sur un sol plat et ferme. Conservez une distance de sécurité...
  • Page 339 UTILISATION TRANSPORT AVERTISSEMENT Respectez toujours les instructions suivantes à propos des rampes et de la remorque. • Utilisez des rampes d'une largeur, d'une longueur, d'une épaisseur et d'une résistance suffisantes et placez-les pour que la pente maximale soit de 15 °. Si vous utilisez un tas de terre, compactez le tas et empêchez-le de s'effondrer.
  • Page 340 TRANSPORT UTILISATION Engagez le verrouillage de la rotation à l'aide du commuta- teur de verrouillage de la rotation. Lorsque le commutateur de verrouillage de rotation est en position ON, le témoin de verrouillage de rotation (9) s'allu- (a) : position ON (b) : position OFF Si l'engin est équipé...
  • Page 341 UTILISATION TRANSPORT Lorsque l'engin passe sur les roues arrière de la remorque, il devient instable. Circulez lentement et pru- demment. (N'utilisez jamais la direction). Lorsque l'engin passe sur les roues arrière, il s'incline vers l'arrière. Circulez prudemment en marche arrière vers le point spécifié, puis arrêtez l'engin.
  • Page 342 TRANSPORT UTILISATION Choisissez la manière d’arrimer l’engin en fonction du formulaire de transport de chaque territoire. METHODE D'ARRIMAGE DE L'ENGIN A L'AIDE DES POINTS DE FIXATION Fixez une extrémité de chaque chaîne ou câble ayant une ré- sistance appropriée aux orifices de fixation (1) se trouvant sur le châssis de train de chenilles.
  • Page 343 UTILISATION TRANSPORT Après l'installation du rétroviseur, réglez-le toujours. Pour les détails, voir « METHODE DE REGLAGE DES RETROVI- SEURS ». METHODE DE DEPOSE DU RETROVISEUR Rétroviseurs (A), (B) Desserrez les boulons de fixation (2), puis enlevez le rétro- viseur (1) du support (3). Desserrez les boulons (4) et enlevez le support (3) et la fi- xation (5) de la main courante.
  • Page 344 TRANSPORT UTILISATION Installez le rétroviseur (1) sur le support (3), puis serrez le bou- lon de fixation (2). METHODE DE DEPOSE ET D'INSTALLATION DE LA MAIN COURANTE AVERTISSEMENT • Après avoir transporté l’engin, veillez à installer les mains courantes avant l’inspection et l’entre- tien.
  • Page 345 UTILISATION TRANSPORT Déposez les boulons (3), puis enlevez la main courante (B) et le couvercle (4). Déposez les boulons (5), puis enlevez la main courante (C). METHODE D'INSTALLATION DE LA MAIN COURANTE Installez les mains courantes (C), (B) et (A) dans cet ordre. Installez la main courante (C), puis serrez-la avec les boulons (5).
  • Page 346 TRANSPORT UTILISATION Déposez le connecteur (A) du gyrophare. Pour démonter le connecteur, tirez-le en appuyant sur la griffe au centre du connecteur. Placez le connecteur du câble (B) dans un sac en vinyle propre ou un autre sac similaire pour le protéger de l'eau, etc.
  • Page 347 UTILISATION TRANSPORT Enlevez le support du gyrophare (C) de la griffe du support de base (E). ATTENTION Lorsque vous démontez et que vous installez le gyro- phare, veillez à tenir la poignée (G) au lieu de la lampe proprement dite pour éviter les dommages. Enlevez le support du gyrophare (C) de la griffe de fixation (F) du support de base (E).
  • Page 348 TRANSPORT UTILISATION Installez le crochet de verrouillage (D) dans le support de base (E). Levez le levier de verrouillage (D). REMARQUES Si la force de réaction du verrouillage (D) est grande, rées- sayez en déplaçant le support (C). Insérez le connecteur (A) : Insérez fermement le connecteur jusqu'à...
  • Page 349 UTILISATION TRANSPORT Placez le levier de verrouillage en position LIBRE (F). Appuyez sur le sélecteur de vitesse de circulation (5) pour enclencher la vitesse de circulation réduite (Lo s'allume). La vitesse de circulation (Lo, Mi, Hi) est affichée à l’écran (6).
  • Page 350 La méthode de levage varie en fonction des accessoires et des options installés. Pour plus de détails sur la procédure relative aux engins n'ayant pas les spécifications standard, veuil- lez consulter votre concessionnaire Komatsu. Lorsque vous soulevez l'engin, procédez sur un sol plat de la manière suivante.
  • Page 351 UTILISATION TRANSPORT Passez le câble entre les premier et deuxième galets de l'avant de l'engin et entre les premier et deuxième galets de l'arrière de l'engin. Cependant, pour les engins équipés de protections com- plètes des galets de chenille, passez les câbles sous les chenilles.
  • Page 352 N'entreposez pas l'engin rempli de liquide DEF ou équipé du système DEF à un endroit où la tempé- rature ambiante est inférieure à –11 °C. Le liquide DEF risque de geler dans le réservoir. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de vidanger le liquide DEF et conservez-le à l'abri du gel. 3-272...
  • Page 353 UTILISATION UTILISATION PAR TEMPS FROID BATTERIE AVERTISSEMENT • La batterie génère un gaz inflammable. N'approchez jamais une flamme nue à proximité du carbu- rant. • L'acide de remplissage de la batterie est dangereux. Si vous en recevez dans les yeux ou sur la peau, lavez immédiatement la zone touchée à...
  • Page 354 Pour plus de détails, voir « CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS RE- COMMANDES (7-5) ». Si l'engin est stationné pendant une longue période par temps froid, la qualité du liquide DEF risque d'être affec- tée par le gel répété, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection. 3-274...
  • Page 355 UTILISATION PRECAUTIONS RELATIVES AU REMISAGE A LONG TERME PRECAUTIONS RELATIVES AU REMISAGE A LONG TER- PREPARATION POUR LE REMISAGE A LONG TERME NOTE Lors du remisage de l'engin (un mois ou plus), placez-le dans la position indiquée dans le schéma afin de protéger les tiges de vérins.
  • Page 356 • Si du liquide DEF est conservé dans le réservoir DEF pendant plus d'un an, demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder au remplacement. Débarrassez-vous du liquide DEF vidangé conformément à la réglementation locale. Si le liquide DEF est vieux, il est possible qu'il sente l'ammoniac. Remplacez le liquide DEF dans un endroit bien ventilé...
  • Page 357 UTILISATION PANNES ET ACTIONS PANNES ET ACTIONS ACTIONS APRES UNE PANNE DE CARBURANT Lorsque vous redémarrez le moteur après une panne de carburant, faites le plein de carburant et purgez l'air du circuit de carburant avant le démarrage. Vérifiez toujours le niveau de carburant pour éviter de tomber en panne de carburant. Si le moteur s'est arrêté...
  • Page 358 PANNES ET ACTIONS UTILISATION Desserrez le bouton de la pompe manuelle d'amorça- ge de carburant (1), tirez-le et pompez jusqu’à ce que le mouvement devienne difficile. REMARQUES Il n’est pas nécessaire d’enlever les bouchons de la tête du préfiltre à carburant et de la tête du filtre à car- burant principal.
  • Page 359 UTILISATION PANNES ET ACTIONS PRECAUTIONS CONCERNANT LE REMORQUAGE DE L'ENGIN AVERTISSEMENT Utilisez toujours la méthode et l’équipement de remorqua- ge corrects. Toute erreur dans la sélection du câble ou de la barre de remorquage ou dans la méthode de remorqua- ge d’un engin en panne risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 360 PANNES ET ACTIONS UTILISATION PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION DE L'ŒILLET DE REMORQUAGE LEGER AVERTISSEMENT • Utilisez toujours la méthode et l’équipement de remorquage corrects. Toute erreur dans la sélection du câble ou de la barre de remorquage ou dans la méthode de remorquage d’un engin en panne risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 361 UTILISATION PANNES ET ACTIONS PRECAUTIONS A PRENDRE LORSQUE LA BATTERIE EST DECHARGEE AVERTISSEMENT • Il est dangereux de charger la batterie lorsqu'elle est installée sur l'engin. Veillez à la déposer avant de la charger. • Avant toute intervention sur la batterie, arrêtez le mo- teur, coupez le contact et mettez la clé...
