Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
& d'entretien
PC138US-
PELLE HYDRAULIQUE
NUM...ROS DE S...RIE
PC138US-11
AVERTISSEMENT
Toute utilisation de l'engin sans respecter la
sÈcuritÈ risque de provoquer des blessures
graves, voire mortelles. Les opÈrateurs et le
personnel díentretien doivent lire attentivement ce
manuel avant díutiliser ou díentretenir líengin. Ce
manuel doit Ítre conservÈ dans la cabine de l'engin
afin qu'il puisse Ítre consultÈ et rÈvisÈ
pÈriodiquement par tout le personnel qui entre en
contact avec l'engin.
F50268
et suivants
50355 / 50423 / 50440 / 50492 / 50718-50720
50723
et suivants
WFRAM00112
11
INSTRUCTIONS ORIGINALES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Komatsu PC138US-11

  • Page 1 WFRAM00112 Manuel d'utilisation & d'entretien PC138US- PELLE HYDRAULIQUE NUM…ROS DE S…RIE PC138US-11 F50268 et suivants 50355 / 50423 / 50440 / 50492 / 50718-50720 50723 et suivants AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS ORIGINALES Toute utilisation de l'engin sans respecter la sÈcuritÈ risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 3 émissions soient de nouvelles pièces d’origine Komatsu, des pièces reconstruites approuvées par Komatsu ou d’autres pièces ou ensembles de qualité équivalente, et que le moteur soit entretenu par un concessionnaire Komatsu autorisé. Le non- respect de ces recommandations pourrait entraîner un entretien inefficace,...
  • Page 4 (1)) Les engins livrés par Komatsu répondent à toutes les législations et normes en vigueur dans le pays de destina- tion. Si cet engin a été acquis dans un autre pays, il est possible que certains dispositifs de sécurité ou que certaines spécifications nécessaires pour l'utilisation dans votre pays fassent défaut.
  • Page 5 AVANT-PROPOS INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Pour vous permettre d'utiliser l'engin en toute sécurité et pour éviter de blesser les opérateurs, le personnel d'entretien ou des tiers, les précautions et les avertissements contenus dans ce manuel ainsi que les signaux de sécurité...
  • Page 6 Consultez Komatsu ou votre concessionnaire Komatsu pour connaître les dernières informations disponibles à propos de votre engin ou pour toute question relative aux informations reprises dans ce manuel.
  • Page 7 AVANT-PROPOS BRUIT BRUIT Deux étiquettes indiquant le niveau sonore de l'engin sont apposées sur l'engin. • Niveau sonore dans la cabine de l'opérateur, mesuré selon ISO 6396 (Méthode de test dynamique, cycle de travail si- mulé). La valeur maximale de la déviation standard du niveau de pression sonore A moyenne mesurée dans le temps au poste de l’opérateur est de 2,5 dB, conformément à...
  • Page 8 NIVEAUX DE VIBRATIONS AVANT-PROPOS NIVEAUX DE VIBRATIONS Lorsque l'engin de terrassement est affecté à des travaux pour lequel il a été conçu, les niveaux des vibrations transmises à partir du siège de l'opérateur sont inférieurs ou égaux aux vibrations de test pour cette classe d'engins, conformément à...
  • Page 9 AVANT-PROPOS NIVEAUX DE VIBRATIONS • N’utilisez l’engin que lorsque vous êtes en bonne santé. • Prévoyez des pauses pour réduire les longues périodes passées dans la même position assise. • Ne sautez pas de l’engin ou de la cabine. • Ne manipulez et ne levez pas des charges de manière répétée.
  • Page 10 INTRODUCTION AVANT-PROPOS INTRODUCTION UTILISATION PRINCIPALE DE L'ENGIN Cet engin Komatsu est destiné principalement aux travaux suivants : • Travaux d'excavation • Travaux d'aménagement de fossés • Chargement • Travaux de nivellement Pour les détails de la procédure de travail, voir UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN « UTILISATIONS RECOMMANDEES (3-193) ».
  • Page 11 AVANT-PROPOS INTRODUCTION DIRECTIONS DE L'ENGIN (A) Avant (D) Droite (B) Arrière (E) Siège opérateur (C) Gauche (F) Barbotin Dans le présent manuel, les termes avant, arrière, gauche et droite font référence au sens de déplacement vu du siège de l'opérateur lorsque celui-ci est dirigé vers l'avant et que le barbotin est situé à l'arrière de l'engin. VISIBILITE DEPUIS LE SIEGE DE L'OPERATEUR La visibilité...
  • Page 12 INTRODUCTION AVANT-PROPOS Structures de protection Cet engin est équipé d'une structure pour protéger l'opérateur (ROPS) conforme à ISO12117-2: 2008. 1-10 WFRAM00112...
  • Page 13 Cette technologie de moteur combine un Convertisseur catalytique à oxydation de diesel Komatsu (KDOC) et une Réduction catalytique sélective de l'urée (SCR) de Komatsu afin de se conformer à la réglementation sur les émissions de Niveau IV de l'Union européenne.
  • Page 14 INFORMATIONS CONCERNANT LE PRODUIT Lorsque vous demandez un entretien ou que vous commandez des pièces de rechange, indiquez les éléments suivants à votre distributeur Komatsu. EMPLACEMENT DE LA PLAQUETTE PORTANT LE N° DE SERIE DE L'EN- GIN/ NUMERO D'IDENTIFICATION DU PRODUIT (NIP) PLAQUETTE Il se trouve en bas à...
  • Page 15 NUMÉROS DE SÉRIE DE L'ENGIN ET NOM DU CONCESSIONNAIRE Nº de série de l'engin Nº de série du moteur Numéro d’identifica- tion du produit (PIN) Nom du fabricant : Komatsu Italia Manufacturing S.p.A. Adresse: Via Atheste, 4 35042 Este (PD) Italy Nom du distributeur...
  • Page 16 PLAQUETTE D’IDENTIFICATION AVANT-PROPOS PLAQUETTE D’IDENTIFICATION NUMERO DE SERIE DÉSIGNATION/TYPE DE L’ENGIN POIDS ANNÉE DE CONSTRUCTION NUMERO D’IDENTIFICATION DU PRODUIT PUISSANCE DU MOTEUR FABRICANT 1-14 WFRAM00112...
  • Page 17 AVANT-PROPOS DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMITE Le fabricant : Komatsu Italia Manufacturing S.p.A. Via Atheste 4 35042 Este (PD) Italy Déclare que cet engin : PC138US-11 Satisfait à toutes les dispositions pertinentes des Directives CE suivantes : Directive Machines 2006/42/CE Directive sur la compatibilité...
  • Page 18 TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS ............................. 1-1 LIRE LE PRESENT MANUEL ........................1-2 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ..................1-3 ETIQUETTES DE SECURITE........................1-4 BRUIT ............................... 1-5 NIVEAUX DE VIBRATIONS ........................1-6 VIBRATIONS - CONDITIONS D'UTILISATION .................. 1-6 DIRECTIVES EN VUE DE REDUIRE LES NIVEAUX DE VIBRATIONS DE L’ENGIN......
  • Page 19 AVANT-PROPOS TABLE DES MATIERES PROPRIETES GENERALES ET REGLES DE SECURITE POUR LA MANIPULATION ....2-55 REGLES DE SECURITE POUR L'APPOINT ................... 2-55 PRECAUTIONS RELATIVES A L'ENTREPOSAGE ................. 2-55 PRECAUTIONS RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE ET AUX FUITES ......... 2-55 AUTRES PRECAUTIONS........................ 2-55 UTILISATION ..............................
  • Page 20 AUTRES PANNES ......................... 3-247 ENTRETIEN..............................4-1 PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX ENTRETIENS ..................4-2 VERIFIEZ L'AFFICHAGE DU COMPTEUR HORAIRE............... 4-2 PIECES DE RECHANGE D'ORIGINE KOMATSU ................4-2 LUBRIFIANTS D'ORIGINE KOMATSU ....................4-2 UTILISEZ TOUJOURS DU LIQUIDE LAVE-GLACE PROPRE............4-2 LUBRIFIANTS FRAIS ET PROPRES ....................4-2 VERIFIEZ L'HUILE VIDANGEE ET LE FILTRE USAGE ..............
  • Page 21 CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES ......7-4 TABLEAU DE LUBRIFICATION ......................7-4 CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS A UTILISER EN FONCTION DE LA TEMPERATURE AMBIANTE ....................7-6 MARQUES ET QUALITES RECOMMANDEES POUR LES HUILES AUTRES QUE LES HUILES D'ORIGINE KOMATSU........................7-7 INDEX................................8-1 1-19 WFRAM00112...
  • Page 22 WFRAM00112...
  • Page 23 SECURITE AVERTISSEMENT Veuillez lire et comprendre entièrement les précautions décrites dans le pré- sent manuel, ainsi que les étiquettes de sécurité apposées sur l'engin. Lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'engin, suivez toujours strictement ces précautions. WFRAM00112...
  • Page 24 SECURITE SECURITE SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE.......................... 2-5 EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE................2-6 CONTENU DES ETIQUETTES DE SECURITE ..................2-7 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN........2-21 PRECAUTIONS AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL ............... 2-21 VEILLEZ A UNE UTILISATION SURE ..................... 2-21 COMPRENDRE L’ENGIN ........................
  • Page 25 SECURITE SECURITE PRECAUTIONS LORSQUE VOUS CIRCULEZ SUR DES PENTES ..........2-36 PRECAUTIONS LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR UNE PENTE..........2-37 MANŒUVRES INTERDITES ......................2-37 PRECAUTIONS LORS DE L'UTILISATION SUR LA NEIGE OU DES SURFACES GELEES ..2-39 PRECAUTIONS A PRENDRE LORSQUE VOUS STATIONNEZ L'ENGIN........2-39 PRECAUTIONS POUR LE TRANSPORT ....................
  • Page 26 SECURITE SECURITE PROPRIETES GENERALES ET REGLES DE SECURITE POUR LA MANIPULATION ......2-55 REGLES DE SECURITE POUR L'APPOINT ..................2-55 PRECAUTIONS RELATIVES A L'ENTREPOSAGE ................2-55 PRECAUTIONS RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE ET AUX FUITES ........2-55 AUTRES PRECAUTIONS........................2-55 WFRAM00112...
  • Page 27 étiquettes. Pour les détails des numéros de série des étiquettes de sécurité, consultez le présent manuel ou les étiquettes mêmes; et placez une commande chez votre con- cessionnaire Komatsu. • Il y a également d'autres étiquettes en plus des signes d'avertissement et des étiquettes de sécurité. Mani- pulez-les de la même manière.
  • Page 28 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE RKA55001 WFRAM00112...
  • Page 29 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (1) Etiquette contenant plusieurs informations sur la (14) Précautions à prendre à propos du liquide de re- sécurité froidissement et de l'huile hydraulique à températu- re élevée (a) Avertissement contre les câbles haute tension (15) Précautions relatives au réglage de la tension des (b) Avertissement lorsque vous quittez le siège de chenilles l'opérateur...
  • Page 30 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE (a) Avertissement contre les câbles haute tension • Danger d'électrocution si l'engin est approché trop près de lignes électriques. • Maintenez l'engin à une distance de sécurité des lignes électriques. (b) Avertissement lorsque vous quittez le siège de l'opérateur •...
  • Page 31 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (4) Précautions relatives aux chantiers d'abattage (09845-00640) Précautions relatives à un risque d’explosion provoquée par une télécommande active dans une zone d’explo- sion • Maintenez l’engin à une distance de sécurité d’une zone d’abattage et d’un détonateur. (5) Avertissement concernant le système du châssis de fixation rapide (20J-00-11271) •...
  • Page 32 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE (7) Schéma de capacité de soulevèment (22B-00-41260) (8) Etiquette contenant plusieurs informations sur la sécurité (22B-00-31710) Suivez les consignes et avertissements du manuel et des auto- collants apposés sur l'engin. Les explications détaillées sur le contenu de chaque étiquette sont les suivantes : 22B-00-31710 2-10...
  • Page 33 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (a) Diagramme fonctionnel et opérationnel de la fixation de la pédale de com- mande (22B-00-31720) (b) Interdiction de passer dans le rayon de rotation (22M-98-12110) • Vous risquez d'être touché lorsque la structure supérieure tourne. • Ne vous placez pas dans le rayon de rotation.
  • Page 34 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE • Avant de quitter le siège de l'opérateur (par exemple, pour ouvrir ou fermer la vitre avant ou pour déposer ou installer la vitre inférieure, ou pour régler le siège de l'opérateur), abaissez toujours complètement l'outil de travail sur le sol, mettez le levier de verrouillage (1) en position de VER- ROUILLAGE (L), puis arrêtez le moteur.
  • Page 35 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (9) Avertissement lors de la rotation ou lorsque vous circulez en marche arrière (09833-A0881) AVERTISSEMENT • Lorsque vous faites tourner la structure supérieure ou que vous circulez en marche arrière, appuyez sur le bouton pour modifier le mode d’affichage afin de pou- voir voir l’arrière et les côtés de l’engin.
  • Page 36 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE (12) Précautions pour la manipulation de la batterie (09664-60001) (a) Ne pas fumer et ne jamais utiliser de flammes nues ou d'étincelles à proximité des batteries. (b) Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous tra- vaillez avec des batteries.
  • Page 37 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (e) Lisez le manuel d’utilisation avant de travailler avec des bat- teries. (f) Attention - gaz explosifs. (13) Précautions pour la manipulation de câbles (09808-A0881) • Ce signe indique un danger électrique lors de la manipula- tion du câble.
  • Page 38 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE (15) Précautions relatives au réglage de la tension des chenilles (09657-A0881) • Ce signe indique un risque de projection du bouchon de réglage de la chenille qui pourrait entraîner une blessure. • Lisez le manuel à propos du réglage des chenilles pour une manipulation correcte et sûre.
  • Page 39 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE (18) Précautions contre les chutes (09805-C0481) • Ce signe indique un danger de chute. • Ne vous placez pas à cet endroit. (19) Danger, ne pas se placer dans le rayon de rotation (09133-A2321) • Vous risquez d'être touché lorsque la structure supérieure tourne.
  • Page 40 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE (22) Avertissement relatif à la manipulation de la structure ROPS (09620-J2001, 09620-A3001) • Si des modifications sont apportées à la structure ROPS, elle risque de ne plus être suffisamment résistante et de ne plus être conforme à la norme. •...
  • Page 41 SECURITE ETIQUETTES DE SECURITE Précautions concernant le carburant sous haute pression (6271-81-2980) (27) Issue de secours (09844-00050) (28) Verrouillage pare-brise (22B-00-21670) 22B-00-21670 (29) Attention à la position correcte du balai d'essuie-glace (22B-00-32710) • Lire le manuel concernant la fermeture de la fenêtre avant. •...
  • Page 42 ETIQUETTES DE SECURITE SECURITE (30) Avertissement : toujours attacher la ceinture de sécurité (09848-A0640) • Si l’engin bascule, l’opérateur peut être éjecté de son siè- • Toujours attacher la ceinture de sécurité. Lire le manuel pour plus de détails. 2-20 WFRAM00112...
  • Page 43 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A SECURITE L'ENTRETIEN PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISA- TION ET A L'ENTRETIEN Toute erreur lors de l’utilisation, de l’inspection ou de l’entretien peut engendrer des blessures graves, voire mortelles. Avant d’utiliser l’engin ou de procéder à l’inspection ou à l’entretien, lisez toujours attentivement le présent manuel ainsi que les étiquettes de sécurité...
  • Page 44 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN SECURITE GARDEZ L'ENGIN PROPRE • Si vous montez sur l'engin ou en descendez ou si vous effectuez l'inspection et l'entretien sur un engin ma- culé de boue ou d'huile, vous risquez de glisser et de tomber, ce qui est une situation dangereuse. Essuyez toute trace de boue ou d’huile collée à...
  • Page 45 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A SECURITE L'ENTRETIEN PRECAUTIONS POUR EMPECHER UN INCENDIE ACTIONS EN CAS D'INCENDIE • Tournez la clé de contact en position OFF pour arrêter le moteur. • Utilisez les poignées et les marchepieds pour quitter l'engin. •...
  • Page 46 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN SECURITE • Pour empêcher un incendie de s'étendre à partir d'étincelles et de particules en feu, enlevez toute matière inflammable telle que des feuilles sèches, des débris de bois, de la poussière de charbon ou toute autre matière inflammable accumulés autour du circuit de refroidissement (radiateur, refroidisseur d'huile) ou à...
  • Page 47 Si les mains courantes et les marches sont endommagées ou déformées, elles doivent être immédiatement réparées. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en charger. • Ne vous tenez pas aux leviers de commande ou au levier de verrouillage pour monter sur l'engin ou en descendre.
  • Page 48 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A L'ENTRETIEN SECURITE PRECAUTIONS LORSQUE VOUS QUITTEZ LE SIEGE DE L'OPERATEUR Avant de quitter le siège de l'opérateur, par exemple, pour ou- vrir ou fermer la vitre avant ou la vitre de plafond, ou pour dé- poser ou installer la vitre inférieure, ou pour régler le siège de l'opérateur, abaissez toujours complètement l'outil de travail sur le sol, mettez le levier de verrouillage (1) en position de ver-...
  • Page 49 Si la structure de protection est endommagée ou déformée par la chute d'un objet ou par un retournement de l'engin, sa résistance sera réduite et elle ne pourra plus remplir correctement sa fonction. Dans ce cas, veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu. •...
  • Page 50 Vous ne pouvez pas essayer de réparer ces éléments, car cela risque d’exercer un effet négatif sur la robustes- se ou la durabilité de l’élément. Si vous entreprenez une réparation de ce type sans autorisation de Komatsu, cela risque d’engendrer un pro- blème qui pourrait provoquer de graves blessures corporelles.
  • Page 51 PRECAUTIONS GENERALES COMMUNES A L'UTILISATION ET A SECURITE L'ENTRETIEN • Si la vitre de la cabine du côté de l'outil de travail est brisée, l’opérateur risque d’être directement heurté ou happé par l’outil de travail. Si une vitre est brisée, arrêtez immédiatement le travail et remplacez la vitre. •...
  • Page 52 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION PRECAUTIONS CONCERNANT LE CHANTIER ETUDIEZ ET VERIFIEZ L’ETAT DU CHANTIER Le chantier présente différents dangers cachés qui peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avant de commencer le travail, vérifiez toujours les éléments suivants pour confirmer que le chantier ne présen- te aucun danger.
  • Page 53 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION Tension des câbles Distance de sécurité 22000 V Min. 3 m 66000 V Min. 4 m 154000 V Min. 5 m 187000 V Min. 6 m 275000 V Min. 7 m 500000 V Min. 11 m • Afin de vous préparer à toute urgence éventuelle, portez des gants et des bottes en caoutchouc. Recou- vrez le siège de l’opérateur d’une feuille en caoutchouc, et prenez soin de ne pas toucher le châssis avec une partie de votre corps exposée.
  • Page 54 Respectez toujours les règles du chantier et les normes environnementales. Cet engin ne contient pas d'amiante, mais certaines pièces qui ne sont pas des pièces d'origine risquent de contenir de l'amiante. Utilisez toujours des pièces d'origine Komatsu. DEMARRAGE DU MOTEUR UTILISEZ LES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT Si une étiquette d'avertissement "DANGER ! NE PAS utiliser!"...
  • Page 55 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, du carburant, et de l’huile moteur, contrôlez l’état du filtre à air et du câblage électrique. • Vérifiez s'il n'y a pas de boue ou de poussière accumulée autour des pièces mobiles des pédales, et véri- fiez si les pédales fonctionnent correctement.
  • Page 56 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc lorsque vous démarrez le moteur avec des câ- bles de démarrage. • Lorsque vous connectez un engin normal à un engin en panne avec des câbles de démarrage, utilisez toujours un engin disposant d'une batterie ayant le même voltage que celle de l'engin en panne.
  • Page 57 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION PRECAUTIONS LORSQUE VOUS CIRCULEZ EN MARCHE AVANT, EN MARCHE ARRIERE ET LORSQUE VOUS PIVOTEZ • Lorsque vous circulez, veillez à ce que le barbotin (1) soit à l’arrière de l’engin. Si le barbotin (1) est à l’avant, le fonc- tionnement des leviers de translation sera inversé...
  • Page 58 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE pente abrupte. Si l’engin est utilisé alors que le système d’autodécélération est sur ON (activé), le régime du moteur augmentera et la vitesse de circulation de l’engin risque d’augmenter brusquement. • Evitez si possible de passer sur des obstacles. S'il faut le faire, maintenez l'outil de travail aussi près du sol que pos- sible et avancez lentement L'engin bascule facilement vers la droite ou la gauche.
  • Page 59 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Lorsque vous gravissez une pente abrupte, étendez l'outil de travail vers l'avant pour améliorer l'équilibre, maintenez- le à environ 20 à 30 cm du sol et circulez lentement. • Lorsque vous descendez une pente, réduisez le régime du moteur, maintenez le levier de circulation à proximité...
  • Page 60 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • Il est dangereux de travailler sous un porte-à-faux. Une coulée de boue ou une chute de roches peut se produire, ou le porte-à-faux peut s'effondrer. Ne creusez jamais sous un porte-à-faux. • Ne creusez pas trop profondément sous l'avant de l'engin. Le sol sous l'engin risque de s’effondrer et de causer la chute de l'engin.
  • Page 61 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Lorsque vous utilisez la fourche ou le grappin, n’essayez pas de lever un objet avec le bout de ces accessoires. Les objets levés risquent de glisser facilement. Il y a un risque d'endommagement de l'engin ou de blessures gra- ves, voire mortelles.
  • Page 62 • Cet engin devra peut-être être divisé en plusieurs composants pour le transport en fonction de la réglemen- tation. Lors du transport de votre engin, consultez votre concessionnaire Komatsu. PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU CHARGEMENT ET DU DECHARGEMENT En cas de fausse manoeuvre lors du chargement ou du déchargement de l'engin, ce dernier risque de basculer ou de tomber.
  • Page 63 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • Lorsque vous faites pivoter la structure supérieure sur la plate-forme de chargement, abaissez l'outil de tra- vail, rétractez-le et circulez lentement. • Replier toujours les rétroviseurs et rentrez l'antenne radio. Pour la méthode de repli des rétroviseurs et de rangement de l'antenne, voir « METHODE DE REGLAGE DES RETROVISEURS (3-149) »...
  • Page 64 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • Durant les opérations de levage, réduisez le régime du moteur et travaillez en mode L. • Ne circulez jamais avec l'engin lorsque vous soulevez la charge. • N'actionnez pas la rotation ni l'outil de travail brusquement. Cela risque de faire balancer la charge et de déséquilibrer l’engin, voire de le renverser.
  • Page 65 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION • L’opérateur ou la personne chargée d’attacher les élingues doit inspecter visuellement s’il n’y a pas de dommages ou de déformations au niveau du dispositif de levage de l’arti- culation du godet ainsi que de tous les composants de la ligne de levage (par exemple, chaîne, manilles, etc.) avant l’utilisation afin de s’assurer qu’ils ne sont pas endomma- gés ni usés.
  • Page 66 PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION SECURITE • Il y a danger si la charge levée heurte une personne ou une structure. Lorsque vous actionnez la rotation ou l'outil de travail, vérifiez toujours si la zone de travail est sûre. • N'actionnez pas la rotation ni l'outil de travail brusquement. Cela risque de faire balancer la charge et de déséquilibrer l’engin, voire de le renverser.
  • Page 67 SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN PRECAUTIONS AVANT D’ENTAMER L’INSPECTION ET L’ENTRETIEN INSTALLATION D’ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT DURANT L’INSPECTION ET L’ENTRETIEN Durant l'inspection et l'entretien, affichez toujours l'étiquette d'avertissement "DANGER! Ne PAS utiliser!". Si une étiquette d'avertissement "DANGER ! NE PAS utiliser!" est affichée, cela signifie que quelqu'un est en train d'effectuer l'inspection et l'entretien de l'engin.
  • Page 68 FIN DE LA DUREE DE VIE • Pour un démontage de l’engin en toute sécurité à la fin de sa durée de vie, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu. ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE PROCEDER A UNE VERIFICATION OU UN ENTRETIEN Si vous êtes happé...
  • Page 69 SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN • Un ouvrier reste assis sur le siège de l’opérateur et s’apprête à couper le moteur à tout instant. Tous les ouvriers doivent maintenir le contact entre eux. • Les pièces rotatives telles que le ventilateur, la courroie du ventilateur sont dangereuses car elles pourraient aisément happer une partie du corps ou un objet que l'on porte.
  • Page 70 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE • Ne sautez jamais de l'engin. Pour monter et descendre de l'engin, mettez-vous toujours face à l'engin et veillez toujours à avoir trois points de contact (les deux pieds et une main, ou les deux mains et un pied) avec les mains courantes et les marchepieds afin d'être en équilibre optimal.
  • Page 71 SECURITE PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN • Lorsque vous manipulez la batterie • Lorsque vous remplacez le fusible, etc. PRECAUTIONS CONCERNANT LE SOUDAGE Les soudures doivent toujours être confiées à un soudeur qualifié et effectuées dans un endroit dûment équipé. Il y a un risque d’incendie, d’explosion ou d’électrocution pendant les travaux de soudage; par conséquent, ne permettez jamais à...
  • Page 72 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE • Lorsque vous déposez les câbles de la batterie, mettez la clé de contact en position OFF et après avoir vérifié si le témoin de fonctionnement du système s’éteint, mettez la clé du commutateur coupe-batterie en position OFF, puis enlevez-la.
  • Page 73 Si un tuyau ou une canalisation est endommagé ou déformé, veuillez prendre contact avec votre concession- naire Komatsu. Remplacez le flexible si vous rencontrez l'un des problèmes suivants. •...
  • Page 74 S'il est démonté par inadvertance, le ressort sera projeté et provoquera des blessures graves, voi- re mortelles. S'il est nécessaire de procéder au démontage, de- mandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer le travail. 2-52 WFRAM00112...
  • Page 75 Durant l’entretien ou le démontage, lorsqu’il y a un risque de contact avec des produits chimiques dangereux, il convient de prendre les précautions appropriées en matière de sécurité. En cas de doute, prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Voir également « PRECAUTIONS RELATIVES A L'ELIMINATION DES DECHETS (2-53) » et « ENTRETIEN DU CLIMATISEUR (2-53) »...
  • Page 76 PRECAUTIONS CONCERNANT L'ENTRETIEN SECURITE METHODE DE SELECTION DU LIQUIDE LAVE-GLACE Utilisez un liquide lave-glace à base d'éthanol. N'utilisez pas de liquide lave-glace à base d'alcool méthylique, car il risque d'irriter vos yeux. REMPLACEMENT PERIODIQUE DE PIECES AYANT UNE DUREE DE VIE DEFINIE •...
  • Page 77 SECURITE PRECAUTIONS RELATIVES A DEF PRECAUTIONS RELATIVES A DEF PROPRIETES GENERALES ET REGLES DE SECURITE POUR LA MANIPU- LATION Le liquide DEF est une solution aqueuse à base d'urée à 32,5 % incolore et transparente. L'urée, composant principal, est une substance utilisée pour les produits cosmétiques, médicaux et pharmaceutiques, les fertili- sants...
  • Page 78 PRECAUTIONS RELATIVES A DEF SECURITE Ne déplacez ou ne modifiez jamais les dispositifs post-traitement de gaz d'échappement. Le gaz nocif pourrait s'échapper et provoquer de graves dommages à l'environnement ainsi qu'une violation des lois. 2-56 WFRAM00112...
  • Page 79 UTILISATION AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section. WFRAM00112...
  • Page 80 VUE GENERALE UTILISATION VUE GENERALE NOM DE L'EQUIPEMENT DE L'ENGIN (1) Godet (9) Vérin de lame (spécification lame) (2) Vérin de godet (10) Lame (spécification lame) (3) Balancier (11) Galet tendeur (4) Vérin de balancier (12) Chariot inférieur (5) Flèche (13) Chenille (6) Vérin de flèche (14) Roue motrice...
  • Page 81 UTILISATION VUE GENERALE (16) Fusible de ligne (22) Ventilateur du système de Ventilation à carter fer- mé Komatsu (ci-après KCCV) (17) Témoin de fonctionnement du système (23) Pompe DEF (18) Commutateur coupe-batterie (24) Réservoir DEF (19) Batterie (25) SCR (20) Coffre à outils (26 Injecteur DEF (21) Support de pompe à...
  • Page 82 VUE GENERALE UTILISATION NOMS DES EQUIPEMENTS DE LA CABINE (1) Pare-brise (7) 12 V Alimentation 2 (2) Vitre de plafond (8) Extincteur (si installé) (3) Levier de libération de la porte (9) Porte-gobelet (4) Vide-poche (10) Marteau pour sortie de secours (5) Fusible (11) AUX (6) 12 V Alimentation 1...
  • Page 83 UTILISATION VUE GENERALE NOMS DES COMMANDES ET DES JAUGES RKA55260 (1) Radio (8) Levier de commande de la lame (spécification la- (2) Levier de verrouillage (9) Contacteur principal (3) Levier de commande gauche de l'outil de travail (10) Sélecteur de contrôle du carburant (4) Pédale de translation (11) Commutateur d'éclairage (5) Leviers de translation...
  • Page 84 VUE GENERALE UTILISATION (15) Commande d'essuie-glace (si installé) (23) Commutateur de l’avertisseur sonore (16) Pédale de commande de l'accessoire (si l'engin (24) Commutateur de plafonnier en est équipé) (25) Commutateur d'activation secondaire de la pom- (17) Commutateur de chauffage du siège (si installé) (18) Commutateur du châssis de fixation rapide (26) Commutateur de désactivation du frein de rota- tion...
  • Page 85 UTILISATION VUE GENERALE (13) Jauge de carburant (26) Témoin du levier de verrouillage (14) Témoin d’avertissement de niveau de carburant (27) Regeneration des dispositifs post-traitement (15) Jauge de niveau def (28) Affichage de message (16) Témoin d'avertissement de niveau DEF (29) Témoin du climatiseur (17) Jauge de consommation de carburant (30) Témoin d'essuie-glace...
  • Page 86 VUE GENERALE UTILISATION (1) Commutateur d'essuie-glace (19) Commutateur du lave-glace et de l'essuie-glace (2) Bouton d'arrêt du ronfleur (20) Boutons de commande du climatiseur (3) Commutateur d’autodécélération (21) Témoin d'avertissement de pression d'huile du moteur (4) Compteur horaire/Horloge (22) Témoin d'avertissement de charge (5) Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement du moteur (23) Témoin d’avertissement de ceinture de sécurité...
  • Page 87 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS EXPLICATION DES COMPOSANTS Les pages qui suivent expliquent les dispositifs nécessaires au fonctionnement de l'engin. Pour travailler correctement et sûrement, il importe de bien comprendre le fonctionnement de l'outil et la signifi- cation des affichages. EXPLICATION DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE La méthode d'affichage de l'écran est partiellement différente lorsque la machine n'est pas équipée de la Kom- Vision.
  • Page 88 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque vous affichez uniquement les compteurs (si la fonction est disponible) Sur l'écran standard (pour l'affichage des images de la caméra et des compteurs), vous pouvez afficher unique- ment les compteurs en appuyant sur le bouton F3. Pour plus de détails, voir «...
  • Page 89 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS DEMARREZ LE MOTEUR DANS UNE SITUATION NORMALE • Lorsque vous mettez la clé de contact en position ON, l’écran d'ouverture GG s’affiche. •...
  • Page 90 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS DEMARREZ LE MOTEUR ALORS QUE LE COMMUTATEUR SE- CONDAIRE D'ARRET DU MOTEUR EST EN POSITION ON Alors que le commutateur secondaire d’arrêt du moteur (1) est sur ON (le moteur est arrêté), lorsque la clé...
  • Page 91 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Ecran final lorsqu'un message quelconque a été reçu S’il y a un message de votre concessionnaire Komatsu, il s’affi- che à l’écran final. Dans ce cas, mettez la clé de contact en position ON pour re- vérifier le message, et si le message nécessite une réponse,...
  • Page 92 Veillez à ne pas l'utiliser en vue d'améliorer la sécurité. Komatsu ne peut accepter aucune responsabilité pour une perte ou un dommage quelconque résultant de la mauvaise utilisation de l'ID ou d'une utilisation non autorisée de l'ID par une tierce personne.
  • Page 93 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE LORSQUE VOUS DEMARREZ LE MOTEUR DANS UNE SITUATION ANORMALE • En cas d'anomalie lors du démarrage du moteur, l'écran de vérification avant le démarrage BB est rempla- cé...
  • Page 94 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION S’il y a une erreur, « ! » s’affiche au-dessus du bouton F5. Appuyez sur le bouton F5 pour vérifier le détail de l’erreur. L’écran d'Anomalie actuelle s’affiche. UTILISATION DE BASE DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE EN CAS DE PANNE LORS DE L'UTILISATION DE L'ENGIN •...
  • Page 95 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS S’il y a une erreur, « ! » s’affiche au-dessus du bouton F5. Appuyez sur le bouton F5 pour vérifier le détail de l’erreur. L’écran d'Anomalie actuelle s’affiche. TEMOINS D'AVERTISSEMENT NOTE L’apparition d’un niveau d’action « L01 » à « L04 » sur le tableau des instruments de contrôle indique la présence d’une anomalie au niveau de l’engin.
  • Page 96 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (7) Témoin d'avertissement de température du liquide (9) Témoin d'avertissement de refroidissement du moteur (8) Témoin d’avertissement de niveau de carburant Ecran standard (affichage de la caméra et affichage des compteurs) Si 1 type d’avertissement est généré, il s’affiche sur le témoin d’avertissement (2). S’il y a 2 types d’avertissement générés, ils s’affichent sur les témoins d’avertissement (2) et (3).
  • Page 97 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque vous affichez uniquement les compteurs (si la fonction est disponible) Sur l'écran standard (pour l'affichage des images de la caméra et des compteurs), vous pouvez afficher unique- ment les compteurs en appuyant sur le bouton F3. Pour plus de détails, voir «...
  • Page 98 │ Si l’état ne s’améliore pas, demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder à l’inspection et à l’entretien. │ │ Aucun son S’allume en L'utilisation de certaines fonctions peut être limitée, mais l'en- jaune gin peut fonctionner.
  • Page 99 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Témoins d'avertissement et couleurs de l'affichage Couleur d’affichage/Etat de l’engin (niveau d’action) Type de témoin d'avertisse- Symbole ment Rouge Jaune Blanc Bleu Température éle- Témoin d'avertissement de Basse tem- vée température du liquide de re- Normale pérature froidissement du moteur (L02)
  • Page 100 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Couleur d’affichage/Etat de l’engin (niveau d’action) Type de témoin d'avertisse- Symbole ment Rouge Jaune Blanc Bleu Niveau d'huile Témoin d'avertissement de niveau d'huile du moteur (L01) Anormal Témoin d'avertissement de charge (L03) Obstrué Temoin d’avertissement d'obstruction du filtre a air (L01) Anormal Témoin d'avertissement du...
  • Page 101 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMMUTATEUR D'AFFICHAGE DE L'ANOMALIE ACTUELLE Si une anomalie est actuellement générée, « ! » s’affiche au- dessus du bouton F5. Lorsque « ! » est affiché, appuyez sur le bouton F5 pour que l'écran « Anomalie actuelle » s'affiche. Appliquez les solutions appropriées selon le message affiché...
  • Page 102 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT DU MOTEUR Le témoin d'avertissement de température du liquide de refroi- dissement du moteur avertit à propos de l’état provoqué par la température du liquide de refroidissement du moteur. Anomalie Le témoin s’allume en rouge et indique le niveau d’action «...
  • Page 103 Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. Arrêtez le travail, déplacez l’engin vers un endroit sûr, puis demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder à l’inspection et à l’entretien. Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché...
  • Page 104 Le témoin d'avertissement s’allume en rouge et le ronfleur d’alarme émet un son intermittent. Arrêtez le travail et placez la machine dans une zone sûre. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour l'inspection et l’entretien. Lorsque le niveau d’action « L01 » est affiché...
  • Page 105 élevée du système DEF dépasse le nombre de fois défini. Lorsque ce témoin d'avertissement s'allume en jaune, il est né- cessaire de demander à votre concessionnaire Komatsu d'éteindre ce témoin d'avertissement. Lorsque vous arrêtez le moteur, arrêtez-le après l'avoir fait tourner au ralenti pendant environ 5 minutes.
  • Page 106 Il n'est pas nécessaire d'arrêter la machine immédiatement. Toutefois, il est recommandé d'effectuer l'entretien une fois les travaux en cours terminés. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour l'inspection et l’entretien. TEMOIN D'AVERTISSEMENT D'ARRÊT SOUDAIN DU MOTEUR PAR ARRÊT DU RALENTI AUTOMATIQUE Le témoin d'alerte arrêt soudain par arrêt ralenti auto signale...
  • Page 107 L'utilisation de certaines fonctions peut être restreinte mais la machine peut néanmoins fonctionner. Au terme des opérations, toujours effectuer l'inspection et l'entretien. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour l'inspection et l’entretien. TEMOIN D'AVERTISSEMENT DE PRESSION D'HUILE DU MOTEUR Le témoin d'avertissement de pression d'huile du moteur avertit à...
  • Page 108 Le témoin s’allume en jaune et indique le niveau d’action « L01 ». Le système du climatiseur présente une anomalie. Veuillez demander à votre concessionnaire Komatsu de procé- der à l’inspection et à l’entretien dès que possible. TEMOIN D’AVERTISSEMENT DE TEMPS D’ENTRETIEN Le témoin d'avertissement de temps d'entretien indique les notifications et alarmes concernant le temps d’entre-...
  • Page 109 (jaune) a été initialement fixé à 30 heures, mais vous pou- vez le changer. Pour changer le réglage, demandez à votre concession- naire Komatsu. • Pour les opérations sur l’écran « Entretien », voir « RE- GLAGE DE L’ECRAN D’ENTRETIEN (3-73) ».