  • Page 362 PANNES ET ACTIONS UTILISATION • Couple de serrage de l’écrou de fixation de la cosse de la batterie (A): 9,8 à 11,8 Nm {1,0 à 1,2 kgm} • Après avoir remplacé la batterie, fixez-la avec son disposi- tif de fixation. Couple de serrage de l'écrou de fixation (B) : (Bas) 10,0 à...
  • Page 363 UTILISATION PANNES ET ACTIONS PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Lorsque vous chargez la batterie, si vous ne la manipulez pas correctement, elle risque d'exploser. Suivez toujours le manuel d'instruction accompagnant le chargeur, et pro- cédez comme suit.
  • Page 364 PANNES ET ACTIONS UTILISATION DEMARRAGE DU MOTEUR AVEC DES CABLES DE DEMARRAGE AVERTISSEMENT • Ne connectez jamais les bornes positive (+) et négati- ve (-) lorsque vous connectez les câbles. • Portez toujours des lunettes de protection et des gants en caoutchouc lorsque vous démarrez le moteur avec des câbles de démarrage.
  • Page 365 • Les problèmes du système hybride sont indiqués dans le tableau suivant. • Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour les solutions marquées de (*) dans la colonne solution. • Demandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer les réparations pour les problèmes ou causes ne figurant pas dans la liste ci-dessous.
  • Page 366 PANNES ET ACTIONS UTILISATION Problème Causes probables Solution Pas de rotation. Le levier de verrouillage PPC est tou- Levez le levier de verrouillage PPC. jours enclenché. Le commutateur de verrouillage de Mettez le commutateur de verrouilla- rotation est toujours activé. ge de rotation en position OFF.
  • Page 367 En même temps, le témoin d'avertissement du système hybride et les niveaux d'action « L04 » à « L02 » s'affichent au tableau des instruments de contrôle pour avertir du problème. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le travail et demandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer l'inspection et la ré- paration.
  • Page 368 Arrêtez l'engin dans un endroit sûr, puis abaissez lente- ment l'outil de travail sur le sol. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à la réparation. AUTRES PANNES PHENOMENES ET ACTIONS CONCERNANT LE CIRCUIT ELECTRIQUE •...
  • Page 369 PHENOMENES ET ACTIONS CONCERNANT LE CHASSIS • Pour les solutions marquées de (*) dans la colonne solution, prenez toujours contact avec votre conces- sionnaire Komatsu. • Dans le cas de problèmes ou de causes non repris ci-dessous, demandez l'intervention du concessionnaire Komatsu.
  • Page 370 PHENOMENES ET ACTIONS CONCERNANT LES PIECES RELATIVES AU MO- TEUR • Pour les solutions marquées de (*) dans la colonne solution, prenez toujours contact avec votre conces- sionnaire Komatsu. • Dans le cas de problèmes ou de causes non repris ci-dessous, demandez l'intervention du concessionnaire Komatsu.
  • Page 371 UTILISATION PANNES ET ACTIONS Problème Causes probables Solution Le témoin de pression d'huile du mo- Niveau d'huile bas dans le carter mo- Adaptez la quantité d'huile jusqu'au teur s'allume. teur (aspiration d'air). niveau spécifié. Voir VERIFICA- TIONS AVANT LE DEMARRAGE. Utilisation d'une huile incorrecte.
  • Page 372 PANNES ET ACTIONS UTILISATION Problème Causes probables Solution Le démarreur tourne, mais le moteur Faites le plein de carburant.. Voir VE- ne démarre pas. Niveau de carburant insuffisant. RIFICATIONS AVANT LE DEMAR- RAGE. Réparez l'endroit où l'air est aspiré, Air dans le système d'alimentation en voir ENTRETIEN TOUTES LES 500 carburant.
  • Page 373 BURANT PRINCIPAL ». Si l’affichage « CA2249 » ou « CA559 » ne disparaît toujours pas après le remplacement, demandez à vo- tre concessionnaire Komatsu de procéder immédiatement à l’inspection et à la réparation, même si l'engin peut fonctionner normalement.
  • Page 375 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section.
  • Page 376 LUBRIFIANTS D'ORIGINE KOMATSU Pour la lubrification de l'engin, Komatsu recommande l’utilisation des lubrifiants d'origine Komatsu. En outre, uti- lisez une huile ayant la viscosité spécifiée en fonction de la température ambiante. UTILISEZ TOUJOURS DU LIQUIDE LAVE-GLACE PROPRE Utilisez un liquide lave-glace automobile et veillez à...
  • Page 377 ENTRETIEN PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN Si ces pièces tombent dans l'engin, elles risquent d'entraîner des dommages et/ou un mauvais fonctionne- ment de l'engin, ainsi qu'une panne. Si un objet tombe dans l'engin, veillez à l'enlever. • Ne placez pas d'objets inutiles dans vos poches. N’emportez que les objets qui sont nécessaires pour l'ins- pection.
  • Page 378 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN ENTRETIEN • Est-ce que des outils ou des pièces sont tombés dans l'engin ? Il y a danger si des pièces tombent dans l'engin et se coincent dans la tringlerie des leviers. • Y a-t-il une fuite de liquide de refroidissement ou d'huile ? Tous les boulons et les écrous ont-ils été serrés ? Vérifications lorsque le moteur tourne •...
  • Page 379 GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN • Komatsu recommande l’utilisation des pièces de rechange d'origine Komatsu, de même que la graisse ou l'huile. • Lorsque vous changez l'huile ou que vous en ajoutez, ne mélangez pas différents types d'huile. Lorsque vous changez de type d'huile, vidangez toute l'ancienne huile et remplissez tout le système avec la nouvel-...
  • Page 380 Komatsu recommande l’utilisation d'huile moteur d'origine Komatsu pour KDPF. Si vous utilisez une huile moteur autre que l’huile d’origine Komatsu pour KDPF, cela risque de réduire les intervalles de nettoyage des filtres KDPF, d’avoir un effet néfaste sur le moteur, car l’huile détériorée pourrait diminuer la fonction de lubrification, ce qui peut provoquer une panne, réduire la durée de vie de l'engin, ses per-...
  • Page 381 Le rôle de la graisse est d'éviter le grippage et les bruits dans les articulations. • Cet engin de construction est utilisé dans des conditions très difficiles. Komatsu recommande l’utilisation de la graisse recommandée et le respect des intervalles de remplacement ainsi que des températures ambian- tes recommandées indiqués dans le présent Manuel d'utilisation et d'entretien.
  • Page 382 GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN ENTRETIEN REALISATION DE KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis; Analyse d'usure des hui- les Komatsu) KOWA est un service d'entretien qui permet d'empêcher les pannes de l'engin et les périodes d'immobilisation. Avec KOWA, on prélève régulièrement un échantillon d'huile en vue de l'analyser. Cela permet de détecter très tôt l'usure des pièces essentielles et toute autre anomalie de l'engin.
  • Page 383 • Lors du remplacement de filtres à huile, vérifiez si des particules métalliques adhèrent aux filtres rempla- cés. Si c'est le cas, consultez le concessionnaire Komatsu. • N'ouvrez l'emballage d'un filtre de rechange que juste avant son utilisation. •...
  • Page 384 N'installez jamais des composants électriques autres que ceux spécifiés par Komatsu. • Toute interférence électromagnétique externe peut provoquer un dysfonctionnement du contrôleur du sys- tème de commande. Par conséquent, consultez votre concessionnaire Komatsu avant d'installer un récep- teur radio ou tout autre équipement sans fil sur l'engin. •...
  • Page 385 ENTRETIEN GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN S'ils doivent être démontés, consultez votre concessionnaire Komatsu. 1. Moteur 5. Condensateur (batterie d'accumulation) 2. Moteur-générateur 6. Inverseur (dispositif de commande) 3. Pompe hydraulique 7. Système de refroidissement 4. Câbles électriques haute tension (orange) 8. Moteur de rotation électrique...
  • Page 386 Sauf stipulation contraire, serrez les boulons et les écrous mé- triques aux couples indiqués dans le tableau. Lorsque vous devez remplacer un écrou ou un boulon, utilisez toujours une pièce d'origine Komatsu ayant la même taille que la pièce remplacée. Couple de serrage Diamètre...
  • Page 387 ENTRETIEN COUPLES DE SERRAGE STANDARD POUR BOULONS ET ÉCROUS Joint conique Couple de serrage N° caracté- Distance entre Taille du filetage ristique du méplats « b » Valeur cible Plage autorisée « a » (mm) flexible (mm)  Nm  kgm  Nm  kgm 34 à...
  • Page 388 à huile hydraulique après 50 heures, puis suivez la procédure d'entretien détaillée ci-des- sous. • Demandez à votre concessionnaire Komatsu de modifier l’intervalle d’entretien sur le tableau des instru- ments de contrôle. TABLEAU D'ENTRETIEN ENTRETIEN DES 250 PREMIERES HEURES (UNIQUEMENT APRES LES 250 PREMIERES HEURES) .. 4-17 SI NECESSAIRE ............................
  • Page 389 ENTRETIEN PLANNING D'ENTRETIEN METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DANS LE CARTER DU MOTEUR-GENERATEUR, APPOINT D'HUILE ..........................4-67 METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DANS LE CARTER D'ENTRAINEMENT FINAL, AP- POINT D'HUILE........................... 4-67 ENTRETIEN TOUTES LES 1000 HEURES DE FONCTIONNEMENT ............4-68 VERIFIEZ S'IL N'Y A PAS DE FISSURES AU NIVEAU DES STRUCTURES .........
  • Page 390 PLANNING D'ENTRETIEN ENTRETIEN Remplacez l'élément du filtre hydraulique Sur les engins neufs, remplacez l'élément au bout des 100 à 150 premières heures, puis procédez aux remplacements ulté- rieurs comme indiqué sur le tableau de droite. Remplacement de l'huile du réservoir hydraulique Remplacez l'huile comme indiqué...
  • Page 391 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN DES 250 PREMIERES HEURES (UNIQUEMENT APRES LES 250 PREMIERES HEURES) En tant que premier entretien d'un engin neuf, procédez à l'entretien suivant après les 250 premières heures d'utilisation. • Méthode de lubrification (ENTRETIEN TOUTES LES 500 HEURES) Pour les détails de la méthode de remplacement ou d'entretien, voir ENTRETIEN TOUTES LES 500 HEURES SI NECESSAIRE METHODE DE VERIFICATION, DE NETTOYAGE ET DE REMPLACEMENT DU FIL-...
  • Page 392 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE NETTOYAGE DE L'ELEMENT EXTERIEUR DU FILTRE A AIR NOTE • Ne déposez jamais l'élément intérieur. S'il est enlevé, de la saleté pénétrera et provoquera un pro- blème au niveau du moteur. • N’utilisez pas de tournevis ni d’autres outils. •...
  • Page 393 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Dirigez un jet d'air comprimé (Max. 0,2 MPa{2,1 kg/cm }) à partir de l'intérieur de l'élément extérieur en suivant les plis, puis à partir de l'extérieur, toujours en suivant les plis, et enfin encore une fois à partir de l'intérieur. 10.
  • Page 394 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Vérifiez si le joint torique (8) est placé sur le couvercle (3). Alignez le couvercle (3) avec l’élément. Accrochez l'extrémité du crochet (2) sur la partie sail- lante du boîtier de filtre à air. Verrouillez les crochets (2) en diagonale (haut et bas, droite et gauche) de la même manière que quand vous serrez des boulons.
  • Page 395 • La partie d'étanchéité des éléments autres que d’origine Komatsu manque de précision, et permet la pénétration de poussière, source de dommages au moteur. N’utilisez pas des pièces pirates. Enlevez l'élément intérieur (6) et placez immédiatement le nouvel élément intérieur.
  • Page 396 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Accrochez l'extrémité du crochet (2) sur la partie sail- lante du boîtier de filtre à air. Verrouillez les crochets (2) en diagonale (haut et bas, droite et gauche) de la même manière que quand vous serrez des boulons. Montez toujours le couvercle (3) de façon à...
  • Page 397 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Les engins Komatsu sont fournis avec du Liquide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC). Le Li- quide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC) possède d'excellentes propriétés anticorrosion, antigel et de refroidissement et peut être utilisé en continu pendant 2 ans ou 4000 heures.
  • Page 398 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Ouvrez le capot moteur (1). Vérifiez si la température du liquide de refroidissement est suffisamment basse pour permettre de toucher la surface du bouchon de radiateur à la main, puis tournez le bou- chon de radiateur (2) lentement jusqu'à ce qu'il entre en contact avec l'arrêt et relâchez la pression.
  • Page 399 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Pour le réglage du mode de travail, voir « METHODE DE SELECTION DU MODE DE TRAVAIL ». 12. Déplacez lentement et régulièrement le levier de verrouil- lage en position LIBRE (F) et levez le godet du sol. 13.
  • Page 400 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Lorsque les opérations des étapes 1) à 4) sont répétées, l’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidis- sement du moteur monte. L'aiguille de la jauge de tempé- rature du liquide de refroidissement du moteur descend temporairement aux alentours du centre de la graduation (E).
  • Page 401 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN 21. Vidangez le liquide de refroidissement à l'intérieur du ré- servoir (5), nettoyez l'intérieur du réservoir et ajoutez du li- quide de refroidissement jusqu'à un point situé à mi-che- min entre les repères FULL et LOW. NOTE Si le réservoir est extrêmement sale et difficile à...
  • Page 402 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Nettoyage du radiateur du système hybride Placez l'engin sur un sol horizontal et arrêtez le moteur. Vérifiez si la température du liquide de refroidissement est suffisamment basse pour permettre de toucher la surface du bouchon de radiateur à la main, puis tournez le bou- chon de radiateur (1) lentement jusqu'à...
  • Page 403 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN 11. Ouvrez le couvercle du coffre à l'avant droit (7) et insérez le tuyau de vidange (8) dans l'orifice du châssis rotatif (9). 12. Placez un récipient sous le bouchon de vidange (8) pour recueillir le liquide de refroidissement. 13.
  • Page 404 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Vérifiez le serrage du boulon de patin (1). S'il y a des boulons desserrés, serrez-les dans l'ordre indi- qué dans le schéma. Couple de serrage : 392 ± 39 Nm {40 ± 4 kgm} Vérifiez ensuite si les écrous et les patins sont en contact étroit avec la surface d’appui du maillon.
  • Page 405 Vous devez retourner ou remplacer les axes et les bagues. Demandez à votre con- cessionnaire Komatsu d'effectuer la réparation. METHODE DE DIMINUTION DE LA TENSION DES CHENILLES AVERTISSEMENT Ne desserrez jamais le bouchon (1) de plus d'un tour.
  • Page 406 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN AVERTISSEMENT • Si l’outil de travail bouge malencontreusement lorsque vous remplacez les dents, cela peut être dangereux. Placez l'outil de travail dans une position stable, mettez le levier de verrouillage en position de VER- ROUILLAGE et arrêtez le moteur. •...
  • Page 407 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN • La broche de verrouillage (2) est trop courte. La dimension (B) atteint 1/3 ou plus de la dimension (A) lorsque la broche de verrouillage (2) est alignée avec la surface inférieure (C). • La bille d'acier est sur le point de se détacher. Le caoutchouc (6) du verrouillage de la broche en caoutchouc est déchiré.
  • Page 408 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Il y a de la matière qui colle (C) et qui empêche la dent (1) de s'installer parfaitement sur l'adaptateur (4). Détectez la matière qui colle et enlevez-la. Installez la dent (1) suffisamment dans l'adaptateur (4), chassez-y la bro- che de verrouillage (2).
  • Page 409 (2). REMARQUES Si vous ne parvenez pas à l'extraire de cette manière, de- mandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement. Nettoyez la surface de fixation. Avec une nouvelle dent (2) dans le support, enfoncez partiellement la broche (1) à la main, puis calez-la au marteau.
  • Page 410 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE REMPLACEMENT DE LA LAME LATERALE ET DE LA TOLE DE PROTECTION DU GODET AVERTISSEMENT Si l’outil de travail bouge malencontreusement lorsque vous remplacez la lame latérale et la tôle de protection du godet, cela peut être dangereux. Placez l'outil de travail dans une position stable, mettez le levier de verrouillage en position de VERROUILLAGE (L) et arrêtez le moteur.
  • Page 411 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN REMARQUES Si vous ne parvenez pas à l'extraire de cette manière, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement. METHODE DE REGLAGE DU JEU DU GODET AVERTISSEMENT Il y a danger si l'outil de travail bouge malencontreuse- ment lorsque vous réglez le jeu du godet.