  • Page 110 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION AFFICHAGE DES TEMOINS ET DES COMPTEURS Affichage des témoins (1) Témoin d'arrêt du moteur (7) Témoin de verrouillage de la rotation (2) Témoin du levier de verrouillage (8) Témoin de préchauffage du moteur (3) Regeneration des dispositifs post-traitement (9) Témoin d'autodécélération (4) Affichage de message (10) Affichage de mode de travail...
  • Page 111 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque vous affichez uniquement les compteurs (si la fonction est disponible) Sur l'écran standard (pour l'affichage des images de la caméra et des compteurs), vous pouvez afficher unique- ment les compteurs en appuyant sur le bouton F3. Pour plus de détails, voir «...
  • Page 112 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION TEMOIN DE PRECHAUFFAGE Le témoin de préchauffage s'affiche lorsque le moteur est pré- chauffé avant le démarrage. Lorsque la température est basse (dans les régions froides) et que le préchauffage automatique fonctionne, le témoin de pré- chauffage s’allume.
  • Page 113 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS AFFICHAGE DU MODE DE TRAVAIL L'affichage du mode de travail indique le réglage du mode de travail. Le mode de travail réglé à l'aide du sélecteur de mode de tra- vail s'affiche comme suit. « P »: Mode P (pour les travaux lourds) «...
  • Page 114 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION AFFICHAGE DE MESSAGE Ce témoin (1) s’allume lorsqu’il y a un message de Komatsu. Pour lire le message, voir « AFFICHAGE DE MESSAGE (3-84) ». S’allume en verte (A): Il y a un message non lu.
  • Page 115 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS GUIDAGE ECO Le guidage en vue de travailler tout en économisant de l’éner- gie pour réduire la consommation de carburant peut être affi- ché durant le travail. Les détails du guidage sont les suivants : Guide d’arrêt du ralenti Si aucun travail n’est effectué...
  • Page 116 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Guidage (recommandé) pour réduire la vitesse de circulation Si l’engin continue à circuler pendant plus de 2 minutes avec le mode de circulation Hi et la molette d'accélérateur en position MAX, le message de recommandation de mode de circulation partielle s'affiche.
  • Page 117 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMPTEURS JAUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR La jauge de température du liquide de refroidissement du mo- teur indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'indicateur est dans la zone verte durant le fonctionnement, la température est normale.
  • Page 118 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES Lorsque l'indicateur se trouve dans la zone rouge (A), la température d'huile hydraulique est la suivante. Position dans la zone rouge (A) : 102 °C ou plus Position dans la zone rouge (B) : 105 °C ou plus Lorsque l'indicateur se trouve dans la zone rouge (A) à...
  • Page 119 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS • Affichage de l’horloge (affichage 12 heures) • Affichage de l’horloge (affichage 24 heures) Lorsque l’écran standard est affiché, si vous appuyez sur le bouton de fonction F4, il est possible de passer de l’affichage de l’heure à l’affichage du compteur horaire et inversement. REMARQUES •...
  • Page 120 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION JAUGE DE CONSOMMATION DE CARBURANT La jauge de consommation de carburant affiche la consomma- tion de carburant moyenne de l’engin. (A): Affiche la consommation de carburant moyenne d’une jour- née (de 0 :00 a.m. un jour à 0 :00 a.m. le lendemain). (B): Affiche la consommation de carburant partielle actuelle- ment mesurée.
  • Page 121 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMMUTATEURS DU TABLEAU DE BORD (1) Boutons de fonction (5) Commutateur d'essuie-glace (2) Sélecteur de mode de travail (6) Commutateur du lave-glace et de l'essuie-glace (3) Commutateur d’autodécélération (7) Bouton d'arrêt du ronfleur (4) Sélecteur de vitesse de circulation (8) Bouton du climatiseur BOUTONS DE FONCTION ET ICONES DE GUIDAGE •...
  • Page 122 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (A) Bouton F3: Sélecteur d'images de la caméra (B) Bouton F4: Sélecteur d’affichage du compteur horaire/de l’horloge (C) Bouton F5: Commutateur d'affichage « Anomalie actuelle » (uniquement lorsque le témoin d'avertissement est allumé) (D) Bouton F5: Commutateur d’effacement de guidage ECO (Lorsque le guidage ECO est affiché) (E) Bouton F6: Commutateur d’affichage du menu utilisateur Les icônes de guidage et leurs fonctions diffèrent avec le contenu de l’écran affiché, mais les icônes de guidage...
  • Page 123 Si vous appuyez sur F5, le système démarre en mode E. Si vous souhaitez que le mode P, E, L, B, ATT/P ou ATT/E soit sélectionné automatiquement au démarrage (réglage par dé- faut), demandez à votre concessionnaire Komatsu de modifier la configuration. 3-45...
  • Page 124 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Comment utiliser le sélecteur de mode de fonctionnement Si vous appuyez sur le sélecteur de mode de travail, l’écran de sélection du mode de travail apparaît. Appuyez sur les boutons de fonction F3 ou F4 au bas de l’écran ou sur le sélecteur de mode de travail pour changer de mode sélectionné...
  • Page 125 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Si vous appuyez sur F5, le mode brise-roches n’est pas sélectionné, et l’écran de sélection du mode de travail s’af- fiche à nouveau. COMMUTATEUR D’AUTODECELERATION Le commutateur d'autodécélération diminue automatiquement le régime du moteur et active la fonction de réduction de la consommation de carburant lorsque les leviers de commande sont en position NEUTRE.
  • Page 126 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sur l’écran normal, le témoin d’autodécélération s’allume. (Lorsque la fonction d’autodécélération est désactivée, le témoin s’éteint.) SELECTEUR DE VITESSE DE CIRCULATION AVERTISSEMENT • Conduisez toujours la machine au ralenti bas (réglez-la sur Lo) lors du chargement ou du décharge- ment d'une remorque.
  • Page 127 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES Chaque fois que vous actionnez le sélecteur de vitesse de cir- culation, le mode s’affiche à l’écran et après deux secondes, l’écran standard s’affiche à nouveau. COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE Ce commutateur actionne l'essuie-glace avant. Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, il passe par INT→ON→...
  • Page 128 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES Chaque fois que vous actionnez le commutateur d’essuie gla- ce, le mode s’affiche au centre de l’écran et après deux secon- des, l’écran standard s’affiche à nouveau. COMMUTATEUR DU LAVE-GLACE ET DE L'ESSUIE-GLACE En maintenant ce commutateur enfoncé, vous projetez du liqui- de lave-glace sur le pare-brise.
  • Page 129 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS BOUTON D'ARRET DU RONFLEUR Le bouton d'arrêt du ronfleur permet d’arrêter le ronfleur d’alar- me pour l’élément d’avertissement présentant une anomalie. REMARQUES Le ronfleur ne peut pas être arrêté en fonction du contenu de l'avertissement. BOUTON DU CLIMATISEUR Il y a 9 boutons pour le climatiseur.
  • Page 130 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Si la fonction est disponible, appuyer sur la touche F3 pour vi- sualiser uniquement le compteur horaire. Utilisation de l’écran d’affichage des images de la caméra Procédez comme suit pour changer l'affichage des images de la caméra sur l'écran. •...
  • Page 131 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS • Le climatiseur peut être actionné. Si vous appuyez sur le bouton du climatiseur, l’écran de commande du climatiseur s’affiche. Si l’écran de comman- de du climatiseur s’affiche, appuyez sur F6 pour retourner aux images de la caméra. En outre, si vous ne faites rien pendant 5 secondes après avoir affiché...
  • Page 132 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION • Appuyez sur le bouton d'arrêt du ronfleur pour arrêter le ronfleur d'alarme indiquant l'anomalie d'un élément d'aver- tissement. Même si vous appuyez sur le bouton d’arrêt du ronfleur, l’écran des images de la caméra ne passe pas à un autre écran et ne retourne pas à...
  • Page 133 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Lorsque l'écran revient à l'écran standard, le témoin d'avertissement dans l'angle supérieur gauche de l'écran s'éteint et le témoin d'avertissement et le niveau d'action sont affichés dans la partie gauche de l'écran. • Si un témoin d’avertissement s’affiche, déplacez l’engin pour le mettre dans une position sûre et procédez immé- diatement à...
  • Page 134 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION (a) « Conseils économie d'énergie » • Contrôle de « Enregistrements utilisation » • Contrôle de « Enregistr. conseils ECO » • Contrôle et réinitialisation de « Enregistr. cons. moyenne carburant » • « Configurations » (b) «...
  • Page 135 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (f) « Réglage d’affichage » • « Réglage de l’écran » • Réglage de l’écran (caméra) • « Réglage de l'heure » • « Sélection de la langue » • « Identifiant opérateur » (g) Contrôle des mails •...
  • Page 136 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION F5: Retourne à l’écran standard. F6: Affiche l’écran de réglage de l’élément sélectionné. • Si vous n’appuyez sur aucun bouton de l’écran du menu utilisateur pendant 30 secondes, l’écran précédent s’affi- che à nouveau automatiquement. GUIDAGE ECO Chaque élément du menu «...
  • Page 137 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS VERIFIEZ LES DONNEES DE GUIDAGE ECO Sélectionnez les « Enregistr. conseils ECO » (2) à partir de l’écran du menu de « Conseils économie d'énergie », puis ap- puyez sur le bouton F6. Dans le menu de « Enregistr. conseils ECO », affichez la fré- quence d'affichage du guidage ECO sur une base quotidienne ou durant la période de mesurage partielle.
  • Page 138 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Opérations sur l’écran « Effacer enreg. cons. moyenne carburant » Appuyez sur les boutons F1, F2 ou F5 de l'écran de « Effacer enreg. cons. moyenne carburant » pour effectuer les opéra- tions suivantes. F1: Efface les données du graphique. F2: Passe à...
  • Page 139 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Effacement des « Enregistr. cons. moyenne carburant » Lorsque vous appuyez bouton (« CLEAR »),l’écran de reconfirmation indiqué dans le schéma ci-contre s’affiche. Lorsque vous appuyez sur le bouton F6, les graphiques des données des « 12 dernières h. » et des « 7 derniers jours »...
  • Page 140 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REGLEZ DE L’AFFICHAGE DE LA JAUGE DE CONSOMMATION DE CARBU- RANT Il est possible de changer l’affichage de la jauge de consom- mation de carburant (5) et le réglage d’affichage/nonaffichage. Sélectionner « Affichage consommation carb. moyenne » (6) à...
  • Page 141 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REMARQUES Lorsque l'on sélectionne « Tps partiel », l'interrupteur d'ar- rêt de mesure (« STOP ») s'affiche sur l'écran « Enregis- trements utilisation » et sur l'écran « Enregistr. conseils ECO ». Lorsque l'on arrête la mesure, aller de l'écran de menu (a) «...
  • Page 142 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION L’écran « Affichage jauge ECO » apparaît. • « ON »: Affiche la jauge ECO (7) sur l’écran standard. • « OFF »: N’affiche pas le guidage ECO (7) sur l’écran standard. Sur l’écran d’affichage, il est possible de procéder aux opérations suivantes avec les boutons F3 à...
  • Page 143 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionner « Affichage conseils ECO » (11) à partir de l'écran « Configurations » puis appuyer sur l'interrupteur L'écran de configuration « Affichage conseils ECO » appa- raît. • « ON »: Affiche Conseils ECO (10) sur l’écran stan- dard.
  • Page 144 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION L'écran de configuration « Affichage conseils ECO avec clé OFF » apparaît. • « ON »: Affiche Conseils ECO (12) sur l'écran final. • « OFF »: N'affiche pas Conseils ECO (12) sur l'écran final. Sur l’écran d’affichage, il est possible de procéder aux opérations suivantes avec les boutons F3 à...
  • Page 145 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Opérations sur l’écran « Réglage du mode économique » Sur l’écran « Réglage du mode économique », il est possible de procéder aux opérations suivantes avec les boutons F3 à F3: Passe à l’élément suivant (1 ligne vers le bas). Lorsque vous êtes à...
  • Page 146 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sur l’écran « Réglage du brise-roches », sélectionnez un réglage pour modifier son nom, puis appuyez sur le bouton L’écran « Réglage nom brise-roches » s’affiche. Sur l’écran « Réglage nom brise-roches », il est possible de procéder aux opérations suivantes avec les boutons F1 à...
  • Page 147 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REGLAGE DE L’ACCESSOIRE Sur les engins prêts pour le montage d'un accessoire, vous pouvez régler le débit d'huile en mode ATT/P et ATT/E pour qu'il corresponde à l'accessoire dans le menu « Réglage de l’accessoire ». Pour les engins qui n’ont pas d’accessoire, le menu «...
  • Page 148 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION L'écran « Réglage nom accessoire » est affiché. Sur l’écran « Réglage nom accessoire », il est possible de procéder aux opérations suivantes avec les boutons F1 à F1: « CLEAR » Efface toutes les lettres. (S’il reste certai- nes lettres.) F1: «...
  • Page 149 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS • Le moteur n'est pas en cours d'opération de chauffe. • Les dispositifs d'après-traitement des gaz d'échappement ne sont pas régénérés. • L'engin n'est pas dans L mode. Vous pouvez régler le temps d'actionnement de la fonction d'arrêt de ralenti automatique dans le « Régl. horlo- ge arrêt ralenti auto ».
  • Page 150 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Quand le compte à rebours atteint 0, le moteur s'arrête et l'écran LORSQUE ARRÊT RAL. AUTO ACTIF s'affiche. Pour éviter de décharger la batterie, coupez tous les com- mutateurs inutiles. REMARQUES Lorsque l'arrêt de ralenti automatique est activé, seul le moteur est arrêté...
  • Page 151 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS INFORMATION SCR Chaque élément du menu d'information SCR (d) est destiné à afficher des informations liées à SCR et DEF. REGLAGE DE L’ECRAN D’ENTRETIEN Chaque élément du menu de réglage (e) de l'écran « Entre- tien » est utilisé pour afficher et régler la notification relative à l’entretien.
  • Page 152 • Si vous souhaitez modifier le réglage de l’intervalle d’entretien ou du temps de notification d’intervalle d’en- tretien (réglage initial : 30 heures), veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu. Opérations sur l’écran « Rénitial. temps d'entretien néces » Sur l'écran « Entretien », si le bouton F6 est maintenu enfoncé pendant au moins 1,5 seconde, l'écran « Réni- tial.
  • Page 153 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS REGLAGE D’AFFICHAGE Chaque élément de ce menu (f) est destiné à régler l’écran. • « Réglage de l’écran » • « Réglage de l’écran (caméra) » • « Réglage de l'heure » • « Langue » •...
  • Page 154 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Réglage de l’écran (caméra) Utilisez le menu « Réglage de l’écran (caméra) » pour régler l’intensité de l’écran de la caméra. Sélectionnez Réglage de l’écran (caméra) (2) sur l’écran « Réglage d’affichage », puis appuyez sur le bouton F6. Utilisez les boutons F2 à...
  • Page 155 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez « Réglage de l’heure » (3) sur l’écran « Ré- glage d’affichage », puis appuyez sur le bouton F6. L’écran « Réglage de l'heure » s’affiche pour sélectionner un me- Les 5 éléments suivants peuvent être changés. (a): «...
  • Page 156 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez « Calendrier » (b) sur l’écran « Réglage de l’heure », puis appuyez sur le bouton F6. L’écran « Calendrier » s’affiche. Lorsque l’affichage de l’année (A) est surligné en jaune, utilisez les boutons comme suit pour modifier l’affichage de l’année (A).
  • Page 157 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Sélectionnez « Heure » (c) sur l’écran « Réglage de l’heu- re », puis appuyez sur le bouton F6. L’écran « Heure » s’affiche. Lorsque l’affichage de l’heure (D) est surligné en jaune, utilisez les boutons comme suit pour modifier l’affichage de l’heure (D).
  • Page 158 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION L’écran « mode 12h/24h » s’affiche. F3: passe à l’élément suivant (1 ligne vers le bas). Passe à la première ligne lorsque vous vous trouvez sur la der- nière ligne. F4: passe à l’élément précédent (1 ligne vers le haut). Passe à...
  • Page 159 Le menu « ID de l'opérateur » ne s'affiche pas lorsque la fonction d'identification de l'opérateur est désactivée. REMARQUES Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour les détails relatifs à la méthode de réglage, de modifi- cation ou d’annulation de la fonction d'identification de l'opérateur.
  • Page 160 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Sélectionnez l'« ID de l'opérateur » (5) sur l’écran du menu de « réglage d’affichage », puis appuyez sur le bouton F6 pendant 1 seconde. L'écran de « changement d'ID de l'opérateur » s'affiche. • Saisissez l'ID déjà enregistrée à l'écran de « change- ment d'ID de l'opérateur »...
  • Page 161 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS LORSQUE LA FONCTION D'IDENTIFICATION DE L'OPERATEUR EST DISPONI- BLE SANS SKIP Lorsque la fonction d'identification de l'opérateur est disponible sans SKIP, le numéro d'ID identifié n'est pas affiché dans la co- lonne « ID de l'opérateur » de l'écran de « réglage d'afficha- ge ».
  • Page 162 AFFICHAGE DE MESSAGE Sur les engins équipés du système KOMTRAX, il est possible de voir les messages de votre concessionnaire Komatsu sur ce menu (g). Lorsqu’il y a un message disponible, le témoin de messages situé à l’extrémité gauche de l’écran standard s’allu- Le message est distingué...
  • Page 163 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS VERIFIEZ LES MESSAGES Sur l'écran standard, appuyer sur l'interrupteur F6. Lorsqu'il y a des messages, le témoin de message (1) s'al- lume. Lorsque le témoin de message (1) est allumé, appuyez sur le bouton F6 et le menu de confirmation de message (g) s'ouvre directement.
  • Page 164 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque le message « Envoi saisie pav. numérique ? » s'affiche, si vous appuyez sur le bouton F5, l'écran de réponse aux messages s'affiche à nouveau. À ce stade, la valeur précédemment saisie sera effacée. COMMUTATEURS RKA55270 (1) Contacteur principal (7) Commande d'essuie-glace (si installé)
  • Page 165 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (12) Commutateur proportionnel de l’accessoire 1ère (17) Commutateur de désactivation du frein de rota- ligne tion (13) Commutateur de brise-roches (18) Commutateur de désactivation du verrouillage du levier de verrouillage (14) Commutateur de l’avertisseur sonore (19) Allume-cigares (15) Commutateur de plafonnier (20) Commutateur secondaire d’arrêt du moteur (16) Commutateur d'activation secondaire de la pom-...
  • Page 166 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION REMARQUES La machine contrôle la pompe principale en vue d'une meilleu- re correspondance en contrôlant électroniquement le moteur. Le sélecteur a une zone morte mais cela n'a rien d'anormal. Plage (c) Zone morte (le régime moteur est constant) Mode P : 29% Mode E : 36% Position (d)
  • Page 167 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS COMMUTATEUR DE FONCTIONNEMENT DE BRISE-ROCHES Le commutateur de commande de brise-roches est utilisé pour actionner le brise-roches. Pour manipuler le commutateur de fonctionnement de brise-ro- ches, voir « MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN ACCESSOIRE ». COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE DE ROTATION AVERTISSEMENT •...