  • Page 412 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE LAVE-GLACE, APPOINT DE LIQUIDE S'il y a de l'air dans le liquide lave-glace, vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir de lave-glace (1). Si le niveau est bas, ajoutez du liquide lave-glace automo- bile.
  • Page 413 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Points de vérification Contenu du contrôle et de l’entre- Intervalles d’entretien conseillés et d'entretien tien Fixations des conduites Etat de fixation, état de serrage lors Si nécessaire du serrage ou du raccordement des sections, fuites de gaz, endomma- gement Même hors saison, actionnez le climatiseur pendant 3 à...
  • Page 414 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN AVERTISSEMENT Si vous touchez un levier de commande par inadvertance, l'engin risque de se déplacer brusquement, et peut causer une blessure grave, voire mortelle. Mettez toujours le le- vier de verrouillage en position de VERROUILLAGE (L) avant de quitter le siège de l'opérateur. Sélectionnez un endroit plat et ferme.
  • Page 415 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Faites tourner lentement la structure supérieure afin que les orifices de vidange de l'eau (3) de la cabine soient dans la position la plus basse. Abaissez l'outil de travail au sol et placez l'engin dans une position stable. Actionnez la poignée de commande (g) du levier de ver- rouillage (1) pour le mettre fermement en position de VER- ROUILLAGE (L) et arrêtez le moteur.
  • Page 416 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Tirez les six attaches (2) au dos du tapis de sol et enlevez le tapis de sol. Déposez le bouchon de l’orifice de vidange d'eau (3). Nettoyez la saleté se trouvant sur le sol à l'eau et laissez celle-ci s’écouler au travers de l'orifice de vidange (3).
  • Page 417 Ne le percez pas, ne le soudez pas et ne le découpez pas par oxycoupage. • Ne le heurtez pas, ne le faites pas rouler et ne le soumettez à aucun impact. • Avant de le jeter, le gaz doit être évacué. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en char- ger. 4-43...
  • Page 418 ENTRETIEN Les ressorts à gaz se trouvent au niveau du capot moteur (gauche, droite : 2 endroits). Dans les cas suivants, demandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer l’inspection, la réparation et le remplacement. • Le capot moteur est difficile à ouvrir.
  • Page 419 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Placez la molette d'accélérateur en position de ralenti (MIN). Actionnez chaque vérin 4 ou 5 fois jusqu'en fin de course pour une expulsion complète de l'air. METHODE DE PURGE D'AIR DU MOTEUR DE CIRCULATION Ne purgez l'air que lorsque l'huile du carter du moteur de circulation a été vidangée. Faites tourner le moteur à...
  • Page 420 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN • Vérifiez si l’intervalle sélectionné correspond aux conditions de travail de l’engin. • Vérifiez si la pompe n'est pas endommagée et s'il n'y a pas de fuite de graisse. • Vérifiez si la pompe à graisse n'est pas endommagée et s'il n'y a pas de fuite de graisse. •...
  • Page 421 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Procédez au test sur un cycle pour contrôler le système. Placez la clé de contact en position ON (B). Appuyez sur le bouton de test (9) pendant 3 à 5 secondes. Le système procède au test sur un cycle. La LED verte (4) de l'intervalle de lubrification sélectionné...
  • Page 422 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Appuyez sur le bouton de test (9) pendant au moins 6 se- condes. Le système procède au test de lubrification en continu. La LED verte (4) de l'intervalle de lubrification sélectionné sur l'affichage à l'intérieur de la cabine (2) clignote (allumée 0,2 secondes, éteinte 2 secondes) lorsque le test est en cours.
  • Page 423 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Si vous ne voyez pas le cône de signalisation sur l'écran, demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder au réglage de l'image de la caméra. VERIFICATIONS AVANT LE DEMARRAGE Pour les éléments suivants, voir UTILISATION, « METHODE DE VERIFICATION AVANT LE DEMARRAGE ».
  • Page 424 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN (3) Axe d'accouplement de la biellette de godet (2 grais- seurs) (4) Broche d'extrémité de la tige du vérin de godet (1 grais- seur) (5) Axe d'accouplement godet-biellette de godet (1 grais- seur) Après le graissage, nettoyez les restes de graisse qui auraient pu ressortir. ENTRETIEN TOUTES LES 250 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50 heures doivent être effectués au même moment.
  • Page 425 (U.L). Neutralisez l’acide enlevé avec du bicarbonate de sodium, puis la- vez à grande eau. Si nécessaire, consultez votre concessionnaire Komatsu ou le fabricant de la batterie. METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'ACIDE DE REMPLISSAGE LORS- QU'IL EST IMPOSSIBLE DE LE VERIFIER SUR LE COTE DE LA BATTERIE S’il est impossible de vérifier le niveau de l'acide de remplissage sur le côté...
  • Page 426 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Déposez le capuchon (4) sur le sommet de la batterie et vérifiez le niveau d'acide de remplissage par l’orifice de remplissage (5). Si l'acide de remplissage n’atteint pas le manchon (6), ajoutez toujours de l’eau purifiée (par exemple, du liquide de remplissage pour batterie disponible dans le commer- ce) de façon à...
  • Page 427 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Enlevez la protection (2). Appuyez avec un doigt au centre de la courroie entre la poulie du compresseur (A) et la poulie du ventilateur (B) (environ 58,8 N {6,0 kg} ). Si la déviation (C) est de 13 à 15 mm, la tension de la courroie est normale.
  • Page 428 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Posez l’outil de travail au sol. Au moyen d'une pompe à graisse, injectez de la graisse dans les raccords indiqués par les flèches (2 endroits). Après le graissage, nettoyez les restes de graisse qui au- raient pu ressortir. ENTRETIEN TOUTES LES 500 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50 et 250 heures doivent être effectués au même moment.
  • Page 429 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN (1) Broche de la tige de vérin de flèche (2 graisseurs) (2) Broche au bas du vérin de balancier (1 graisseur) (3) Axe d'accouplement flèche-balancier (1 graisseur) (4) Extrémité de la tige du vérin de balancier (1 graisseur) (5) Broche au bas du vérin de godet (1 graisseur) (6) Broche du pied du vérin de flèche (2 graisseurs) (7) Broche du pied de flèche (2 graisseurs)
  • Page 430 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN • Clé à filtre Enlevez le couvercle (1) du bas de l’engin. Sortez le tuyau (2) du coffre à outils et installez-le. Placez le récipient directement sous la soupape de vidan- ge (P). Abaissez progressivement le levier de la soupape de vi- dange (P) et vidangez l'huile, en faisant attention de ne pas vous éclabousser avec l'huile vidangée.
  • Page 431 • N'approchez jamais de flammes. NOTE • Les cartouches de filtre à carburant d'origine Komatsu utilisent un filtre spécial ayant une capacité de filtrage très efficace. Lors du remplacement des pièces, Komatsu recommande l’utilisation de pièces d'origine Komatsu. • Le système d'injection de carburant "common rail" utilisé sur cet engin se compose d'un plus grand nombre de pièces de précision que la pompe d'injection et les injecteurs conventionnels.
  • Page 432 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN • Un récipient pour récupérer l'huile vidangée • Clé à filtre Enlevez le couvercle (8) situé au fond du réservoir de car- burant. (si l'engin en est équipé) Tournez la soupape (1) au fond du réservoir de carburant en position FERMEE (S).
  • Page 433 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN REMARQUES Lorsque vous installez la cuvette transparente, appliquez une fine couche d'huile sur la surface d'étanchéité et vissez la cuvette. Lorsqu'elle entre en contact avec la surface d'étanchéité de la cartouche du filtre (4), serrez-la de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire. Si vous serrez trop la cuvette transparente, le joint torique sera endommagée et cela peut provoquer des fuites de carburant.
  • Page 434 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN 15. Tournez la soupape (1) au fond du réservoir de carburant en position OUVERTE (O). 16. Installez le couvercle (8) au fond du réservoir de carbu- rant. (si l'engin en est équipé) 17. Après avoir terminé le remplacement de la cartouche du filtre (4), purgez l'air du circuit de carburant.