  • Page 168 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION COMMUTATEUR D'AVERTISSEUR SONORE Le commutateur d'avertisseur sonore est utilisé pour faire son- ner l'avertisseur sonore. Appuyez sur le commutateur d'avertisseur sonore sur le levier de commande de l'outil de travail R.H., et l'avertisseur sonne. COMMUTATEUR DE PLAFONNIER NOTE Si la lampe du compartiment est laissée allumée, les batte- ries risquent de s'épuiser.
  • Page 169 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Si la liste des anomalies actuelles comprend une des erreurs du système hydraulique « DXA9KB », « DXA8KB », « DXA9KA » ou « DXA8KA », vous pouvez continuer temporai- rement le travail en mettant ce commutateur en position "Ur- gence"...
  • Page 170 Après avoir déplacé temporairement l'engin ou l'outil de travail en actionnant ce commutateur, arrêtez le moteur, remettez le commutateur en position normale (b) et de- mandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer la ré- paration. COMMUTATEUR DE GYROPHARE (si l'engin en est équipé) Le commutateur de gyrophare est utilisé...
  • Page 171 OFF, mais que le moteur ne s'arrête pas. • Utilisez uniquement le commutateur secondaire d'arrêt du moteur en cas d'urgence. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour une réparation immédiate en cas d'ano- malie au niveau de ce commutateur. •...
  • Page 172 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION COMMUTATEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE Ce commutateur est utilisé pour chauffer le siège. (a) ON Démarre le chauffage du siège, qui devient chaud. (b) OFF Arrête le chauffage du siège. COMMUTATEURS DU CHÂSSIS DE FIXATION RAPIDE Pour actionner le circuit du châssis de fixation rapide, les commutateurs sur la console droite et sur le levier PPC gauche doivent être actionnés en même temps.
  • Page 173 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS (2) Levier de commande gauche de l'outil de travail (5) Levier de commande de la lame (avec système (avec système d'autodécélération) d'autodécélération) (3) Leviers de translation (avec pédale et système (6) Pédale de commande de l'accessoire (avec systè- d'autodécélération) me d'autodécélération) (4) Levier de commande droite de l'outil de travail...
  • Page 174 • Lorsque la viscosité de l'huile hydraulique utilisée est supérieure à celle de l'huile hydraulique d'origine recommandée par Komatsu Pour les huiles hydrauliques d'origine recommandées par Komatsu, voir « CARBURANT, LIQUI- DE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES (7-4) ». •...
  • Page 175 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS LEVIER DE TRANSLATION AVERTISSEMENT • Si vous laissez le pied sur la pédale lorsque vous tra- vaillez, l’engin risque de démarrer brusquement si vous appuyez par inadvertance sur la pédale, et cela risque de provoquer de graves blessures corporelles. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la pédale pour la translation et la direction, et ne placez pas inutilement votre pied sur la pédale.
  • Page 176 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION LEVIER DE COMMANDE DE L'OUTIL DE TRAVAIL Le levier gauche de commande est utilisé pour actionner le ba- lancier et la tourelle. Commande de la rotation (a): Rotation à DROITE (b): Rotation à GAUCHE Commande du balancier (c): Balancier rétracté...
  • Page 177 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS AUTRE EQUIPEMENT METHODE D'OUVERTURE ET DE FERMETURE DE FENÊTRE DE PLAFOND AVERTISSEMENT Avant de quitter le siège de l'opérateur, engagez le levier de verrouillage en position de VERROUILLA- Si le levier de commande ou la pédale de contrôle est touché par inadvertance quand le levier de ver- rouillage est en position LIBRE, cela peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 178 Si le balai d'essuie-glace est rangé dans la position (b), soulevez-le pour le déplacer dans la position de range- ment correcte (a) ou demandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer la réparation. (a): Position correcte. Le balai d'essuie-glace est sur la cabine.
  • Page 179 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Saisissez les 2 poignées (A) situées au-dessus à gauche et à droite du pare-brise, et tirez les 2 leviers (B) pour libé- rer le verrouillage au-dessus du pare-brise. Le dessus du parebrise va ressortir. 3-101 WFRAM00112...
  • Page 180 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Maintenez la poignée inférieure (C) avec votre main gau- che à l'intérieur de la cabine de l'opérateur; puis avec votre main droite, saisissez la poignée du dessus (D), tirez-la vers le haut et poussez-la contre la gâche de fixation (E) située à...
  • Page 181 Si le balai d'essuie-glace est rangé dans la position (b), soulevez-le pour le déplacer dans la position de range- ment correcte (a) ou demandez à votre concessionnaire Komatsu d'effectuer la réparation. (a): Position correcte. Le balai d'essuie-glace est sur la cabine.
  • Page 182 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Saisissez les poignées gauche et droite (A) et tirez le le- vier (B) vers le bas pour libérer le verrouillage. Saisissez la poignée (C) située au bas du pare-brise avec votre main gauche et la poignée (D) située au-dessus avec votre main droite, poussez vers l'avant, puis abaissez lentement le pare-brise.
  • Page 183 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Dépose du pare-brise (partie inférieure) Ouvrez le pare-brise (haut), puis maintenez la poignée (1), tirez vers le haut et enlevez la vitre inférieure. REMARQUES S’il y a du sable ou de la poussière au bas du pare-brise (bas), ce dernier sera difficile à...
  • Page 184 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Tournez le verrou (2) de 90 degrés dans le sens con- traire aux aiguilles d'une montre en position de VER- ROUILLAGE (L) pour fixer le côté supérieur de la vi- tre. NOTE Lorsque vous rangez la vitre, verrouillez-la ferme- ment et vérifiez si elle n’a pas de jeu.
  • Page 185 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Pour vous échapper de la cabine de l'opérateur, utilisez le mar- teau pour briser la vitre et sortir. FERMETURES VERROUILLABLES Utilisez la clé de contact pour ouvrir et fermer les bouchons, portes et capots. Pour les emplacements et la méthode d'ouverture et de fermeture des fermetures verrouillables, voir « VER- ROUILLE (3-200) ».
  • Page 186 PRISE DE COURANT DANS LA CABINE NOTE Lors de l'installation d'un composant électrique qui n'est pas un produit Komatsu, limiter sa capacité à 240 W au maximum pour la spécification 24 A (équivalant à 10 A). Lors de l'installation d'un composant électrique d'une capacité supérieure à la valeur ci-dessus, consulter votre distributeur Komatsu.
  • Page 187 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Connecteur gauche n°: M10 Pour le connecteur type, voir le tableau ci-dessous. Connecteur droit n°: M09 Logement de type M (2 pôles) Borne Corps Support arrière AVS 0.5 AVS 0.85 - 2 AVS 3 N° de réf. Komat- 08056-00211 08056-00230 08056-00050...
  • Page 188 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION FUSIBLES NOTE Avant de remplacer un fusible, veillez couper le contact, puis à mettre le commutateur coupe-batterie en position OFF. • Le porte-fusibles est installé à l'intérieur du couvercle sur le côté arrière gauche du siège opérateur. •...
  • Page 189 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS N° Fusible Nom du circuit (21) 10 A Feu cabine (1) (22) 10 A Feu arrière de la cabine (23) 10 A Essuie-glace inférieur (24) 10 A Châssis de fixation rapide (25) 10 A Pompe de ravitaillement (26) 10 A Feu cabine (2) RKA55250 (27) 10 A...
  • Page 190 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Alimentation standard 65 A 22U-06-11270 Alimentation continue 120 A Préchauffage 421-06-22830 COMPARTIMENT À OUTILS Ouvrez le couvercle sur le côté gauche de la machine et vous verrez la boîte à outils standard à l'intérieur. Conserver les outils dans le sac à outils fourni. SUPPORT DE POMPE À...
  • Page 191 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS NOTE • Maintenez le commutateur coupe-batterie en position ON, sauf dans les cas suivants. • Lorsque l’engin est entreposé pendant une longue période (plus d’un mois) • Lorsque vous réparez le système électrique • Lors de l’exécution de soudage électrique •...
  • Page 192 Lorsque la clé de contact a été mise sur OFF, le témoin de fonctionnement du système peut rester allumé pendant une longue période. Si c’est le cas, veuillez contacter votre concessionnaire Komatsu. Ventilation à carter fermé Komatsu (KCCV) Le système de ventilation à carter fermé Komatsu (ci-après KCCV) est un dispositif servant à...
  • Page 193 SCR d'urée. Les alertes dans la Stimulation du Système SCR d'urée de Komatsu progressent étape par étape. Elles commencent par des indications visuelles sur l'écran de la machine avec des signaux sonores au- dibles pour indiquer une diminution de puissance du moteur afin d'éviter les conditions dangereuses.
  • Page 194 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque le moteur est au ralenti pendant de longues durées, la régénération est plus fréquente. Il ne s'agit pas d'une erreur dans la régénération. Lorsque le témoin d'alerte d'exécution de la régénération (2) s'allume, arrêtez la machine dans une zone sûre et lancez la régénération stationnaire manuelle.
  • Page 195 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Exigence de haut niveau pour la régénération • Lorsque le témoin d'alerte (2) et que le levier d'action : « L03 » s'allument en rouge (3). • Lorsque vous mettez le levier de verrouillage sur la posi- tion de VERROUILLAGE ou tous les leviers de commande de l'équipement de travail au POINT MORT, l'écran «...
  • Page 196 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Appuyez sur F6 pour afficher l'écran « Regeneration des dispositifs post-traitement ». Sélectionnez régénération stationnaire manuelle et ap- puyez sur F6. Si l'écran affiché dans la figure ne change pas après avoir ap- puyé sur F6 dans Procédure 6, revérifiez les procédures 1 à 5 et appuyez sur le commutateur F6.
  • Page 197 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Utilisez F1 et F2 pour sélectionner le menu « Regenera- tion des dispositifs post-traitement » (C) et afficher l'écran « Regeneration des dispositifs post-traitement ». Lorsque la désactivation de la régénération est en surbril- lance, appuyez sur le commutateur de fonction F6 pour désactiver la régénération.
  • Page 198 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Lorsque la désactivation de la régénération est en surbril- lance, appuyez sur le commutateur de fonction F6 pour désactiver la régénération. Il pourrait être impossible de désactiver la régénération pen- dant la régénération. PROCÉDURE POUR ANNULER LA DÉSACTIVATION DE LA RÉGÉNÉRESCENCE DES DISPOSITIFS APRÈS TRAITEMENT ATTENTION Avant de relancer la régénération, mettez la machine en lieu sûr.
  • Page 199 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Même après que la clé de contact a été mise sur off, le dispositif fonctionne toujours pendant plusieurs minutes pour purger le liquide DEF dans les canalisations, l'injecteur et la pompe d'alimentation et le renvoyer dans le réservoir DEF.
  • Page 200 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Suivez la procédure ci-dessous. Appuyez sur le bouton F6 dans l’écran standard pour afficher l’écran « Informations SCR » du menu utilisateur. Si le levier de verrouillage est mis en position de VERROUIL- LAGE ou si le levier de circulation et les leviers de commande sont mis en position NEUTRE pendant plus de 3 secondes, l'écran «...
  • Page 201 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Etat d'Incitation (4) : « 2 Sans traitement, la puissance du moteur sera réduite. » Ajoutez immédiatement du liquide DEF dans le réservoir DEF. • Incitation modérée: L'alarme sonore émet des signaux sonores courts et ai- gus.
  • Page 202 « Incitation finale », la vitesse du moteur est fixée à ralenti bas. Si « L03 » s'affiche, déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre con- cessionnaire Komatsu. Le contenu de l'avertissement peut être contrôlé sur l'écran « Informations SCR » du menu utilisateur.
  • Page 203 à l'inspection et à l'entretien du système SCR. » Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. Si vous continuez à travailler pendant 5 heures après le début de l'« Avertissement » sans prendre la moindre me- sure indiquée par le tableau des niveaux d'action, l'Incita-...
  • Page 204 » Déplacez l'engin vers un endroit sûr et prenez contact avec votre Concessionnaire Komatsu. La durée de l'« Avertissement augmenté » est d'une heu- re. Le temps restant (minutes) jusqu'au « Incitation modé- rée »...
  • Page 205 à un endroit sûr et contactez votre distributeur Komatsu. Cette restauration de puissance du moteur fonctionne uniquement lorsque l'état de l'Incitation est « Incitation sévère » et retourne progressivement à la diminution de puissance de « Incitation modérée ».
  • Page 206 EXPLICATION DES COMPOSANTS UTILISATION Appuyez sur F6 pour afficher l'écran « Informations SCR » lorsque l'écran standard est affiché, uniquement lorsque le système SCR à injection d'urée est en « Incitation sévè- re ». Appuyez sur F6 pour afficher les fenêtres de menu qui ap- paraissent dans la moitié...
  • Page 207 UTILISATION EXPLICATION DES COMPOSANTS Le temps restant (minutes/secondes) jusqu'au « Rétablis- sement temporaire à partir de l'Incitation » s'affiche dans la colonne (2) de l'écran « Informations SCR ». Si vous décidez de ne PAS activer le « Rétablissement temporaire à partir de l'Incitation » après le passage à la fenêtre «...
  • Page 208 En cas de répétition, l'« Incitation sévère » est activée. Si cela se produit, utilisez la « Restauration temporaire à partir de l'Incitation » et placez la machine dans un endroit sûr puis contactez votre distributeur Komatsu. La durée de la « Incitation sévère » dans la récurrence est limitée à 30 minutes. Si les anomalies ne sont pas rectifiées lorsque l'Incitation est en «...
  • Page 209 EXPLICATION DES COMPOSANTS de la machine. Il peut être utile pour vous d'exécuter la gestion de l'entretien vous-même. Votre concessionnaire Komatsu utilise les informations ci-dessus relatives à l’engin pour assurer le service aux clients, pour améliorer nos produits et services, etc.
  • Page 210 DEF ainsi que les alentours. Vérifiez s'il n'y a pas de fuite au niveau du réservoir, de la pompe, de l'injecteur, des tuyaux et des raccords DEF. En cas de problème, demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder à la réparation. Recherchez d'éventuelles pertes d'huile au niveau de l'équipement hydraulique, du réservoir hydraulique, des flexibles, des joints.
  • Page 211 12. Contrôler la ceinture de sécurité et l'équipement de montage Vérifier que la ceinture de sécurité et l'équipement de montage ne présentent d'anomalies. En cas de dom- mages, demander le remplacement à votre distributeur Komatsu. 13. Vérifiez si le godet avec crochet (si installé) n'est pas endommagé.
  • Page 212 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE VERIFICATION DU SEPARATEUR D'EAU, DE VIDANGE DE L'EAU ET DES DEPOTS Ouvrir la trappe d'inspection du filtre à carburant du côté droit de la machine. Vérifiez la présence d'eau et de dépôts. Le séparateur d’eau constitue une unité...
  • Page 213 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Appliquez une quantité appropriée de graisse sur le joint torique (6). REMARQUES En appliquant la graisse, veillez à ne pas mettre de grais- se sur le port de vidange d'eau (8) ni sur la partie filetée (9) de la soupape de vidange.
  • Page 214 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Contrôlez la jauge visuelle (G) du côté gauche du réservoir hydraulique de l'intérieur de la cabine de l'opérateur. Quand le niveau d'huile se trouve entre les lignes H et L, il est approprié. Si le niveau d'huile est inférieur à la ligne L, il manque de l'huile hydraulique.
  • Page 215 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN REMARQUES Le niveau d'huile varie selon la température de l'huile. Ser- vez-vous de ce qui suit comme guide. • Avant l'utilisation : entre les niveaux H et L (Température d'huile 10 à 30 °C) • Utilisation normale : près du repère H (Température d'huile 50 à...
  • Page 216 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Ouvrir la trappe d'inspection du filtre à carburant du côté droit de la machine. Vérifiez le sous-réservoir (1). Si le niveau de réfrigérant est dans la gamme comprise entre PLEIN et BAS, la quantité de réfrigérant est au bon niveau.
  • Page 217 ATTENTION • Si les fusibles grillent fréquemment ou s'il y a des traces de court-circuit dans le câblage électrique, demander immédiatement à votre concessionnaire Komatsu de repérer la cause et de procéder aux réparations. • Gardez la surface supérieure de la batterie propre et vérifiez le reniflard dans les bouchons de bat- terie.
  • Page 218 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Lorsque le témoin d'avertissement de niveau de carburant s'allume en rouge, vérifiez le niveau de carburant avec la jauge de niveau de carburant (1) du tableau des instru- ments de contrôle. Lorsque l'aiguille de la jauge de carburant se trouve dans la zone rouge, il reste 52 ℓ...
  • Page 219 En cas de mauvais fonctionnement du système d'arrêt automatique du ravitaillement, consulter le distributeur local Komatsu et ne plus utiliser le système tant que le problème ne sera pas résolu. Quand on utilise l'engin sur des chantiers privés de citerne de carburant et de pompe, il peut être ravitaillé avec la pompe de ravitaillement en puisant dans des barils de carburant.
  • Page 220 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Le ravitaillement peut être arrêté à tout moment en désac- tivant le commutateur principal (5). **NO SIGNAL** Si vous avez besoin de plus de carburant dans le réservoir une fois que le commutateur à flotteur a arrêté la pompe, appuyez sur le commutateur (6) et maintenez-le enfoncé.
  • Page 221 Dans ce cas, demandez à votre Concessionnaire Komatsu de vidanger le liquide inapproprié et de procéder à l'inspection. L'injecteur DEF et la pompe DEF devront peut-être être remplacés.
  • Page 222 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Vérifiez la jauge de niveau DEF (1) du tableau des instru- ments de contrôle. Une fois le contrôle terminé, replacez la clé de contact en position OFF (A). Ouvrez le couvercle avant droit de la machine, tournez le bouchon de remplissage (2) dans le sens contraire des ai- guilles d'une montre.
  • Page 223 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Après l'ajout, alignez l'ergot (9) du bouchon avec la rainure (10) de l'orifice de remplissage et fermez fermement le bouchon en le faisant tourner de 90 ° dans le sens des ai- guilles d'une montre. REMARQUES •...
  • Page 224 Après la vérification, replacez la clé de contact en position OFF. Si l'avertisseur sonore ne répond pas, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder aux répara- tions. METHODE DE REGLAGE METHODE DE REGLAGE DU SIEGE DE L'OPERATEUR AVERTISSEMENT Lorsque vous réglez la position du siège de l'opérateur, mettez toujours le levier de verrouillage en po-...
  • Page 225 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE D'INCLINAISON DU DOSSIER DU SIEGE Le siège peut être incliné davantage lorsqu'il est poussé vers l'avant. L'inclinaison diminue à mesure que le siè- ge est poussé vers l'arrière; par conséquent, lorsque vous déplacez le siège vers l'arrière, remettez le dossier incliné...
  • Page 226 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Bougez le levier de réglage de l'inclinaison (4) vers le haut ou le levier de réglage de l'inclinaison (3) vers le bas et ré- glez l'angle d'inclinaison du siège à la position souhaitée. Réglez le siège horizontalement en l'inclinant du côté op- posé...
  • Page 227 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE REGLAGE AVANT-ARRIERE DE L'ENSEMBLE DU SIEGE Tirez le levier de réglage avant-arrière (7) vers la droite, ajustez le siège dans la position souhaitée, puis relâchez le levier de réglage avant-arrière (7). Le siège de l'opérateur, les leviers de commande droit et gau- che et le levier verrouillage coulissent ensemble.
  • Page 228 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Rétroviseur (A): avant gauche de l'engin Rétroviseur (B): Rétroviseur arrière de la machine PROCEDURE DE REGLAGE DU RETROVISEUR AVANT GAUCHE DE L'ENGIN Réglez le rétroviseur de manière à pouvoir voir les gens se trouvant à l’arrière gauche de l’engin. Si le rétroviseur est enlevé, installez-le dans la position in- diquée sur la figure.
  • Page 229 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Si le rétroviseur est enlevé, installez-le dans la position in- diquée sur la figure. (E): 360 mm (H): 15 ° Si le rétroviseur ne bouge pas en douceur lors du réglage de son inclinaison, desserrez le boulon de fixation du ré- troviseur (5).
  • Page 230 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Réglez l’angle de la caméra rétroviseur afin qu’une personne se trouvant à 1 m de la partie arrière de l’engin (W) apparaisse sur l’écran de la cabine. Si l’image sur l’écran n’est pas correctement alignée, réglez l’angle de montage (A) de la caméra selon la procédure sui- vante.
  • Page 231 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Enlevez les boulons (4) (2 endroits). Enlevez le couvercle (1). Desserrez les boulons de montage (5) (3 places) de la ca- méra, et ajustez l'angle d'installation de la caméra (A) de sorte que le côté de la caméra s'adapte au bord du sup- port (B).
  • Page 232 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE BOUCLAGE ET DEBOUCLAGE DE LA CEINTURE DE SECURITE AVERTISSEMENT • Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez si les fixations et la ceinture ne sont pas endom- magés. Si elle est usée ou endommagée, remplacez-la. •...
  • Page 233 F6 (3). REMARQUES Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour les détails relatifs à la méthode de réglage, de modification ou d’annulation du mot de passe. 3-155...
  • Page 234 QUE LA SAISIE DE L'ID DE L'OPERATEUR EST RE- GLEE (3-13) ». REMARQUES Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour les détails relatifs à la méthode de réglage, de modification ou d’annulation du mot de passe. Effectuez l'inspection suivante sur l'écran de la machine.
  • Page 235 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Si le temps d’entretien est écoulé pour certains élé- ments, le témoin d'avertissement de temps d'entretien (15) s'allume en rouge pendant 30 secondes. Appuyez sur le bouton d’affichage du menu utilisateur (16), vérifiez l'élément et procédez immédiatement à l'entretien.
  • Page 236 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Tournez la molette d’accélérateur (3) en position de ralenti (MIN). Tournez la clé de contact (2) en position START (C). Le moteur démarre. Quand le moteur démarre, relâcher le clef de contact dans le contacteur principal (2). La clé...
  • Page 237 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN MÉTHODE POUR DÉMARRER LE MOTEUR À BASSES TEMPÉRATURES AVERTISSEMENT • Ne démarrez le moteur que lorsque vous êtes assis sur le siège de l'opérateur. • N'essayez jamais de démarrer le moteur en court-circuitant le circuit de démarrage. Cela peut provoquer un incendie et entraîner des blessures graves, voire la mort.
  • Page 238 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Maintenez la clé de contact (2) dans la position CHALEUR (préchauffage) (D). L'écran de préchauffage (4) s'allume, et après environ 30 secondes, il clignote pendant 10 secondes pour avertir de l'achèvement du préchauffage. Après l'extinction de l'écran de préchauffage (4), tournez la clé...
  • Page 239 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN • Lorsque la fonction de protection du turbocompresseur est annulée, le régime du moteur est conforme à la position de la molette d'accélérateur. • Le temps d'activation de la fonction de protection turbo est limité à 20 secondes. PLAGE DE TEMPERATURES AMBIANTES POUR LE FONCTIONNEMENT ET L’ENTREPOSAGE •...
  • Page 240 S’il y a un bruit anormal au démarrage du moteur et si cela continue, le moteur est peut-être endommagé. Dans ce cas, demandez à votre concessionnaire Komatsu de vérifier le moteur dès que possible. METHODE DE VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT A BAS REGIME ET DE L'ACCELERATION DU MOTEUR •...
  • Page 241 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Cette machine est équipée d'un système de réchauffage automatique du moteur. Ainsi, si la température du li- quide de refroidissement du moteur est de 30 °C ou moins suite au démarrage, le réchauffage du moteur dé- marre automatiquement.
  • Page 242 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE D'ANNULATION DU RECHAUFFAGE AUTOMATIQUE Lorsque vous êtes forcé à annuler d'urgence l'opération de ré- chauffage automatique ou à réduire la vitesse du moteur au ra- lenti bas, faites comme suit . Tournez la molette d'accélérateur (2) sur plein régime (MAX) et maintenez-la dans cette position pendant 3 se- condes.
  • Page 243 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE DE RECHAUFFAGE DU SYSTEME HYDRAULIQUE AVERTISSEMENT • Avant de procéder au réchauffage de l’équipement hy- draulique, mettez le commutateur de verrouillage de rotation sur ON, vérifiez sur l’écran si le verrouillage de rotation est enclenché, puis démarrez l’opération de chauffe.
  • Page 244 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Régler l'interrupteur de verrouillage d'oscillation (2) sur ON et contrôler que l'écran du verrou d'oscillation s'allume. Réglez le mode de travail sur P (mode de travail lourd). Le composant hydraulique se réchauffe rapidement. Pour le sélecteur du mode de travail, voir « SÉLECTEUR DE MODE DE TRAVAIL (3-45) ».
  • Page 245 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Déplacez lentement le levier (6) de commande gauche de l’outil de travail en position de RETRAIT du balancier (B). Actionnez le levier en fin de course et maintenez-le en position pendant 30 secondes. Déplacez lentement le levier (6) de commande gauche de l’outil de travail en position d'EXTENSION du balancier (A).
  • Page 246 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION 12. Vérifiez la couleur des gaz d'échappement, le niveau sonore et les vibrations. En cas de problème, veuillez prendre contact avec votre distributeur Komatsu. 13. Opération de réchauffage du circuit hydraulique par temps froid NOTE Par température froide (température ambiante inférieure à...
  • Page 247 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN • Commande de la flèche LEVER (E) ←→ ABAISSER (F) RETRACTER (B) ←→ ETEN- Commande du balancier • DRE (A) Commande du godet • RENTRER (D) ←→ VIDER (C) GAUCHE (G) ←→ A DROITE Commande de la rotation •...
  • Page 248 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION 16. Vérifiez si le témoin d'avertissement de température d'huile hydraulique (7) affiche la température correcte. • Affichage (A) lorsque la température est correcte: Le fond du témoin d'avertissement (C) est bleu. • Affichage (B) lorsque la température est basse: Le fond du témoin d'avertissement (C) est blanc.
  • Page 249 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Affichage du mode de travail Mode P Mode E Pour les travaux lourds Pour les opérations en économie volontaire de carburant Mode L Mode B Pour les opérations nécessitant des opérations de con- Pour l'utilisation du brise-roches trôle fin et de levage Mode ATT/P Mode ATT/E...
  • Page 250 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION NOTE Il es donc conseillé de ne pas arrêter soudainement le mo- teur, sauf en cas d'urgence. Sinon, la durée de vie utile des composants du moteur sera réduite. Si le moteur a surchauffé, ne le coupez pas brusquement, mais laissez-le tourner à...
  • Page 251 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN REMARQUES • Lorsque la clé de contact (1) est mise en position OFF (A), le moteur s'arrête, mais l'alimentation principale de l'engin n'est pas immédiatement coupée. Pendant cette période, la puissance est fournie à con- trôleur pour sauver la condition de fonctionnement et terminer le système.
  • Page 252 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION METHODE DE DEMARRAGE DE L'ENGIN (CIRCULATION EN MARCHE AVANT ET EN MARCHE ARRIERE) ET D'ARRET DE L'ENGIN AVERTISSEMENT • Avant d'actionner le levier et la pédale de déplace- ment, contrôlez la direction du train de chenille. Si le châssis de chenille est tourné...
  • Page 253 (6). Lorsque vous circulez, vérifiez si l’avertisseur fonctionne normalement. Si l’avertisseur de translation ne retentit pas, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu pour la réparation. REMARQUES Par temps froid, si la vitesse de translation de l'engin n'est pas normale, procédez à...
  • Page 254 (5) vers l'avant ou en appuyant lentement sur la partie avant de la pédale (6). Lorsque vous circulez, vérifiez si l’avertisseur fonctionne normalement. Si l’avertisseur de translation ne retentit pas, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire Komatsu pour la réparation. REMARQUES Par temps froid, si la vitesse de translation de l'engin n'est pas normale, procédez à...
  • Page 255 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Placez les leviers de translation gauche et droit (5) en position NEUTRE. L'engin s'arrête. METHODE DE DIRECTION DE L'ENGIN METHODE DE CHANGEMENT DE DIRECTION DE L'ENGIN AVERTISSEMENT Avant d'utiliser les leviers ou pédales de translation, vérifiez la direction du châssis de chenilles (la po- sition du barbotin).
  • Page 256 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Virage par pivotement Lors d'une rotation à gauche en avant, poussez le levier de dé- placement droit en avant. Lors d'une rotation à gauche vers l'arrière, tirez le levier de dé- placement droit en arrière. (A): Virage à...
  • Page 257 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Virage par contre-rotation Lorsque vous utilisez la contre-rotation pour virer à gauche, ti- rez le levier de translation gauche vers l'arrière et poussez le levier de translation droit vers l'avant. REMARQUES Pour virer vers la droite par contre-rotation, tirez le levier de translation droit vers l'arrière et poussez le levier gauche vers l'avant.
  • Page 258 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Actionnez le levier de commande gauche (3) de l'outil de travail pour faire tourner la structure supérieure. (A): Rotation à GAUCHE (B): Rotation à DROITE Lorsque vous n’utilisez pas la rotation, verrouillez-la en tournant son commutateur de verrouillage (1) sur ON. (a): Position ON (b): Position OFF Contrôlez que le voyant de pilotage du verrouillage de la...
  • Page 259 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN • Commande de la flèche Déplacez le levier de commande droit de l’outil de travail vers l’arrière et l’avant. Vous pouvez actionner la flèche. • Commande de le godet Déplacez le levier de commande droit de l’outil de travail vers la gauche et la droite.
  • Page 260 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Mode de travail Application Travaux d’excavation ou de chargement nor- maux Mode P (travail tenant compte de la production) Travaux d’excavation ou de chargement nor- maux Mode E (travail tenant compte de la consommation de carburant) Position d’alignement (pour les travaux de Mode L...
  • Page 261 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Sélectionnez un mode de fonctionnement souhaité et ap- puyez sur le commutateur de fonction F6. Le changement est saisi et l'écran revient à l'écran stan- dard. Si vous appuyez sur le bouton F5, l’écran standard s’affi- che à...
  • Page 262 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION INTERDICTION DE TRAVAILLER EN UTILISANT LA FORCE DE CIRCULATION N’utilisez pas la force de circulation pour effectuer des excava- tions en enfonçant le godet dans le sol. Cela risque d'endom- mager l'engin ou l'outil de travail. INTERDICTION DE TRAVAILLER AVEC LES VERINS HYDRAULIQUES EN FIN DE COURSE Si l'outil de travail est utilisé...
  • Page 263 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN INTERDICTION DE TRAVAILLER EN UTILISANT L'INERTIE DE L'ENGIN N’utilisez pas l'inertie de l'engin pour creuser. INTERDICTION D'EFFECTUER DES OPERATIONS D'EXCAVATION EN OBLIQUE SANS ENGAGER LES DENTS Si vous effectuez une rotation tout en creusant simultanément alors que la lame du godet ne s'enfonce pas dans des roches dures dans une position plus haute que celle de l'engin, les dents glissent vers le bas sur la surface rocheuse.
  • Page 264 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION INTERDICTION DE TRAVAILLER LORSQUE L'ENGIN N'EST PAS STABLE Si l'engin est utilisé alors que son train de chenilles n'est pas stable, le châssis est soumis à des charges de torsion, ce qui risque de réduire la durée de vie de l'engin. Dans ce cas, veillez à...
  • Page 265 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN INTERDICTION DE DEPLACEMENT BRUSQUE DES LEVIERS OU PEDALES LORSQUE VOUS CIRCULEZ A GRANDE VITESSE (1) N’actionnez pas les leviers et pédales soudainement et n’entreprenez aucune autre action pour déplacer l’engin rapi- dement. (2) Evitez de déplacer brusquement un levier ou une pédale d’AVANT (A) en ARRIERE (B) (et inversement).
  • Page 266 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION NE CIRCULEZ PAS PENDANT UNE LONGUE PERIODE EN CONTINU Si l'engin circule en continu à une vitesse élevée pendant 1,5 heure ou plus, la température de l'huile de lubrification à l'inté- rieur des galets de roulement et de la transmission finale aug- mentera fortement.
  • Page 267 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN • Appuyez sur le sélecteur de vitesse de translation (1) pour sélectionner la vitesse de translation. La vitesse de trans- lation (« Lo », « Hi ») est affichée à l’écran (2). PRÉCAUTIONS LORS DU PLIAGE DE L'ÉQUIPEMENT DE TRAVAIL (Engins avec lame) Quand on retire les équipements de travail en position de translation ou de transport, faire attention à...
  • Page 268 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Lors d'une excavation avec la pelle rétro près de la lame, veil- lez à ce que le cylindre de la flèche ne touche pas la lame. Creusez avec la lame à l'arrière habituellement et creusez de- vant la lame uniquement lorsque cela est indispensable.
  • Page 269 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN PRECAUTIONS POUR TRAVAILLER SUR UNE PENTE AVERTISSEMENT • Les opérations de rotation ou l'utilisation de l'outil de travail sur une pente risquent de déséquilibrer l'engin, qui pourrait alors se retourner. Dans la mesure du pos- sible, évitez ces opérations.
  • Page 270 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REMARQUES Se déplacer en descente avec le pignon (1) vers le bas. Si la machine se déplace en descente avec le pignon (1) vers le haut, les chenilles risquent de se relâcher et de sauter des dents.
  • Page 271 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Déplacez le godet sur le côté de la chenille embourbée et appuyez sur le sol avec lui. La chenille est soulevée. Placez des rondins, des blocs de bois, etc, sous la chenil- Levez le godet et sortez. MÉTHODE DE DÉGAGEMENT LORSQUE LES CHENILLES DES DEUX CÔTÉS SONT EMBOURBÉES Lorsque les deux chenilles sont embourbées et patinent, placez des rondins, des blocs de bois, etc.
  • Page 272 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION La plage d'excavation du balancier s'étend de 45° en s'éloi- gnant de l'engin jusqu'à 30° dans sa direction. Il peut y avoir des différences selon la profondeur de l'excava- tion, mais il faut essayer de rester dans les limites de la plage ci-dessus plutôt que d'aller au bout de la course du vérin.
  • Page 273 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Utiliser la lame pour les travaux de remblayage et de nivelage suite à l'excavation. METHODE DE REMPLACEMENT ET D'INVERSION DU GODET AVERTISSEMENT • Lorsque les broches sont chassées avec un marteau, des particules métalliques risquent d'être pro- jetées et de provoquer des blessures graves.
  • Page 274 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION Alignez le bras (5) avec le trou (1) du godet de remplace- ment. Alignez l'articulation (6) avec le trou (2) du godet de rem- placement. Appliquez de la graisse aux broches (A) et (B) et insérez- les dans les trous (1) et (2) du godet.
  • Page 275 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN NOTE Après avoir enlevé les broches, veillez à ce qu'elles ne soient pas souillées par de la boue ou du sable. Des joints étanches aux poussières sont installés des deux côtés des douilles; veillez à ne pas les en- dommager.
  • Page 276 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION REMARQUES • Graissez abondamment jusqu'à ce que la graisse ressorte de l'extrémité. • Lorsque vous remplacez le godet, remplacez le joint antipoussière par un nouveau s’il est endomma- gé. Si vous utilisez un joint endommagé sans le remplacer, du sable et des saletés risquent de péné- trer dans la partie de la broche et de provoquer une usure anormale de la broche METHODE DE STATIONNEMENT DE L'ENGIN AVERTISSEMENT...
  • Page 277 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Placez le levier de verrouillage (2) en position de VER- ROUILLAGE (L). Vérifiez la température de liquide de refroidissement du moteur et la pression d’huile du moteur à l’aide du tableau des instruments de contrôle. •...
  • Page 278 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION VERROUILLE Position à verrouiller Verrouillez toujours les points d’accès suivants : (1) Bouchon du réservoir de carburant (2) Bouchon de remplissage d'huile du réservoir hydraulique (3) Porte de la cabine de l'opérateur (4) Capot de stockage de pompe à graisse et boîte à outils (5) Couvercle avant gauche de la machine (6) Couvercle d'inspection de batterie (7) Capot moteur...
  • Page 279 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN METHODE D'OUVERTURE ET DE FERMETURE DES COUVERCLES VERROUIL- LABLES METHODE DE OUVERTURE DU COUVERCLE VERROUILLABLE Introduisez la clé dans la serrure. Tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et tirez la poignée du couvercle. Position (A): OUVERT Position (B): FERMEE (VERROUILLAGE) Si elle est équipée d'une entretoise pour soutenir le cou-...
  • Page 280 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION NOTE Toujours tenir le capot verrouillé à moins qu'il ne soit nécessaire ne l'ouvrir. METHODE D'OUVERTURE DU CAPOT MOTEUR Introduisez la clé dans la serrure. Tourner la clef dans le sens inverse aux aiguilles (A) d’une montre et l’extraire.
  • Page 281 UTILISATION UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN Tourner la clef dans le sens des aiguilles (B) d’une montre et l’extraire. (A): OUVERT (B): FERMEE METHODE D'OUVERTURE ET DE FERMETURE DE LA PORTE DE LA CABINE METHODE D'OUVERTURE DE LA PORTE DE LA CABINE Introduisez la clé...
  • Page 282 UTILISATION ET COMMANDES DE L'ENGIN UTILISATION MÉTHODE DE VERROUILLAGE DE LA PORTE DE LA CABINE Fermez la porte et insérez la clé dans la serrure. Tourner la clef dans le sens des aiguilles (B) d’une montre et l’extraire. Position (A): OUVERT Position (B): FERMEE (VERROUILLAGE) 3-204 WFRAM00112...
  • Page 283 En cas d’anomalie détectée dans un équipement ou cap- teur utilisé sur le climatiseur, le témoin d'avertissement du climatiseur s’allume à l’écran. Si le témoin d’avertissement du climatiseur s'allume, demandez à votre con- cessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection et à la réparation. VENTILATION •...
  • Page 284 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION EXPLICATION DES ELEMENTS DU CLIMATISEUR (1) Commutateur OFF (6) Sélecteur FRESH/RECIRC (2) Bouton du ventilateur (7) Affichage (3) Bouton de commande de la température (8) Bouton du climatiseur (4) Sélecteur de soufflerie (9) Capteur solaire (5) Bouton automatique BOUTON OFF Ce bouton est utilisée pour arrêter le ventilateur et le climati- seur.