  • Page 435 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Démontez les boulons (1) (2 pièces) sur le dessus de la structure supérieure et déposez le couvercle (2). Insérez une règle (3) dans la graisse à travers l’orifice d’inspection et de réglage (A). Vérifiez si la hauteur de la graisse (S) dans la zone où...
  • Page 436 Vérifiez également si le collier du tuyau n'est pas desserré. Si le tuyau en caoutchouc est fissuré ou devient fragile, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement. Si le collier du tuyau est desserré, serrez-le.
  • Page 437 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Déposez la tôle de blindage (13) et soufflez la boue, la sa- leté et les feuilles vers l'extérieur. Remettez les filets nettoyés (3) à leur place originale et fi- xez-les avec les écrous (2). Installez le support (5) avec les boulons (4). 10.
  • Page 438 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN REMARQUES • Le filtre à air de recirculation doit être installé dans le bon sens. • Installez le filtre de manière à ce que la partie saillante (A) du filtre (2) corresponde à la rainure du support (3). Installez le filtre à...
  • Page 439 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN REMARQUES • Le filtre à air frais doit être installé dans le bon sens. • Lors de l'installation, insérez d'abord l'extrémité lon- gue (L) du filtre (5) dans le conduit (6). Si l'extrémité courte (S) est insérée la première, le filtre (5) restera coincé...
  • Page 440 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Si le niveau de l'huile dépasse le repère (H) sur la jauge (G), desserrez la soupape de vidange (P) pour évacuer l'excédent d'huile. Placez un récipient afin de recueillir l’huile sous la soupa- pe de vidange (P) avant de vidanger l’huile. Après avoir contrôlé...
  • Page 441 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DANS LE CARTER DU MO- TEUR-GENERATEUR, APPOINT D'HUILE AVERTISSEMENT Immédiatement après l’arrêt du moteur, ses pièces et l’huile sont très chaudes et vous risquez de vous brûler. Attendez que la température baisse avant d’entamer ces opérations. Enlevez la jauge (G) de l'orifice de remplissage d'huile (F) et essuyez l'huile avec un chiffon.
  • Page 442 Si la structure est soudée, si vous y percez des trous ou si elle est réparée de toute autre manière, cela réduira sa résistance. Consultez votre concessionnaire Komatsu avant de procéder à une réparation. METHODE DE REMPLACEMENT DE L'ELEMENT DU FILTRE A HUILE HYDRAU-...
  • Page 443 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Eléments à préparer Un récipient pour récupérer l'huile vidangée Garez l'engin sur un sol ferme et horizontal, abaissez l’outil de travail jusqu'au sol dans la position indiquée dans le schéma et arrêtez le moteur. Déposez le bouchon de remplissage d'huile du réservoir hydraulique (F) et relâchez la pression interne.
  • Page 444 Carter du moteur électri- Huile de transmission 3.0 ℓ 1 fois par an ou que de rotation TO10 (d'origine Komatsu) toutes les 1000 heures, selon ce qui Carter du mécanisme de Huile de transmission arrive en premier 15,6 ℓ rotation TO30 (d'origine Komatsu) Enlevez la tôle de blindage (A).
  • Page 445 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN DE ROTATION, APPOINT D'HUILE (4-65) » et « METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DANS LE CARTER DU MOTEUR DE ROTATION ELECTRIQUE – APPOINT D’HUILE (4-66) ». Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant au moins 5 minutes. Arrêtez le moteur et attendez que la température de chaque pièce diminue jusqu'à...
  • Page 446 Il risque d'y avoir une pression résiduelle et donc une projection de carburant. NOTE • Les cartouches de filtre à carburant d'origine Komatsu utilisent un filtre spécial ayant une capacité de filtrage très efficace. Lors du remplacement des pièces, Komatsu recommande l’utilisation de pièces d'origine Komatsu.
  • Page 447 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Enlevez le couvercle (3) situé au fond du réservoir de car- burant. (si l'engin en est équipé) Tournez la soupape (1) au fond du réservoir de carburant en position FERMEE (S). Ouvrez la porte du côté droit de l'engin. Placez un récipient pour récupérer le carburant sous la cartouche du préfiltre à...
  • Page 448 METHODE DE VERIFICATION DE TOUS LES POINTS DE SERRAGE DES COL- LIERS DE SERRAGE DU TUYAU D’ADMISSION DU MOTEUR Demandez à votre concessionnaire Komatsu de vérifier le serrage des colliers entre le filtre à air, le turbocom- presseur, le refroidisseur auxiliaire et le moteur.
  • Page 449 Si l'engin est utilisé sans que l'élément du reniflard du réservoir DEF ne soit présent, ou avec un élément autre qu'une pièce d'origine Komatsu, des corps étrangers risquent de pénétrer dans la pompe DEF et l'injecteur DEF, ce qui provoquera une panne de l'engin. N'utilisez jamais l'engin sans que l'élément du reniflard du réservoir DEF ne soit installé, et n'utilisez pas d'éléments autres que...
  • Page 450 TEUR ET DE REMPLACEMENT DE LA COURROIE Des outils spéciaux sont nécessaires pour l'inspection et le remplacement. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en charger. REMARQUES Étant donné qu’un tendeur automatique de la courroie de ventilateur est installé, la tension de la courroie ne doit pas être réglée.
  • Page 451 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Placez le repère TOP au sommet, la ligne passant par le repère TOP et le bouchon (P) étant perpendiculaires au sol. Placez un récipient sous le bouchon (P) pour récolter l'hui- Déposez les bouchons (P) et (F) avec le levier et vidangez l'huile.
  • Page 452 • Ne le heurtez pas, ne le faites pas rouler et ne le soumettez à aucun impact. • Avant de le jeter, le gaz doit être évacué. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en char- ger. NOTE Si la pression d'azote dans l'accumulateur est faible et que vous continuez à travailler, il sera impos- sible de relâcher la pression résiduelle à...
  • Page 453 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Maintenez l’outil de travail à la portée maximale (balancier entièrement étendu, godet entièrement basculé) à une hauteur (A) de 1.5 m du sol. Suivez la procédure ci-dessous dans les 15 secondes. Après l'arrêt du moteur, la pression de l'accumulateur diminue progressivement. Vous pouvez uniquement vérifier juste après l'arrêt du moteur.
  • Page 454 à mi-chemin, la pression de charge du gaz dans l’accu- mulateur du circuit hydraulique a probablement diminué. Pren- ez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour l'inspec- tion. Cela termine l’inspection. Après l’inspection, mettez le levier de verrouillage en position de VERROUILLAGE, puis mettez la clé...
  • Page 455 METHODE DE VERIFICATION DE L'ALTERNATEUR Demandez à votre concessionnaire Komatsu de contrôler l'alternateur. Si les mises en marche du moteur sont fréquentes, effectuez cette inspection toutes les 1000 heures. METHODE DE VERIFICATION ET DE REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES DU MOTEUR Des outils spéciaux sont nécessaires pour l'inspection et l'entretien.
  • Page 456 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN NOTE • Si le moteur est utilisé sans l’élément du filtre, le turbocompresseur et le refroidisseur auxiliaire vont se salir et leur performance diminuera, ce qui pourrait provoquer des problèmes au niveau du moteur comme une surchauffe due à l’aspiration d’huile. Par conséquent, ne démarrez jamais le moteur sans l’élément filtrant.
  • Page 457 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Il y a peut-être de l’huile accumulée ou collée dans le boî- tier et l’élément. Veillez à ne pas renverser l'huile lorsque vous remplacez l'élément. REMARQUES Lorsque la température ambiante est basse, de l’eau ou une substance émulsionnée risque d'adhérer à l'intérieur du KCCV en raison de la condensation de vapeur d'eau dans le gaz du carter moteur.
  • Page 458 Si l'engin est utilisé sans que le filtre DEF ne soit présent, ou avec un filtre autre qu'une pièce d'ori- gine Komatsu, des corps étrangers risquent de pénétrer dans la pompe DEF et l'injecteur DEF, ce qui provoquera une panne de l'engin. N'utilisez jamais l'engin sans que le filtre DEF ne soit installé, et n'utilisez pas d'éléments autres que des pièces d'origine Komatsu.
  • Page 459 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Après l'arrêt du moteur, les dispositifs du système DEF purgent automatiquement le liquide DEF dans l'injecteur et la pompe DEF et le renvoient dans le réservoir DEF pour empêcher tout dysfonctionnement des dispositifs provoqué par le gel du liquide DEF ou le dépôt d'urée. Après l'arrêt du moteur, les dispositifs sont toujours actifs pendant quelques minutes.