  • Page 285 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Affichage et débit d'air Affichage Niveau de débit d'air Débit d'air "faible" Débit d'air "moyen 1" Débit d'air "moyen 2" Débit d'air "moyen 3" Débit d'air "moyen 4" Débit d'air "élevé" BOUTON DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE Utilisez le bouton de réglage de la température pour régler la température à...
  • Page 286 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION SELECTEUR DE SOUFFLERIE Vous pouvez régler le débit d'air en utilisant le bouton du venti- lateur. • Lorsque le sélecteur de soufflerie est actionné, la flèche sur l'écran s'allume et l'air sort des bouches d'aération affi- chées.
  • Page 287 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR BOUTON AUTOMATIQUE Utilisez le bouton automatique pour la sélection automatique du débit d'air, des souffleries et de la source d'air (FRAIS/ RECIRC) en fonction de la température réglée. • Appuyez sur ce bouton, puis utilisez le bouton de com- mande de température (1) pour régler la température, et faites fonctionner le climatiseur en mode automatique.
  • Page 288 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION BOUTON DU CLIMATISEUR Utilisez ce bouton pour mettre le climatiseur (refroidissement, déshumidification, chauffage) en position ON ou OFF. • Appuyez sur le bouton du climatiseur lorsque le ventilateur fonctionne (lorsque l’écran d’affichage indique (b)). Le cli- matiseur est activé...
  • Page 289 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Réglez la temperature (a) et le débit d'air (b) sont affichés sur l'écran « Réglage clim. ». Actionnez le commutateur de commande de température (3) pour régler la température souhaitée. Le débit d'air, la combinaison des souffleries et la sélection de l'air frais ou de recirculation sont sélectionnés automati- quement en fonction de la température réglée, et le clima- tiseur fonctionne automatiquement pour obtenir la tempé-...
  • Page 290 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION METHODE DE FONCTIONNEMENT MANUEL Appuyez sur le bouton du ventilateur (2) et réglez le débit d'air. Ce faisant, vérifiez si le réglage de température (a) et le débit d’air (b) sont affichés à l’écran « Réglage clim. ». Mettez le commutateur du climatiseur (8) sur ON.
  • Page 291 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Appuyez sur le sélecteur de soufflerie (4) et sélectionnez les souffleries souhaitées. Lorsque c'est fait, l'affichage des souffleries (c) sur l'écran « Réglage clim. » change en fonction de la sélection. Appuyez sur le commutateur RECIRC/FRESH (6) et sélec- tionnez la recirculation de l'air à...
  • Page 292 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION METHODE DE FONCTIONNEMENT AVEC DE L'AIR FROID VERS LE VISAGE ET DE L'AIR CHAUD VERS LES PIEDS Pour que de l'air froid soit diffusé vers le visage et de l'air chaud vers les pieds, procédez comme suit. Appuyez sur le bouton du ventilateur (2) et réglez le débit d'air.
  • Page 293 UTILISATION UTILISATION DU CLIMATISEUR Réglez le bouton du ventilateur (2), le bouton de tempéra- ture (3) et le sélecteur FRESH/RECIRC (6) dans les posi- tions souhaitées. MODE D'EMPLOI DU DEGIVRAGE Appuyez sur le bouton du ventilateur (2) et réglez le débit d'air.
  • Page 294 UTILISATION DU CLIMATISEUR UTILISATION Appuyez sur le sélecteur RECIRC/FRESH (6) et mettez-le en position d’arrivée d’air frais. Appuyez sur le commutateur de réglage de température (3) et réglez la température à l'écran sur chauffage maxi- mum (32,0). Réglez les souffleries (A), (B1) et (B2) afin que l’air soit dif- fusé...
  • Page 295 UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION DE LA RADIO • Afin de garantir la sécurité, maintenez toujours le son à un niveau vous permettant d’entendre les bruits extérieurs durant le travail. • Si de l'eau pénètre dans le boîtier des haut-parleurs ou dans l'autoradio, cela peut entraîner une panne; par conséquent, veillez à...
  • Page 296 UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION BOUTON DE REGLAGE DE L'HEURE/RECHERCHE Utilisez le bouton de réglage de l'heure/recherche pour sélectionner la fréquence et procéder à un réglage pré- cis du son et pour régler l’heure. BOUTON DE PRESELECTION Si vous avez enregistré des stations pour ces boutons de présélection au préalable, vous pouvez sélectionner chaque station en appuyant une fois sur le bouton en question.
  • Page 297 UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO Ouvrez le chapeau (A) à l'arrière à droite du siège de l'opérateur. Raccordez un équipement audio portable en utilisant un câble audio disponible dans le commerce. Appuyez sur le sélecteur bande/AUX (1) et sélectionnez « AUX ». METHODE DE COMMANDE DE LA RADIO METHODE DE REGLAGE DE LA FREQUENCE Appuyez sur le sélecteur bande/AUX (1) et sélectionnez...
  • Page 298 UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION METHODE DE REGLAGE DE LA FREQUENCE (PRESELECTION AUTOMATIQUE) Appuyez sur le sélecteur bande/AUX (1) et sélectionnez FM ou AM. Maintenez le bouton de réglage du son (2) enfoncé. Lorsqu'une fréquence appropriée est captée, elle est enregistrée automatiquement dans une des mémoires de présélection 1 à...
  • Page 299 UTILISATION UTILISATION DE LA RADIO METHODE DE REGLAGE DE LA BALANCE SONORE Appuyez sur le bouton de réglage du son (1) pour allumer « BAL » sur l'affichage. Vous pouvez régler le son (balance). Appuyez sur le bouton de réglage de l'heure/recherche (2) pour régler le son (balance).
  • Page 300 UTILISATION DE LA RADIO UTILISATION Si vous appuyez sur le bouton ▽, l'affichage « MINUTES » diminue de 1. • Appuyez sur le sélecteur de l'affichage (1) pour annuler le réglage de l'heure. L'horloge s'affiche à nouveau à l'écran. RENTREZ L’ANTENNE Avant de transporter l'engin ou de le stationner à...
  • Page 301 UTILISATION UTILISATION DE PATINS ROAD LINERS UTILISATION DE PATINS ROAD LINERS (Spécifications road liner) UTILISATION RECOMMANDÉE DES ROAD LINERS Les road liners ont des particularités utiles que les patins en acier n'ont pas. Néanmoins, si on l'utilise comme un patin en acier, ses caractéristiques ne sont pas entièrement utilisées. Menez l'opération optimale en fonction de l'état du site et du contenu des travaux.
  • Page 302 UTILISATION DE PATINS ROAD LINERS UTILISATION • Ne pas déplacer la machine dans les lieux exposés à des températures élevées comme le feu, les plaques d'acier exposées à la chaleur du soleil, l'asphalte à peine répandu, etc. • Si les parties en caoutchouc du patin sont usées et endommagées et que les têtes de boulons de fixation sont endommagés, remplacer immédiatement les patins.
  • Page 303 UTILISATION TRANSPORT TRANSPORT PRECAUTIONS CONCERNANT LE TRANSPORT DE L'ENGIN Lors du transport de l'engin, observez toutes les lois et règles en la matière et veillez tout particulièrement à la sécurité. SELECTIONNEZ LA METHODE DE TRANSPORT Lors du transport de la machine, sélectionner la méthode de transport en fonction du poids et des dimensions indiquées dans «...
  • Page 304 TRANSPORT UTILISATION CHARGEMENT ET DECHARGEMENT SUR UNE REMORQUE PRECAUTIONS CONCERNANT LE CHARGEMENT ET LE DECHARGEMENT SUR UNE REMORQUE AVERTISSEMENT Respectez toujours les instructions ci-dessous lorsque vous chargez ou déchargez l’engin sur une remorque. • Quand on charge ou décharge la machine, stationner la machine sur une surface solide et en plan.Maintenir une distance de sécurité...
  • Page 305 UTILISATION TRANSPORT AVERTISSEMENT Toujours observer ce qui suit au sujet des rampes et de la plate-forme de la remorque. • Utiliser des rampes à grande largeur, longueur, épaisseur et robustesse et les installer avec une in- clinaison maximum de 15 degrés. En cas d'utilisation de terre, tasser cette dernière pour éviter l'effondrement du parement de la pen- •...
  • Page 306 TRANSPORT UTILISATION Engagez le verrouillage de la rotation. Lorsque le commutateur de verrouillage de rotation est en position ON, le témoin de verrouillage de rotation (9) s'allu- (A): Position ON (B): Position OFF Si l'engin est équipé d'un outil de travail, placez l'outil de travail à...
  • Page 307 UTILISATION TRANSPORT 10. Déplacez lentement l'engin en marche arrière pour le char- ger sur la remorque. Lorsque l'engin passe sur les roues arrière de la remor- que, il devient instable; circulez lentement et prudemment. (N'utilisez jamais la direction). (N'utilisez jamais la direc- tion).
  • Page 308 TRANSPORT UTILISATION • Arrimage de l’engin en cas d’utilisation de points de fi- xation (1). Fixez une extrémité de chaque chaîne ou câble ayant une résistance appropriée aux orifices de fixation se trouvant sur le châssis de train de chenilles. X : 50 à...
  • Page 309 UTILISATION TRANSPORT (Engins avec lame) • Méthode de blocage de la machine sans point de re- morquage Empêchez la machine de bouger pendant le transport, en plaçant des cales en bois devant et derrière les chenilles et bloquez la machine avec des chaînes ou des câbles suffisamment résistants.
  • Page 310 TRANSPORT UTILISATION Enclenchez fermement les freins de la remorque et placez des blocs (1) sous les roues pour la maintenir en position. Placez les rampes gauche et droite (2) parallèlement l’une à l’autre et également espacées à gauche et à droite du centre (3) de la remorque.
  • Page 311 La méthode de levage varie en fonction des accessoires et des options installés. Pour plus de détails sur la procédure relative aux engins n'ayant pas les caractéristiques standard, veuillez consulter votre concessionnaire Komatsu. Pour le poids, voir « SPECIFICATIONS (5-2) ».
  • Page 312 TRANSPORT UTILISATION Quand on soulève la machine, exécuter l’opération sur un terrain plat, en procédant comme il suit. Démarrez le moteur. Si la machine est équipée de lame, faites pivoter la struc- ture supérieure de manière à ce que l'équipement de tra- vail soit sur le côté...
  • Page 313 Komatsu ou demandez à une entreprise spécialisée de procéder à l'opération. Le liquide de refroidissement est toxique, ne le verser en aucun cas dans les fosses de drainage ou sur le sol.
  • Page 314 UTILISATION PAR TEMPS FROID UTILISATION BATTERIE AVERTISSEMENT • La batterie génère un gaz inflammable. N'approchez jamais une flamme nue à proximité du carbu- rant. • L'acide de remplissage de la batterie est dangereux. Si vous en recevez dans les yeux ou sur la peau, lavez immédiatement la zone touchée à...
  • Page 315 Pour plus de détails, voir « CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS RE- COMMANDES (7-4) ». Si l'engin est stationné pendant une longue période par temps froid, la qualité du liquide DEF risque d'être affec- tée par le gel répété, demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder à l'inspection. 3-237 WFRAM00112...
  • Page 316 PRECAUTIONS RELATIVES AU REMISAGE A LONG TERME UTILISATION PRECAUTIONS RELATIVES AU REMISAGE A LONG TER- PREPARATION POUR LE REMISAGE A LONG TERME NOTE Lors du remisage de l'engin (un mois ou plus), placez-le dans la position indiquée dans le schéma afin de protéger les tiges de vérins.
  • Page 317 • Si du liquide DEF est conservé dans le réservoir DEF pendant plus d'un an, demandez à votre concession- naire Komatsu de procéder au remplacement. Débarrassez-vous du liquide DEF vidangé conformément à la réglementation locale. Si le liquide DEF est vieux, il est possible qu'il sente l'ammoniac. Remplacez le liquide DEF dans un endroit bien ventilé...
  • Page 318 PANNES ET ACTIONS UTILISATION PANNES ET ACTIONS ACTIONS APRES UNE PANNE DE CARBURANT Lorsque vous redémarrez après une panne de carburant, faites le plein de carburant et purgez l'air du circuit de carburant avant le démarrage. Vérifiez toujours le niveau de carburant pour éviter de tomber en panne de carburant. Pour la méthode de purge de l'air, voir «...
  • Page 319 UTILISATION PANNES ET ACTIONS PRECAUTIONS CONCERNANT LE REMORQUAGE DE L'ENGIN AVERTISSEMENT Utilisez toujours la méthode et l’équipement de remorqua- ge corrects. Toute erreur dans la sélection du câble ou de la barre de remorquage ou dans la méthode de remorqua- ge d’un engin en panne risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 320 PANNES ET ACTIONS UTILISATION PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION DE L'OEILLET DE REMORQUAGE LEGER AVERTISSEMENT • Utilisez toujours la méthode et l’équipement de remorquage corrects. Toute erreur dans la sélection du câble ou de la barre de remorquage ou dans la méthode de remorquage d’un engin en panne risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 321 UTILISATION PANNES ET ACTIONS PRECAUTIONS A PRENDRE LORSQUE LA BATTERIE EST DECHARGEE AVERTISSEMENT • Il est dangereux de charger la batterie lorsqu'elle est installée sur l'engin. Veillez à la déposer avant de la charger. • Avant toute intervention sur la batterie, arrêtez le mo- teur, coupez le contact et mettez la clé...
  • Page 322 PANNES ET ACTIONS UTILISATION Retirer d'abord le câble (3) du côté de la borne négative (-) (côté masse). Retirer le câble (4) du côté de la borne positive (+) et du câble de connexion (5). Enlevez les boulons de montage (6) (2 points). Enlevez le matériel de montage (7).
  • Page 323 UTILISATION PANNES ET ACTIONS PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LA CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Lorsque vous chargez la batterie, si vous ne la manipulez pas correctement, elle risque d'exploser. Suivre le manuel d'instructions qui accompagne le chargeur de batterie et observer ce qui suit.
  • Page 324 PANNES ET ACTIONS UTILISATION DÉMARRAGE DU MOTEUR AVEC DES CÂBLES DE DÉMARRAGE AVERTISSEMENT • Ne mettez jamais en contact la borne positive (+) et la borne négative (-). • Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc lorsque vous démarrez le moteur avec des câbles de démarrage.
  • Page 325 PHENOMENES ET ACTIONS CONCERNANT LE CIRCUIT ELECTRIQUE • Pour les actions correctives marquées de (*) dans la colonne solution, prenez toujours contact avec votre concessionnaire Komatsu. • Dans le cas de problèmes ou de causes non repris ci-dessous, demandez l'intervention du concessionnaire Komatsu.
  • Page 326 PANNES ET ACTIONS UTILISATION Problème Causes probables Solution Les feux s’éclairent par moments Câblage défectueux, batterie détério- Vérifiez et réparez les cosses mal quand le moteur est en marche. rée serrées ou les câbles endommagés, remplacez la batterie. (*) Courroie de ventilateur desserrée ou Vérifiez la tension de la courroie du endommagée ventilateur, remplacez la courroie (*)
  • Page 327 PHENOMENES ET ACTIONS CONCERNANT LE CHASSIS • Pour les solutions marquées de (*) dans la colonne solution, prenez toujours contact avec votre conces- sionnaire Komatsu. • Dans le cas de problèmes ou de causes non repris ci-dessous, demandez l'intervention du concessionnaire Komatsu.
  • Page 328 PHENOMENES ET ACTIONS CONCERNANT LES PIECES RELATIVES AU MO- TEUR • Pour les actions correctives marquées de (*) dans la colonne solution, prenez toujours contact avec votre concessionnaire Komatsu. • Dans le cas de problèmes ou de causes non repris ci-dessous, demandez l'intervention du concessionnaire Komatsu.
  • Page 329 UTILISATION PANNES ET ACTIONS Problème Causes probables Solution Indicateur de jauge de température Niveau du liquide de refroidissement Vérifiez, ajoutez du liquide de refroi- de liquide de refroidissement moteur bas, fuite de liquide dissement, réparez Voir Vérifications dans le rouge avant le démarrage Courroie du ventilateur desserrée.
  • Page 330 CIPAL (4-65) ». Si l’affichage « CA2249 » ou « CA559 » ne disparaît toujours pas après le remplacement, demandez à vo- tre concessionnaire Komatsu de procéder immédiatement à l’inspection, même si l’utilisation normale de l’engin est toujours possible. 3-252...
  • Page 331 (3) du point de contact est affiché dans la colonne message au bas de l'écran. REMARQUES Si aucun numéro de téléphone de point de contact n'a été en- registré, aucun numéro ne s’affiche. Demandez à votre concessionnaire Komatsu d'enregistrer le numéro de téléphone si nécessaire. 3-253 WFRAM00112...
  • Page 332 WFRAM00112...
  • Page 333 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section. WFRAM00112...
  • Page 334 LUBRIFIANTS D'ORIGINE KOMATSU Pour la lubrification de l'engin, Komatsu recommande l’utilisation des lubrifiants d'origine Komatsu. En outre, uti- lisez une huile ayant la viscosité spécifiée en fonction de la température ambiante. UTILISEZ TOUJOURS DU LIQUIDE LAVE-GLACE PROPRE Utilisez un liquide lave-glace automobile et veillez à...
  • Page 335 ENTRETIEN PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX ENTRETIENS • Ne placez pas d'objets inutiles dans vos poches. N’emportez que les objets qui sont nécessaires pour l'ins- pection. PRÉVENTION CONTRE LES BRÛLURES Ne touchez pas les parties chaudes, comme le moteur, l'huile ou le liquide de refroidissement pendant l'inspec- tion et la maintenance.
  • Page 336 PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX ENTRETIENS ENTRETIEN CARBURANT ET LUBRIFIANTS APPROPRIÉS EN FONCTION DE LA TEM- PÉRATURE AMBIANTE Il est nécessaire de choisir le carburant ou les lubrifiants en fonction de la température. Pour plus de détails, voir « CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS RECOMMAN- DES (7-4) ».
  • Page 337 GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN • Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine Komatsu, de même que la graisse ou l'huile. • Lorsque vous changez l'huile ou que vous en ajoutez, ne mélangez pas différents types d'huile. Lorsque vous changez de type d'huile, vidangez toute l'ancienne huile et remplissez tout le système avec la nouvel- le huile.
  • Page 338 Utilisez toujours utiliser du carburant diesel à ultra faible teneur en soufre. Le carburant diesel ASTM recommandé par Komatsu peut contenir 5 % ou moins de biocarburant. Le carburant diesel EN peut contenir 7 % ou moins de celui-ci. Utilisez le carburant du réservoir de stocka- ge ou du réservoir de carburant de la machine dès que possible.
  • Page 339 Le rôle de la graisse est d'éviter le grippage et les bruits dans les articulations. • Cet engin de construction est utilisé dans des conditions très difficiles. Komatsu recommande l’utilisation de la graisse recommandée et le respect des intervalles de remplacement ainsi que des températures ambian- tes recommandées indiqués dans le présent Manuel d'utilisation et d'entretien.
  • Page 340 • Ne prélevez pas d'échantillons lorsqu’il pleut ou qu'il y a du vent, car de l'eau ou des poussières risquent de contaminer l'huile. Pour de plus amples détails concernant KOWA, consultez votre concessionnaire Komatsu. ENTREPOSEZ L'HUILE ET LE CARBURANT •...
  • Page 341 Komatsu recommande l'installation des composants électriques spécifiés par Komatsu. • Une interférence électromagnétique extérieure peut entraîner le dysfonctionnement du contrôleur du systè- me de commande. Par conséquent, consulter votre distributeur Komatsu avant d'installer un récepteur ra- dio ou autre équipement sans fil sur la machine. •...
  • Page 342 GENERALITES CONCERNANT L’ENTRETIEN ENTRETIEN • Lors de l'installation d'équipement électrique, branchez cet équipement au raccord de la source de courant spéciale. Ne branchez pas la source de courant optionnelle sur le fusible, le contacteur d'allumage ou le relais de la batterie.
  • Page 343 Sauf stipulation contraire, serrez les boulons et les écrous mé- triques aux couples indiqués dans le tableau. En cas de remplacement d'un écrou ou d'un boulon, Komatsu recommande l'utilisation d'une pièce d'origine Komatsu de mê- me taille que la pièce enlevée.
  • Page 344 COUPLES DE SERRAGE STANDARD POUR BOULONS ET ECROUS ENTRETIEN Utilisez le tableau suivant pour les flexibles hydrauliques. Couple de serrage Largeur Nominal - N° de fi- entre mé- Valeur cible Ecarts autorisés let "a" plats "b" (mm)  Nm  kgm  Nm  kgm 9/16-18UNF 35 à...
  • Page 345 à toutes les 250 heures. Pour les détails, voir le numéro de série de l’huile et les notes dans « CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS RECOMMANDES (7-4) ». • Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour modifier l’intervalle d’entretien sur le tableau des instruments de contrôle. TABLEAU D'ENTRETIEN SI NECESSAIRE ............................4-16 METHODE DE VERIFICATION, DE NETTOYAGE ET DE REMPLACEMENT DU FITRE A AIR ....
  • Page 346 PLANNING D’ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE VERIFICATION ET DE NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR, DU REFROIDIS- SEUR D'HUILE, DU REFROIDISSEUR AUXILIAIRE ET DU CONDENSEUR DU CLIMATISEUR ..4-57 METHODE DE NETTOYAGE DES FILTRES A AIR FRAIS / FILTRE A AIR DE RECIRCULATION ..4-58 ENTRETIEN TOUTES LES 1000 HEURES DE FONCTIONNEMENT ............
  • Page 347 ENTRETIEN PLANNING D’ENTRETIEN Remplacez l'élément du filtre hydraulique Sur les engins neufs, remplacez l'élément au bout des 100 à 150 premières heures, puis procédez aux remplacements ulté- rieurs comme indiqué sur le tableau. Remplacez l'huile du réservoir hydraulique Remplacez l'huile comme indiqué sur le tableau. Remplacez l’élément de filtre supplémentaire pour bri- seroches (si installé) Basez-vous sur une utilisation du brise-roche de 250 heures...
  • Page 348 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN SI NECESSAIRE METHODE DE VERIFICATION, DE NETTOYAGE ET DE REMPLACEMENT DU FI- TRE A AIR AVERTISSEMENT • Si l'inspection, le nettoyage ou l'entretien est effectué à moteur en marche, des impuretés risquent de pénétrer dans le moteur et de l'endommager. S'assurer d'arrêter le moteur avant d'effectuer ces travaux.
  • Page 349 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Ouvrez la porte arrière du côté gauche de l'engin et dégra- fez les crochets (2) (3 crochets) pour enlever le couvercle (3). Maintenez l'élément externe (5), faîtes-le légèrement bou- ger de haut en bas et de droite à gauche et sortez-le en le tournant vers la droite ou la gauche.
  • Page 350 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN 10. Décollez un joint d'étanchéité à chaque fois que l'élément a été nettoyé. 11. Après le nettoyage, éclairez l'intérieur de l'élément avec une ampoule électrique pour vérifier. S'il y a des trous ou des parties plus fines, remplacez les éléments intérieur et extérieur.
  • Page 351 • La partie d'étanchéité des éléments autres que d’origine Komatsu manque de précision, et permet la pénétration de poussière, source de dommages au moteur. N’utilisez pas des pièces pirates. Remplacez l’élément extérieur en suivant la procédure ci-dessous.
  • Page 352 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Maintenez l'élément externe (5), faîtes-le légèrement bouger de haut en bas et de droite à gauche et sor- tez-le en le tournant vers la droite ou la gauche. N'enlevez pas l'élément intérieur (6) à ce moment-là. Lorsque l’élément extérieur (5) a été déposé, vérifiez que l’élément intérieur ne soit pas délogé...
  • Page 353 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Installez toujours le couvercle (3) afin que l'évacuateur (4) sous tourné vers le bas (A). Lorsque le couvercle (3) est installé, vérifiez si l’écart entre le boîtier de filtre et le couvercle (3) n'est pas trop important. Si l'écart est trop important, déposez le couvercle (3) puis installez-le à...
  • Page 354 Même dans les régions où il n'y a pas de risque de gel, l'utilisation de liquide de refroidissement antigel est es- sentielle. Les engins Komatsu sont fournis avec du Liquide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC). Le Li- quide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC) possède d'excellentes propriétés anticorrosion, an- tigel et de refroidissement et peut être utilisé...
  • Page 355 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Arrêtez le moteur. Enlevez le boulon de montage du capot (2) (4 endroits) et enlevez le capot inférieur (1). Retirez le boulon de montage du couvercle (3) (4 pièces) et retirez le couvercle (4) entre le réservoir hydraulique et la cabine de l'opérateur.
  • Page 356 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN 12. Pour terminer l’opération de réchauffage de l’équipement hydraulique plus rapidement, mettez le mode de travail sur P (mode travaux durs). Pour plus de détails sur la procédure de configuration du mode de travail, voir « METHODE DE SELECTION DU MODE DE TRAVAIL (3-181) ».
  • Page 357 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Si vous répétez les opérations de 1 à 4, l'indicateur du témoin d'avertissement de température de liquide de refroidissement moteur (4) se déplacera vers le haut. L'indicateur du témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement se baisse temporaire- ment autour du centre de la jauge (A).
  • Page 358 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Vérifiez le serrage du boulon de patin (1). S'il y a des boulons desserrés, serrez-les dans l'ordre indi- qué dans le schéma. Couple de serrage :: 176,4 to 215,6 Nm Vérifiez ensuite si les écrous et les patins sont en contact étroit avec la surface d’appui du maillon.
  • Page 359 Continuez de pompe dans la graisse jusqu'à le S passe à 0 mm. Si la tension est toujours desserrée, les broches et douilles sont excessivement usées, et doivent soit être tournées à 180°, soit remplacées. Demandez à votre concessionnaire Komatsu d’effectuer la réparation. 4-27 WFRAM00112...
  • Page 360 • Lorsque vous remplacez seulement une partie du revêtement pour route, utilisez un outil spécialement des- tiné à démonter ce revêtement. Commandez les outils chez votre concessionnaire Komatsu. METHODE DE REMPLACEMENT DES DENTS DU GODET (A BROCHE VERTICA- Remplacez les dents du godet avant que l'adaptateur ne commence à s'user.
  • Page 361 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT • Si l’outil de travail bouge malencontreusement lorsque vous remplacez les dents, cela peut être dangereux. Placez l'outil de travail dans une position stable, mettez le levier de verrouillage en position de VER- ROUILLAGE et arrêtez le moteur. •...
  • Page 362 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN • La broche de verrouillage (2) est trop courte. La dimension (B) atteint 1/3 ou plus de la dimension (A) lorsque la broche de verrouillage (2) est alignée avec la surface inférieure (C). • La bille d'acier est sur le point de se détacher. Le caoutchouc (6) du verrouillage de la broche en caoutchouc est déchiré.
  • Page 363 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Installez la dent (1) sur l'adaptateur (4) et vérifiez si, lors- qu'on appuie fortement sur la dent (1), la face arrière de l'orifice destiné à la broche de la dent (1) est au même ni- veau que la face arrière de l'orifice destiné à la broche de l'adaptateur (4).
  • Page 364 (2). REMARQUES • La barre doit être ronde et plus fine que la broche. • Si vous ne parvenez pas à l'extraire de cette manière, demandez à votre concessionnaire Komatsu de pro- céder au remplacement. 4-32 WFRAM00112...
  • Page 365 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Nettoyez la face de montage et installez une nouvelle dent (2) dans l'adaptateur. Insérez la broche (1) à moitié et l'enfoncer avec le marteau pour l'installer sur le godet. METHODE DE REGLAGE DU JEU DU GODET AVERTISSEMENT Il y a danger si l'outil de travail bouge malencontreuse- ment lorsque vous réglez le jeu du godet.
  • Page 366 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE LAVE-GLACE, APPOINT DE LIQUIDE S'il y a de l'air dans le liquide lave-glace, vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir de lave-glace (1). Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir de lave-gla- ces (1).
  • Page 367 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Points de vérification, Contenu de la vérification, de l’en- Directives concernant l'intervalle d’entretien d’entretien tretien Condenseur du climati- Ailettes obstruées Entretien toutes les 500 heures seur « METHODE DE VERIFICATION ET DE NET- TOYAGE DES AILETTES DU RADIATEUR, DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU REFROIDIS- SEUR AUXILIAIRE ET DU CONDENSEUR DU CLIMATISEUR (4-57) »...
  • Page 368 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN (A) Pas de bulles dans le réfrigérant: Correct (B) Des bulles dans le flux de réfrigérant (des bulles passent continuellement): Insuffisante (C) Incolore, transparent : Pas de réfrigérant REMARQUES Lorsqu'il y a des bulles, ou que le niveau du gaz réfrigérant est insuffisant, contactez votre concessionnaire Ko- matsu pour ajouter du réfrigérant.
  • Page 369 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Si le mouvement ne se fait pas en douceur, prenez contact avec votre distributeur Komatsu pour les répa- rations. MÉTHODE DE VÉRIFICATION, NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DE LA BUTÉE DE PORTE COULISSANTE Préparez le lubrifiant. Lubrifiant recommandé par le fabricant : Graisse Lithium Contrôlez que les portions de la butée (1) et (2) de la porte...
  • Page 370 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN AVERTISSEMENT • Immédiatement après l'arrêt du moteur, ses composants et l'huile sont encore très chauds et peu- vent provoquer des brûlures. En conséquence, attendre qu'ils aient refroidi avant de commencer le travail. • Tourner le bouchon (F) de remplissage d'huile pour libérer la pression interne puis le retirer soi- gneusement.
  • Page 371 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Sélectionnez un endroit plat et ferme. Lorsque vous inclinez l'engin, utilisez des blocs solides pour le stabiliser et soyez extrêmement prudent en effectuant le travail. Si vous touchez un levier de commande par inadvertance, l'engin risque de se déplacer brusquement, et peut causer une blessure grave, voire mortelle.
  • Page 372 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE D'UTILISATION D'UNE PENTE AVERTISSEMENT Choisissez une pente solide et douce. Bloquez toujours les chenilles pour les empêcher de bouger et enfoncez l'outil de travail dans le sol. Arrêtez la machine avec l'outil de travail sur le côté en descente sur une pente. Bloquez toujours les chenilles pour les empêcher de bou- ger et enfoncez l'outil de travail dans le sol.
  • Page 373 Ne le heurtez pas, ne le faites pas rouler et ne le soumettez à aucun impact. • Avant de le jeter, le gaz doit être évacué. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en char- ger. Les ressorts à gaz sont installés dans la console gauche (un emplacement) et au niveau de la fenêtre supérieure (deux em-...
  • Page 374 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN MÉTHODE DE PURGE D'AIR DE LA POMPE ET DU RÉSERVOIR HYDRAULIQUE Effectuez-le quand les composants hydrauliques ou l'huile sont remplacés. NOTE Si vous faites fonctionner le moteur à grande vitesse sans purger l'air du tuyau entre la pompe et le ré- servoir hydraulique, la pompe peut chauffer de manière anormale et se rompre à...
  • Page 375 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Faites fonctionner le moteur au ralenti lent. Desserrez le flexible (4) de l'orifice C. Lorsque l'huile s'écoule, serrez-le. Faites tourner le moteur à bas régime et faites pivoter la structure supérieure de 90 ° pour amener l'outil de travail sur le côté...
  • Page 376 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN • Méthode de vérification de l'avertisseur sonore ENTRETIEN TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT METHODE DE LUBRIFICATION DE L'OUTIL DE TRAVAIL NOTE Si les points de graissage émettent un bruit anormal, procédez au graissage sans tenir compte des in- tervalles de graissage.
  • Page 377 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Le niveau d'huile doit être entre les repères H et L sur la jauge d'huile. Ajoutez de l'huile moteur à travers la goulotte de remplis- sage d'huile (F) jusqu'au repère plein si le niveau d'huile n'atteint pas la marque (L) de la jauge de niveau d'huile (G).
  • Page 378 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Installez le bouchon (F) au sommet de manière à ce que la ligne entre ce dernier et le bouchon (P) soit perpendicu- laire à la surface du sol. Placez un récipient sous le bouchon (P) pour récolter l'hui- Retirer le bouchon (G) à...
  • Page 379 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Installez le bouchon (G) au sommet de manière à ce que la ligne entre ce dernier et le bouchon (P) soit perpendicu- laire à la surface du sol. Placez un récipient sous le bouchon (P) pour récolter l'hui- Retirer le bouchon (G) à...
  • Page 380 Si l'eau purifiée est ajouté au-dessus de la ligne de NIVEAU SUPÉRIEUR (U.L.), extraire le liquide à l'aide d'une seringue pour abaisser le niveau à la ligne de NIVEAU SUPÉRIEUR (U.L.). Neutraliser le fluide extrait au bicarbonate de sodium puis le rincer abondamment à l'eau. Si nécessaire, consulter votre distributeur Komatsu ou le fabricant de la batterie.
  • Page 381 Si de l'eau purifiée est ajoutée au-dessus de l'extrémité inférieure du manchon, utiliser une seringue pour retirer l'électrolyte. Neutraliser le fluide extrait au bicarbonate de sodium puis le rincer abondamment à l'eau. Si néces- saire, consulter votre distributeur Komatsu ou le fabricant de la batterie. METHODE DE VERIFICATION DU NIVEAU D'ACIDE DE REMPLISSAGE AVEC UN INDICATEUR, ETC.
  • Page 382 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Appuyez au centre entre la poulie du compresseur (A) et la poulie du ventilateur (B) avec le doigt (environ 60 N). Si la déviation (C) est de 6 à 9 mm, la tension de la cour- roie est normale. Si la déviation n'est pas standard, réglez-la à...
  • Page 383 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Après le réglage approprié de la tension de la courroie, serrez l'écrou (2) jusqu'à ce qu'il touche la bosse (5) et serrez-le davantage dans le sens B afin qu'il ne se desser- re pas. Couple de serrage :: 108 to 132 Nm Serrez les boulons (1) (4 pièces) pour les bloquer.
  • Page 384 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN (2) Broche du pied de flèche (2 graisseurs) (3) Broche à l'extrémité de la tige du vérin de la flèche (2 graisseurs) (4) Broche au bas du vérin de balancier (1 graisseur) (5) Goupille de raccordement de flèche et de bras (1 grais- seur) (6) Broche à...
  • Page 385 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN REMPLACEZ L'HUILE DU CARTER MOTEUR, REMPLACEZ LA CARTOUCHE DE FILTRE A HUILE MOTEUR AVERTISSEMENT Immédiatement après l'arrêt du moteur, ses composants et l'huile sont encore très chauds et peuvent provoquer des brûlures. Attendez que la température baisse avant d’entamer ces opérations. Remplir le carter d'huile: 11,5 ℓ...
  • Page 386 Ne pas porter des flammes nues à proximité. NOTE • Les cartouches de filtres à carburant Komatsu d'origine utilisent un filtre spécial doté d'une capaci- té de filtrage à haute efficacité. Lors du remplacement des pièces, Komatsu recommande l’utilisa- tion de pièces d'origine Komatsu.
  • Page 387 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Placez un récipient pour récupérer le carburant sous la cartouche du prefiltre. Ouvrez la soupape de vidange (2), puis vidangez l’eau et les sédiments du bouchon transparent (3) ainsi que le car- burant accumulé dans la cartouche du filtre (4). Tournez la cartouche transparente (3) dans le sens con- traire aux aiguilles d'une montre pour l'enlever en utilisant la clé...
  • Page 388 Si la graisse est de couleur blanche laiteuse, il est néces- saire de la remplacer. Veuillez demander à votre conces- sionnaire Komatsu de la remplacer. Installer le couvercle (2) avec le boulon (1). METHODE DE LUBRIFICATION DE LA COURONNE DE ROTATION Préparez une pompe à...
  • Page 389 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Posez l'outil de travail complètement sur le sol. Au moyen d'une pompe à graisse, injectez de la graisse dans les raccords indiqués par les flèches (2 endroits). Après le graissage, essuyez la vieille graisse expulsée. METHODE DE VERIFICATION ET DE NETTOYAGE DES AILETTES DU RADIA- TEUR, DU REFROIDISSEUR D'HUILE, DU REFROIDISSEUR AUXILIAIRE ET DU CONDENSEUR DU CLIMATISEUR AVERTISSEMENT...
  • Page 390 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Nettoyer la grille (2) et (3). Vérifiez l'avant et l'arrière des ailettes du refroidisseur d'huile (4), des ailettes du radiateur (5), des ailettes du re- froidisseur auxiliaire (6), des ailettes du condenseur du cli- matiseur (7) et des ailettes du refroidisseur de carburant (8).
  • Page 391 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN METHODE DE NETTOYAGE DU FILTRE A AIR DE RECIRCULATION Ouvrez le couvercle (1) à l'avant gauche (en bas) du siège de l'opérateur. Enlevez le filtre à air frais (2). Nettoyez le filtre (2) à l'air comprimé. S'il y a de l'huile sur le filtre ou s'il est extrêmement souillé, lavez-le dans un agent neutre.
  • Page 392 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE DE REMPLACEMENT DE L'ELEMENT DU FILTRE A HUILE HYDRAU- LIQUE AVERTISSEMENT Immédiatement après l'arrêt du moteur, ses composants et l'huile sont encore très chauds et peuvent provoquer des brûlures. Attendez que la température baisse avant d’entamer ces opérations. Lorsque vous déposez le bouchon de remplissage d'huile, il risque d'y avoir une projection d'huile.
  • Page 393 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Desserrez les boulons (3) (4 morceaux) et enlevez le ca- pot (4). Le couvercle (4) peut bondir sous la force du ressort (5), donc, maintenez le couvercle (4) vers le bas lors de la dé- pose des boulons. Après avoir déposé...