  • Page 460 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Vérifiez si l'outil de dépose du filtre (3) est entièrement in- séré jusqu'au bout. Insérez l'outil de dépose du filtre jusqu'à ce que vous ne puissiez plus l'enfoncer davantage. Tournez l'outil de dépose du filtre (3) en sens inverse et déposez le filtre (6).
  • Page 461 METHODE DE CONTROLE ET DE NETTOYAGE DU FILTRE D’ALIMENTATION D'HUILE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DE ROTATION ELECTRIQUE Demandez votre concessionnaire Komatsu de vérifier et nettoyer le filtre d'alimentation d'huile de refroidisse- ment du moteur de rotation. ENTRETIEN TOUTES LES 4000 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50, 250, 500, 1000 et 2000 heures doivent être effectués au même moment.
  • Page 462 • Ne le heurtez pas, ne le faites pas rouler et ne le soumettez à aucun impact. • Avant de le jeter, le gaz doit être évacué. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en char- ger. NOTE Si la pression d'azote dans l'accumulateur est faible et que vous continuez à travailler, il sera impos- sible de relâcher la pression résiduelle à...
  • Page 463 Les entretiens des 50, 250 et 500 heures doivent être effectués au même moment. METHODE DE NETTOYAGE DU SYSTEME KDPF Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour le nettoyage du système KDPF. METHODE DE NETTOYAGE DU RESERVOIR DEF Demandez à votre concessionnaire Komatsu de nettoyer le réservoir DEF.
  • Page 464 ENTRETIEN MÉTHODE DE REMPLACEMENT DU FILTRE DE L'ORIFICE DE REMPLISSAGE Demandez à votre concessionnaire Komatsu de remplacer le filtre de l'orifice de remplissage DEF. ATTENTION Si le DEF revient en raison du colmatage du filtre lorsque le DEF est ajouté, remplacez le filtre avant 4500 heures.
  • Page 465 Les entretiens des 50, 250, 500, 1000, 2000 et 4000 heures doivent être effectués au même moment. METHODE DE REMPLACEMENT DES BOUCHONS DE PREVENTION DE PRO- JECTION DE CARBURANT Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement des bouchons de prévention de projection de carburant. ENTRETIEN TOUTES LES 9000 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 50, 250, 500, 1000 et 4500 heures doivent être effectués au même moment.
  • Page 466 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE REMPLACEMENT DU TUYAU DEF Demandez à votre concessionnaire Komatsu de remplacer le tuyau DEF. FIN DE LA DUREE DE VIE • Pour un démontage de l’engin en toute sécurité à la fin de sa durée de vie, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu.
  • Page 467 SPECIFICATIONS...
  • Page 468 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS: HB365LC-3, HB365NLC-3 Élément Unité HB365LC-3 HB365NLC-3 Poids en ordre de marche  kg 36400 36390 Capacité du godet  m Type de moteur Moteur diesel KOMATSU SAA6D114E-6 - 202/1950 (ISO 14396) Puissance du moteur kW/t/min. 201/1950 (ISO 9249) A Longueur hors tout  mm...
  • Page 469 10920 veau du sol EXPLICATIONS CONCERNANT LE TABLEAU DE CAPACITE DE LEVAGE (FLECHE EN 1 PARTIE) Flèche en 1 partie - HB365LC-3, HB365NLC-3 LEGENDE A : portée à partir du centre de rotation B: hauteur du crochet de godet OF: capacité de levage (vers l'avant)
  • Page 470 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS LEGENDE (1) Position du point de levage (2) Longueur du balancier (3) Longueur de la flèche (4) Pression hydraulique CONDITIONS DE TRAVAIL: • AVEC GODET 1014 kg • SI VOUS MANIPULEZ DES CHARGES LORSQUE D'AUTRES OUTILS SONT INSTALLES, LA DIFFE- RENCE DE POIDS DE L'OUTIL SERA DEDUITE DES VALEURS DE CE TABLEAU.
  • Page 471 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS HB365LC-3...
  • Page 472 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS HB365NLC-3...
  • Page 473 ACCESSOIRES ET OPTIONS AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section.
  • Page 474 SOIRES ET D'OPTIONS EN TOUTE SECURITE AVERTISSEMENT Installez uniquement des accessoires ou options autorisés par Komatsu. Komatsu ne peut assumer au- cune responsabilité pour toute opération non autorisée par Komatsu. Komatsu n'assume aucune res- ponsabilité en cas de blessures, de pannes ou de dommages résultant de l'utilisation d'options ou d'ac- cessoires non agréés.
  • Page 475 PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ET ACCESSOIRES ET OPTIONS D'OPTIONS EN TOUTE SECURITE • L'inertie de la rotation (la distance parcourue par l'outil de travail avant de s'arrêter complètement lors- que le frein de rotation est actionné) sera accrue. Vous risquez de heurter des objets si vous ne calcu- lez pas bien l'inertie de la rotation;...
  • Page 476 • Lisez attentivement le manuel d'instruction du châssis de fixation rapide et suivez les recommandations. En cas de doute concernant l'installation ou l'utilisation, consultez votre concessionnaire Komatsu. • Les clapets régulateurs de pression (5) et (6) permettent de limiter respectivement la pression de l’acces- soire et la pression de relâchement du châssis de fixation rapide en fonction des recommandations du fa-...
  • Page 477 ACCESSOIRES ET OPTIONS SYSTEME DU CHASSIS DE FIXATION RAPIDE EMPLACEMENT DE L'ORIFICE DU COLLECTEUR DU CHASSIS DE FIXATION RAPIDE ET CONNEXIONS HY- DRAULIQUES UTILISATION DU CHASSIS DE FIXATION RAPIDE POUR DETACHER UN GODET OU UN ACCESSOIRE AVERTISSEMENT La pression à l'intérieur du système peut provoquer des blessures. Suivez toutes les instructions figu- rant dans POSE ET DEPOSE DE L'ACCESSOIRE.
  • Page 478 Le niveau d'action L03 et un message d'erreur s'affichent à l'écran. Dans ce cas, arrêtez l’engin immédiatement et demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l’ins- pection et à l’entretien. POUR FIXER UN NOUVEAU GODET OU UN NOUVEL ACCESSOIRE AVERTISSEMENT •...
  • Page 479 ACCESSOIRES ET OPTIONS SYSTEME DU CHASSIS DE FIXATION RAPIDE Lorsque le commutateur (1) est en position « B », appuyez sur le bouton (2) situé sur le levier de gauche et mainte- nez-le enfoncé pour actionner le châssis de fixation rapide. NOTE Le commutateur possède un mécanisme de verrouilla- ge de sécurité...
  • Page 480 MANIPULATION DU GODET A CROCHET Lorsque vous utilisez le godet à crochet, vérifiez l'état du crochet, de la butée, du support du crochet. En cas de problème, prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE TRAVAUX DE LEVAGE Si la charge levée oscille fortement, c'est dangereux.
  • Page 481 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN ACCESSOIRE EXPLICATION DES COMPOSANTS SUR UN ENGIN EQUIPE D'UN ACCES- SOIRE (1) Soupape d'arrêt (6) Accumulateur (2) Clapet sélecteur (7) Commutateur proportionnel de l'accessoire 1 (3) Pédale de commande de l'accessoire (8) Commutateur proportionnel de l'accessoire 2...
  • Page 482 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS CLAPET SELECTEUR Le clapet sélecteur change le débit d'huile hydraulique. Il est commuté automatiquement en fonction du mode de tra- vail sélectionné. Il est nécessaire d'enclencher le mode de tra- vail adapté...
  • Page 483 Ne le percez pas, ne le soudez pas et ne le découpez pas par oxycoupage. • Ne le heurtez pas, ne le faites pas rouler et ne le soumettez à aucun impact. • Avant de le jeter, le gaz doit être évacué. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en char- ger. 6-11...
  • Page 484 Actionnez la molette à fond et le godet à deux mâchoires se déplace rapidement. REMARQUES Demandez à votre concessionnaire Komatsu de faire changer le réglage d'affichage afin que deux accessoires soient disponibles si le système d'accessoire 2 doit être installé sur chantier. 6-12...
  • Page 485 } si vous sélectionnez le mode B réglé lorsque l’engin arrive de l’usine et atteint 24,5 MPa {250 kg/cm } lorsque vous sélectionnez le mode ATT/P ou ATT/E. Selon l’accessoire, il sera peut- être nécessaire de régler la pression. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au réglage. MODIFICATION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE •...
  • Page 486 à la pièce dont la plaque (4) a été enlevée. REMARQUES La méthode de raccordement varie en fonction du fabri- cant de l'accessoire parce que la taille des raccords, l'ac- cumulateur ajouté, etc. sont différents. Consultez votre dis- tributeur Komatsu. 6-14...
  • Page 487 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Placez la soupape d'arrêt en position LIBRE (a). (a) LIBRE L'huile hydraulique s'écoule. (le sens de la flèche est para- llèle à la direction longitudinale du balancier) (b) VERROUILLEE L’huile hydraulique s’arrête.
  • Page 488 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS L'huile circule vers la canalisation du côté droit de l'outil de travail. REMARQUES Lorsqu'un brise-roches est installé, appuyez uniquement sur l'avant de la pédale. METHODE DE CHANGEMENT DU CIRCUIT HYDRAULIQUE En fonction du type d'accessoire, enclenchez le mode de travail sur le tableau des instruments de contrôle.
  • Page 489 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Placez le levier de verrouillage en position LIBRE (F). Actionnez quelques fois chaque levier de commande de l’outil de travail et la pédale de commande de l’accessoire à...
  • Page 490 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS Suivez la procédure ci-dessous pour régler la soupape d'arrêt en position de VERROUILLAGE (b). Déposez le boulon (1) et la rondelle (2). Fixez le levier (3). Tournez le levier (3) pour faire tourner la soupape en position de VERROUILLAGE (b) jusqu'au bout dans le sens des aiguilles d'une montre ou le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 491 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Placez le levier de verrouillage en position LIBRE (F). Actionnez quelques fois chaque levier de commande de l’outil de travail et la pédale de commande de l’accessoire à...
  • Page 492 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS 10. Déposez les plaques (4) (2 endroits à la sortie et à l'en- trée). Veillez à ne pas perdre ni endommager les pièces enle- vées. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de saleté ni de boue sur le rac- cord du tuyau.
  • Page 493 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE MODE D'EMPLOI DU BRISE-ROCHES NOTE Utilisez le mode brise-roches lorsque vous employez le brise-roches. Si le brise-roches est utilisé sans sélectionner le mode brise-roches, il risque d'être endommagé. Mettez le mode de travail sur B.
  • Page 494 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS Si vous acceptez la sélection du mode brise-roches, le message de confirmation s'affiche. AVERTISSEMENT Si vous avez installé un accessoire spécial et que vous passez en mode brise-roches par inadvertance, cela risque d’être dangereux car l’outil de travail pourrait tomber.
  • Page 495 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Appuyez sur le sélecteur de mode de travail (1). L'écran de sélection du mode de travail s'affiche. Appuyez sur le sélecteur de mode de travail (1) ou sur les boutons F3 ou F4 pour sélectionner le mode accessoire ATT/P ou ATT/E.
  • Page 496 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS L’accessoire général 1 peut être actionné à l’aide du commutateur proportionnel du levier de droite ou à l’aide de la pédale de commande de l’accessoire droite. Utilisation du commutateur proportionnel de l'accessoire 1 Réglez le mode de travail sur ATT/P ou ATT/E.
  • Page 497 CHOIRES ET ROTATION DU BROYEUR, ETC.) REMARQUES Demandez à votre concessionnaire Komatsu de faire changer le réglage d'affichage afin que deux accessoires soient disponibles si le système d'accessoire 2 doit être installé sur chantier. Actionnez le commutateur proportionnel de l'accessoire 2 sur le levier gauche.
  • Page 498 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS ENTRETIEN DU FILTRE SUPPLEMENTAIRE POUR LE BRISE-ROCHES AVERTISSEMENT • Immédiatement après l’arrêt du moteur, ses pièces et l’huile sont très chaudes et vous risquez de vous brûler. Par conséquent, attendez qu’elles refroidissent avant de commencer le travail. •...
  • Page 499 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Actionnez quelques fois chaque levier de commande de l’outil de travail et la pédale de commande de l’accessoire à fond vers l’avant, l’arrière, la gauche et la droite dans les 15 secondes pour relâcher la pression à...
  • Page 500 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS Placez un récipient pour recueillir l'huile sous le filtre sup- plémentaire dans la position indiquée par la flèche. Déposez le bouchon (1) et vidangez l'huile hydraulique ac- cumulée dans le boîtier du filtre (2) dans le récipient pré- paré.
  • Page 501 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Placez un récipient en dessous du filtre pilote supplémen- taire (1) pour récolter l'huile. Après avoir vérifié si la température de l’huile hydraulique a diminué, faites tourner le boîtier du filtre (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, enlevez-le et sortez l’élément (2).
  • Page 502 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS Orifice A: 29,9 MPa{305 kg/cm } (mode B) Orifice B: 24,5 MPa{250 kg/cm } (mode B) • Pression d'ouverture de la soupape de sécurité de la soupape d'entretien Orifice A: 24,5 MPa{250 kg/cm } (mode B) Orifice B: 20,1 MPa{205 kg/cm } (mode B)
  • Page 503 ACCESSOIRES ET OPTIONS INFORMATIONS BALANCIER/BROCHE INFORMATIONS BALANCIER/BROCHE A - A B - B KS001081 +0,5 345 mm 343 mm -0,5 -0,5 HB365LC-3 / HB365NLC-3 -0,036 -0,036 90 mm 90 mm -0,090 -0,090 6-31...
  • Page 504 • Komatsu n'assume aucune responsabilité en cas de blessures, de défauts de produits, de pertes ou dommages matériels résultant de l'utilisation de pièces ou d'accessoires non agréés.
  • Page 505 ACCESSOIRES ET OPTIONS ACCESSOIRES ET OPTIONS Ce tableau dresse une liste de la combinaison des accessoires qui peuvent être installés sur le balan- cier court et le long balancier (standard). ○: peut être utilisé, △: peut être utilisé uniquement pour les travaux légers, ×: ne peut être utilisé Marque : Equipé...
  • Page 506 4. Veuillez consulter votre revendeur pour la bonne sélection des godets et équipements en fonction des appli- cations. Les recommandations sont données à titre indicatif uniquement, sur la base de conditions typiques. HB365LC-3 Poids / Volume Flèche en 1 partie max.
  • Page 507 • Route pavée et soyez prudent. Veillez à suivre les instructions indiquées dans la section "Utilisation d'un revête- • Route pavée ment pour route" pour la protection des patins en caoutchouc. HB365LC-3 HB365NLC-3 Spécification Catégorie Spécification Catégorie Option 600 mm triple rainure...
  • Page 508 ACCESSOIRES ET OPTIONS ACCESSOIRES ET OPTIONS DENTS AUTO-AFFUTANTES (A BROCHES HORIZONTALES, A BROCHES VER- TICALES) • Lieux de travail où la pénétration est importante comme le creusage et le chargement de sols sablonneux ou argileux. GUIDE DE SELECTION POUR LES DENTS A BROCHES HORIZONTALES OU A BROCHES VERTICALES Chantier Sol argileux, sol...
  • Page 509 Sélectionnez le modèle d'accessoire optimal pour la pelle hydraulique Les accessoires et modèles prêts à être installés diffèrent selon l'engin. Pour plus de détails sur la sé- lection des accessoires ou des modèles, consultez votre concessionnaire Komatsu. BRISE-ROCHES HYDRAULIQUE Travail réalisable Les principaux travaux réalisables avec le brise-roches hydraulique sont les suivants.
  • Page 510 OPERATIONS RECOMMANDEES AVEC LES ACCESSOIRES ACCESSOIRES ET OPTIONS Ne laissez pas l'engin se soulever plus que les valeurs indi- quées. Lorsque le burin ne pénètre pas dans la surface ou ne la casse pas après une minute d'impact continu sur la même surface at- taquée, changez de point d'impact et actionnez le brise-roches à...
  • Page 511 ACCESSOIRES ET OPTIONS OPERATIONS RECOMMANDEES AVEC LES ACCESSOIRES N'utilisez pas le bâti pour ramasser des blocs de pierre. Ne travaillez pas en utilisant la force de rotation. Ne déplacez pas le burin pendant un travail de morcellement. N'utilisez pas le brise-roches à l'horizontale ou vers le haut. Ne travaillez pas sous l'eau.
  • Page 512 OPERATIONS RECOMMANDEES AVEC LES ACCESSOIRES ACCESSOIRES ET OPTIONS N'exercez pas un mouvement de levier dans le sol ou la roche lorsque le burin est enfoncé. N'utilisez pas le brise-roches pour piocher. N'utilisez pas le brise-roches avec la tige du vérin de godet étendue à...
  • Page 513 ACCESSOIRES ET OPTIONS OPERATIONS RECOMMANDEES AVEC LES ACCESSOIRES Abaissez le burin perpendiculairement au sol. Insérez la pompe à graisse perpendiculairement au point de graissage. Position incorrecte Ne procédez pas au graissage lorsque le brise-roches hydrauli- que est abaissé sur le sol. Ne procédez pas au graissage lorsque le burin n'est pas abais- sé...
  • Page 515 PIECES DE RECHANGE...
  • Page 516 Lors du remplacement des tuyaux, remplacez également toujours les joints toriques, les joints et d’autres pièces similaires. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement des pièces ayant une durée de vie définie. LISTE DES PIECES AYANT UNE DUREE DE VIE DEFINIE N°...
  • Page 517 En conséquence de nos efforts continus en vue d'améliorer la qualité de nos produits, le numéro de série peut changer. Informez votre concessionnaire Komatsu du numéro de série de l'engin et vérifiez le dernier numéro de série lorsque vous commandez des pièces.
  • Page 518 CONSOMMABLES PIECES DE RECHANGE Intervalle de rem- Elément N° de réf. Dénomination de la pièce Qté placement Type à broche verticale 207-70-34212 Dent (207-70-34221) (Broche) (205-70-74291) (Verrouillage) Type à broche horizontale 207-70-14151 Dent (09244-02516) (Broche) Type de lame latérale 207-70-34160 Lame d’attaque latérale (gauche) Godet 207-70-34170...
  • Page 519 Komatsu recommande l’utilisation d'huile moteur d'origine Komatsu pour KDPF. Si vous utilisez une huile moteur autre que l’huile d’origine Komatsu pour KDPF, cela risque de réduire les interval- les de nettoyage des filtres KDPF, d’avoir un effet néfaste sur le moteur, car l’huile détériorée pour- rait diminuer la fonction de lubrification, ce qui peut provoquer une panne, réduire la durée de vie...
  • Page 520 CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES PIECES DE RECHANGE TABLEAU DE LUBRIFICATION • Le tableau de lubrification emploie des symboles pour indiquer les points de lubrification et les types de lubrifiant pour chaque intervalle de lubrification. Conservez ce tableau dans le vide-poches à l’intérieur de la cabine afin que les personnes concernées puissent le consulter à...
  • Page 521 Symbole Signification du symbole Remplacez le filtre DEF CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS A UTILI- SER EN FONCTION DE LA TEMPERATURE AMBIANTE Température ambiante, degrés Celsius Liquides Komatsu re- Réservoir Type de liquide commandés Huile moteur pour EOS5W30-LA KDPF utilisée par -25 °C...
  • Page 522 CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES PIECES DE RECHANGE Carter d’en- Carter du Système traînement fi- Réservoir Circuit Carter d'huile mécanis- de refroi- Réservoir d'huile hy- moteur me de ro- disse- draulique (gauche et carburant tation ment droite) Capacité  ℓ...
  • Page 523 Note 6 : le liquide DEF gèle à -11 °C. S'il est nécessaire de le dégeler, le système DEF est réchauffé et dégelé automatiquement après le démarrage du moteur. MARQUES ET QUALITES RECOMMANDEES POUR LES HUILES AUTRES QUE LES HUILES D'ORIGINE KOMATSU Avant d'utiliser des huiles disponibles dans le commerce autres que l'huile d'origine Komatsu, prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu.
  • Page 525 INDEX INDEX Après l'hiver............3-274 Arrêtez le moteur avant l’inspection et l'entretien. 2-43 Accessoire - Dépose..........6-16 Attention à la poussière d’amiante......2-31 Accessoire - Dépose / Installation......6-16 Autodécélération - Réglage........3-77 Accessoire - Installation......6-18,6-32,6-33 Autre équipement..........3-108 Accessoire - Réglage..........3-74 Autres pannes.............3-288 Accessoire - Utilisation..........6-20 Autres précautions..........
  • Page 526 INDEX Climatiseur - Démarrez le fonctionnement manuel................3-242 Câble de démarrage - Débranchez.....3-285 Climatiseur - Utilisation......3-235,3-240 Câble de démarrage - Raccordez.......3-284 Climatiseur - Vérification/Entretien......4-38 Câbles électriques – Vérifiez......3-165 Coffre à outils............3-119 Calendrier - Réglage..........3-84 Colliers de serrage du tuyau d'admission du moteur - Caméra - contrôle de la visibilité......4-48 Vérifiez tous les points de serrage....4-74 Capot du moteur - Verrouillez......
  • Page 527 INDEX Couvercle du bouchon de remplissage du réservoir Elément de filtre supplémentaire pour brise-roches - DEF - Déverrouillez........3-232 Remplacez.............6-27 Couvercle du bouchon de remplissage du réservoir Elément du filtre à air - Remplacez.......4-20 DEF - Ouvrez / Fermez........3-232 Elément du filtre à huile hydraulique - Remplacement. Couvercle du bouchon de remplissage du réservoir ...............4-68 DEF - Verrouillez..........3-233...
  • Page 528 INDEX Entretien toutes les 4000 heures de fonctionnement... Fréquence - Réglez..........3-251 ...............4-87 Fusible de ligne........... 3-119 Entretien toutes les 4500 heures de fonctionnement... Fusibles...............3-116 ...............4-89 Entretien toutes les 50 heures de fonctionnement4-49 Entretien toutes les 500 heures de fonctionnement..Gardez l'engin propre...........
  • Page 529 Jauge de température du liquide de refroidissement Marques et qualités recommandées pour les huiles du moteur............3-41 autres que les huiles d'origine Komatsu..7-9 Jauge ECO............3-44 Marteau pour sortie de secours......3-113 Jeu des soupapes du moteur - Vérifiez / Réglez.. 4-81 Menu utilisateur.............3-60...
  • Page 530 Précautions concernant le liquide de refroidissement Phénomènes ne constituant pas des pannes..3-278 à haute température........2-48 Pièces de rechange d'origine Komatsu....4-2 Précautions concernant le remorquage de l'engin..Pièces relatives au moteur - Agissez selon les phéno- ..............3-279 mènes............
  • Page 531 Radio - Commande..........3-251 l'outil de travail..........2-45 Radio - Utilisation..........3-249 Précautions lorsque vous travaillez sur un sol meuble Réalisation de KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis; ...............2-29 Analyse d'usure des huiles Komatsu)....4-8 Précautions par temps froid........2-32 Réfrigérant (gaz) du climatiseur - Vérifiez le niveau..
  • Page 532 Témoin d'avertissement d'arrêt du système hybride..Soupape de vidange - Réglage......3-160 ...............3-32 Spécifications..........5-2,6-29 Témoin d'avertissement d'arrêt haute température du Spécifications - HB365LC-3, HB365NLC-3.... 5-2 système DEF..........3-27 Stabilité..............2-43 Témoin d'avertissement d'obstruction du filtre à air..Support de pompe à graisse.......3-120 ...............3-31...
  • Page 533 Veillez à avoir une bonne visibilité......2-30 par un arrêt du ralenti automatique....3-28 Veillez à une utilisation sûre........2-20 Témoin d'essuie-glace.......... 3-36 Ventilation à carter fermé Komatsu (KCCV)..3-136 Témoin d’avertissement de niveau de carburant.. 3-23 Vérifications avant le démarrage....2-33,4-49 Témoin d’avertissement du séparateur d'eau..3-31 Vérifications et réglages avant le démarrage du mo-...
  • Page 534 HB365LC-3, HB365NLC-3 PELLE HYDRAULIQUE N° formulaire UFRAM01492 ©2019 KOMATSU Tous droits réservés Imprimé en Belgique 02-2019...

Ce manuel est également adapté pour:

Hb365nlc-3K70047