  • Page 394 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Ajouter la quantité d'huile par la goulotte de remplissage (F). Méthode de remplacement de l'huile dans le carter de ro- tation Vérifiez le niveau d'huile dans le boîtier de la machine de rotation. Vérifiez que le niveau d'huile soit entre le H et le L de la jauge d'huile (G).
  • Page 395 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Installez le bouchon (G) au sommet de manière à ce que la ligne entre ce dernier et le bouchon (P) soit perpendicu- laire à la surface du sol. Placez un récipient sous le bouchon (P) pour récolter l'hui- À...
  • Page 396 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Installez le bouchon (G) au sommet de manière à ce que la ligne entre ce dernier et le bouchon (P) soit perpendicu- laire à la surface du sol. Placez un récipient sous le bouchon (P) pour récolter l'hui- À...
  • Page 397 Ne pas porter des flammes nues à proximité. NOTE • Les cartouches de filtres à carburant Komatsu d'origine utilisent un filtre spécial doté d'une capaci- té de filtrage à haute efficacité. Lors du remplacement des pièces, Komatsu recommande l’utilisa- tion de pièces d'origine Komatsu.
  • Page 398 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Mettez la soupape (1) en position FERMEE (S). Placez le récipient pour récupérer l'huile sous la cartouche filtrante (2). Faites tourner la cartouche du filtre (2) dans le sens inver- se des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à filtre pour l'enlever.
  • Page 399 METHODE DE VERIFICATION DE TOUS LES POINTS DE SERRAGE DES COL- LIERS DE SERRAGE DU TUYAU D’ADMISSION DU MOTEUR Demandez à votre concessionnaire Komatsu de vérifier le serrage des colliers entre le filtre à air, le turbocom- presseur, le refroidisseur auxiliaire et le moteur.
  • Page 400 Si l'engin est utilisé sans que l'élément du reniflard du réservoir DEF ne soit présent, ou avec un élément autre qu'une pièce d'origine Komatsu, des corps étrangers risquent de pénétrer dans la pompe DEF et l'injecteur DEF, ce qui provoquera une panne de l'engin. N'utilisez jamais l'engin sans que l'élément du reniflard du réservoir DEF ne soit installé, et n'utilisez pas d'éléments autres que...
  • Page 401 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en charger. REMARQUES Étant donné qu’un tendeur automatique de la courroie de ventilateur est installé, la tension de la courroie ne doit pas être réglée. ENTRETIEN TOUTES LES 2000 HEURES DE FONCTIONNEMENT Les entretiens des 100, 250, 500 et 1000 heures doivent être effectués au même moment.
  • Page 402 • Ne le heurtez pas, ne le faites pas rouler et ne le soumettez à aucun impact. • Avant de le jeter, le gaz doit être évacué. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de s'en char- ger. NOTE Si la pression d'azote dans l'accumulateur est faible et que vous continuez à travailler, il sera impos- sible de relâcher la pression résiduelle à...
  • Page 403 Demandez à votre conces- sionnaire Komatsu d’effectuer l’inspection. Cela termine l’inspection. Après l’inspection, mettez le levier de verrouillage en position de VERROUILLAGE, puis mettez la clé de contact sur OFF.
  • Page 404 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN METHODE D'EVACUATION DE LA PRESSION DE L'ACCUMULATEUR Posez l'outil de travail complètement sur le sol. REMARQUES Fermez les mâchoires du concasseur, etc. Placez le levier de verrouillage en position de VERROUIL- LAGE (L). Suivez la procédure ci-dessous dans les 15 secondes. REMARQUES Après l'arrêt du moteur, la pression de l'accumulateur dimi- nue progressivement.
  • Page 405 Les balais peuvent être usés, ou les paliers peuvent manquer de graisse. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de contrôler ou de réparer ces composants. Si les mises en marche du moteur sont fréquentes, effectuez un contrôle toutes les 1000 heures.
  • Page 406 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN À l'aide d'un outil, desserrer le boulon (3) et l'écrou (4) du coude (2) sur le ventilateur KCCV (1). Déplacez le boulon (3) et l'écrou (4) desserrés le long de la cannelure du coude (2) dans la position (A) indiquée sur la figure.
  • Page 407 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Après avoir retiré le couvercle (7) du ventilateur du corps (8), retirer l'élément (9). De l'huile peut s'accumuler dans le couvercle (7) et l'élé- ment (9) où y adhérer. Lors du remplacement de l'élément, veillez à ce que l'huile ne se renverse pas. REMARQUES Lorsque la température ambiante est basse, de l’eau ou une substance émulsionnée risque d'adhérer à...
  • Page 408 Si l'engin est utilisé sans que le filtre DEF ne soit présent, ou avec un filtre autre qu'une pièce d'ori- gine Komatsu, des corps étrangers risquent de pénétrer dans la pompe DEF et l'injecteur DEF, ce qui provoquera une panne de l'engin. N'utilisez jamais l'engin sans que le filtre DEF ne soit installé, et n'utilisez pas d'éléments autres que des pièces d'origine Komatsu.
  • Page 409 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Déposez le couvercle du filtre (1) au bas de la pompe DEF, puis déposez l'élément de répartition (2). Tournez le bouchon (4) de l'outil de dépose du filtre (3) et enlevez-le. Vérifiez l'installation de l'entretoise (5). Insérez l'outil de dépose du filtre (3) dans le bas de la pompe DEF et enfoncez-le à...
  • Page 410 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Faites glisser le filtre (6) vers le bas et enlevez l'entretoise (5) de l'outil de dépose du filtre. Tirez le filtre (6) vers le haut tout en appuyant sur le bout de l'outil de dépose du filtre (3) et enlevez-le. Remettez l'entretoise (5) enlevée sur l'outil de dépose du filtre (3) et rangez-les.
  • Page 411 METHODE DE VERIFICATION DE LA POMPE A EAU Contrôler le jeu de la poulie, les fuites d'huile, les fuites d'eau et le colmatage des trous d'évacuation (trous de purge). Si des anomalies sont observées, demander à votre distributeur Komatsu de démonter et de réparer ou de remplacer.
  • Page 412 (2 endroits) de la canalisation haute pression entre la pompe d’alimentation et la rampe commune ne sont pas desserrés. En cas de problèmes, effectuer le remplacement. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement. 4-80...
  • Page 413 Vérifiez visuellement et touchez avec la main pour vérifier s’il ne manque pas de bouchons, s’il n’y a pas de boulons desserrés ou si le caoutchouc n’est pas durci. En cas de problèmes, effectuer le remplacement. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement.
  • Page 414 PROCEDURE D'ENTRETIEN ENTRETIEN Eléments à préparer • Récipient pour récupérer l'huile vidangée • Levier de clé à douille Rétractez les tiges de vérins de balancier et de godet, abaissez ensuite la flèche pour poser les dents du godet au sol. Rentrer les tiges de vérin du bras et du godet puis abais- ser la flèche pour porter les dents au sol.
  • Page 415 ENTRETIEN PROCEDURE D'ENTRETIEN Enlevez le couvercle inférieur (3). Placez le récipient d'huile sous le bouchon de vidange (P1) dans le fond de la machine. Retirer le bouchon de purge (P1) et vidanger l'huile. • Lors du retrait du bouchon (P1), prendre soin de ne pas se tacher d'huile.
  • Page 416 SION DU MOTEUR Des techniques et des outils particuliers sont nécessaires à cette tâche. Demandez à votre distributeur Komatsu pour le remplacement de la tuyauterie haute pression du moteur. METHODE DE REMPLACEMENT DES BOUCHONS DE PREVENTION DE PRO- JECTION DE CARBURANT Demandez à...
  • Page 417 SPECIFICATIONS WFRAM00112...
  • Page 418 Elément Unité PC138US-11 Poids de la machine  kg 13800 Capacité du godet  m 0,50 Modèle du moteur Moteur diesel Komatsu SAA4D95LE-7 SAE J1995 72,6/2050 (Gross) Puissance nominale  kW /  rpm ISO 9249/ SAE J1349 72,5/2050 (Net) A Longueur hors tout (Spécifications standard)  mm...
  • Page 419 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Plages de travail Plages de travail Unité PC138US-11 A Portée d'excavation max.  mm 8300 B Profondeur d'excavation max.  mm 5480 C Hauteur d'excavation max.  mm 9340 Profondeur de fouille verticale  mm 4900 max. E Hauteur de déversement max.
  • Page 420 EXPLICATIONS CONCERNANT LE TABLEAU DE CAPACITE DE LE- VAGE SPECIFICATIONS EXPLICATIONS CONCERNANT LE TABLEAU DE CAPACI- TE DE LEVAGE AVERTISSEMENT L’excavateur utilisé dans des opérations de manutention doit être conforme aux normes locales en vi- gueur et être équipé de soupapes de sécurité et d'un avertisseur de surcharge conformément à la nor- me EN 474-5.
  • Page 421 EXPLICATIONS CONCERNANT LE TABLEAU DE CAPACITE DE LE- SPECIFICATIONS VAGE RKA55310 Les charges n'excèdent pas 87% de la capacité hydraulique ou 75% de la capacité de renversement (* la char- ge est limitée par la capacité hydraulique plutôt que par celle de renversement). RKA55300 WFRAM00112...
  • Page 422 WFRAM00112...
  • Page 423 ACCESSOIRES ET OPTIONS AVERTISSEMENT Veuillez lire et être certain de comprendre les éléments de la section SECU- RITE avant de lire la présente section. WFRAM00112...
  • Page 424 SOIRES ET D'OPTIONS EN TOUTE SECURITE AVERTISSEMENT Installez uniquement des accessoires ou options autorisés par Komatsu. Komatsu ne peut assumer au- cune responsabilité pour toute opération non autorisée par Komatsu. Komatsu n'assume aucune res- ponsabilité en cas de blessures, de pannes ou de dommages résultant de l'utilisation d'options ou d'ac- cessoires non agréés.
  • Page 425 PRECAUTIONS CONCERNANT L'UTILISATION D'ACCESSOIRES ET ACCESSOIRES ET OPTIONS D'OPTIONS EN TOUTE SECURITE • L'inertie de la rotation (la distance parcourue par l'outil de travail avant de s'arrêter complètement lors- que le frein de rotation est actionné) sera accrue. Vous risquez de heurter des objets si vous ne calcu- lez pas bien l'inertie de rotation;...
  • Page 426 • Lisez attentivement le manuel d'instruction du châssis de fixation rapide et suivez les recommandations. En cas de doute concernant l'installation ou l'utilisation, consultez votre concessionnaire Komatsu. • Le clapet régulateur de pression (5) permet de limiter respectivement la pression de l’accessoire et la pres- sion de relâchement du châssis de fixation rapide en fonction des recommandations du fabricant du châs-...
  • Page 427 ACCESSOIRES ET OPTIONS SYSTEME DU CHASSIS DE FIXATION RAPIDE EMPLACEMENTS RKA55290 (1) Commutateur du châssis de fixation rapide (4) Canalisation (sens de relâchement du châssis de fixation rapide) (2) Clapet régulateur de pression réglable (3) Canalisation (sens de blocage du châssis de fixa- tion rapide) POUR DETACHER UN GODET OU UN ACCESSOIRE AVERTISSEMENT...
  • Page 428 à éclaircir la cause avant de continuer à travailler. Vérifiez en particulier s’il n’y a pas de fui- tes dans le système. En cas de doute, prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. Placez le châssis de fixation rapide sur le nouveau godet ou le nouvel accessoire.
  • Page 429 ACCESSOIRES ET OPTIONS SYSTEME DU CHASSIS DE FIXATION RAPIDE Actionnez l'interrupteur (1), et avec l'interrupteur (1) en po- sition « B » , appuyez sur le bouton (2) et maintenez-le en- foncé sur le levier gauche, pour activer l'attache rapide. NOTE Le commutateur possède un mécanisme de verrouilla- ge de sécurité...
  • Page 430 FLECHE A VOLEE VARIABLE ACCESSOIRES ET OPTIONS FLECHE A VOLEE VARIABLE COMPOSANTS DE FLÈCHE À VOLÉE VARIABLE RKA60710 (1) Balancier (4) Vérin de levage de la première flèche (2) Seconde flèche (5) Première flèche (3) Vérin de réglage de la seconde flèche PEDALE DE COMMANDE DE LA FLECHE A VOLEE VARIABLE La pédale de commande de la flèche à...
  • Page 431 ACCESSOIRES ET OPTIONS FLECHE A VOLEE VARIABLE MÉTHODE DE LUBRIFICATION DE LA FLÈCHE À VOLÉE VARIABLE NOTE Effectuez le graissage toutes les 500 heures. Si les points de graissage émettent un bruit anormal, procédez au graissage sans tenir compte des in- tervalles de graissage.
  • Page 432 FLECHE A VOLEE VARIABLE ACCESSOIRES ET OPTIONS (8) Broche d'extrémité de tige de cylindre de flèche à 2 mor- ceaux (1 graisseur) RKA45240 (9) Goupille de raccordement de flèche et de bras (1 graisseur) (10) Broche à l'extrémité de la tige du vérin de balancier (1 graisseur) (11) Broche de pied de vérin de godet (1 graisseur) RKA60770...
  • Page 433 ACCESSOIRES ET OPTIONS FLECHE A VOLEE VARIABLE PRÉPARATION POUR LE STOCKAGE ET LE LEVAGE DE LA MACHINE Préparation pour le stockage de la machine Lorsque vous quittez la cabine de l'opérateur, mettez l'engin dans la position suivante pour des raisons de sécu- rité.
  • Page 434 FLECHE A VOLEE VARIABLE ACCESSOIRES ET OPTIONS SPÉCIFICATIONS RKA60810 Spécifications flèche 2500 Elément Unité Longueur totale  mm 8100 Hauteur totale  mm 3050 6-12 WFRAM00112...
  • Page 435 ACCESSOIRES ET OPTIONS FLECHE A VOLEE VARIABLE 6-13 WFRAM00112...
  • Page 436 FLECHE A VOLEE VARIABLE ACCESSOIRES ET OPTIONS Spécifications flèche 2500 Plages de travail Unité Hauteur d’excavation max.  mm 9130 Hauteur d’excavation max.  mm 6750 Profondeur d’excavation max.  mm 5680 Profondeur de fouille verticale max.  mm 4440 Profondeur d'excav. max. sur une  mm 5570 longueur de 2440 mm...
  • Page 437 ACCESSOIRES ET OPTIONS FLECHE A VOLEE VARIABLE Les charges n'excèdent pas 87% de la capacité hydraulique ou 75% de la capacité de renversement (* la char- ge est limitée par la capacité hydraulique plutôt que par celle de renversement). RKA60820 6-15 WFRAM00112...
  • Page 438 MANIPULATION DU GODET A CROCHET Lorsque vous utilisez le godet à crochet, vérifiez l'état du crochet, de la butée, du support du crochet. En cas de problème, prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu. PRECAUTIONS RELATIVES A L'UTILISATION PRÉCAUTIONS DURANT LES OPÉRATIONS DE LEVAGE •...
  • Page 439 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN ACCESSOIRE EXPLICATION DES COMPOSANTS RKA55380 (1) Soupape d'arrêt (7) Commutateur proportionnel de l’accessoire 2e li- (2) Clapet sélecteur (8) Commutateur proportionnel de l’accessoire 1ère li- (3) Pédale de commande de l'accessoire (4) Broche de verrouillage (9) Commutateur de brise-roches...
  • Page 440 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS (a) LIBRE: L'huile hydraulique coule. (b) VERROUILLE: L'huile hydraulique est bloquée. Placez cette soupape sur la position VERROUILLEE lorsque vous enlevez ou installez des accessoires. CLAPET SELECTEUR Le clapet sélecteur change le débit d'huile hydraulique.
  • Page 441 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE BROCHE DE VERROUILLAGE La broche de verrouillage est utilisée pour bloquer les pédales de commande d'accessoires. Position (a) Verrouillé Position (b) Seul l'avant de la pédale peut être actionné en bout de course (l'arrière est bloqué) Position (c): L'avant et l'arrière de la pédale peuvent être actionnés en bout...
  • Page 442 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS FILTRE SUPPLEMENTAIRE POUR LE BRISE-ROCHES NOTE Installez toujours un filtre supplémentaire dans le circuit de retour des engins équipés d'un brise-ro- ches hydraulique. Ce filtre supplémentaire empêche la dégradation de l'huile hy- draulique lorsque le brise-roches est utilisé.
  • Page 443 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Contrôlez que le rotor de la soupape d'arrêt installée sur la tuyauterie pour l'orifice d'entrée et l'orifice de sortie sur la face latérale soit sur la position de VERROUILLAGE (b). (a) LIBRE: L’huile hydraulique s’écoule (le sens de la flè- che est parallèle à...
  • Page 444 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS Pour le réglage du débit, voir « MODE D'EMPLOI DE L'ACCESSOIRE (6-28) ». Méthode de passage du brise-roches à l'accessoire général Installez un accessoire en option et mettez le mode de travail en mode B. L’huile hydraulique qui s’écoule dans le circuit du brise-roches passe par le filtre supplémentaire du brise-ro- ches.
  • Page 445 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Actionnez quelques fois chaque levier de commande de l’outil de travail et la pédale de commande de l’accessoire à fond vers l’avant, l’arrière, la gauche et la droite dans les 15 secondes pour relâcher la pression à...
  • Page 446 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS Desserrez lentement le bouchon de remplissage d'huile (F) au-dessus du réservoir hydraulique pour éliminer la pression interne du réservoir. Retirer le bouchon de la goulotte de remplissage d'huile (F).
  • Page 447 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE METHODE D'INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE Enlevez le godet. Pour la procédure de dépose du godet, voir « METHODE DE REMPLACEMENT ET D'INVERSION DU GODET (3-195) ». Placez l'accessoire en position horizontale, puis fixez la broche (a) et la broche (b) dans cet ordre au balancier.
  • Page 448 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS Actionnez quelques fois chaque levier de commande de l’outil de travail et la pédale de commande de l’accessoire à fond vers l’avant, l’arrière, la gauche et la droite dans les 15 secondes pour relâcher la pression à...
  • Page 449 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Enlevez les boulons (1) (4 pièces) et ouvrez le couvercle du réservoir hydraulique (2). 10. Desserrez lentement le bouchon de remplissage d'huile (F) au-dessus du réservoir hydraulique pour éliminer la pression interne du réservoir.
  • Page 450 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS MODE D'EMPLOI DE L'ACCESSOIRE AVERTISSEMENT • Si le levier de translation ou pédales de translation est actionné alors que le régime du moteur est diminué par la fonction de décélération automatique, le régime du moteur augmente soudainement. Soyez prudent.
  • Page 451 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Appuyez sur le sélecteur de mode de travail (1). L'Mode de travail de travail s'affiche. Appuyez sur le sélecteur de mode de travail (1) ou sur les commutateurs F3 ou F4 pour sélectionner le Mode Brise Roches B.
  • Page 452 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- CESSOIRE ACCESSOIRES ET OPTIONS L'huile hydraulique se détériore beaucoup plus rapidement durant l'utilisation du brise-roches que durant l'utilisation normale, par conséquent, contrôlez l'intervalle d'entretien avec « INTERVALLE D'ENTRETIEN DU BRISE-ROCHES HYDRAULIQUE (4-14) ». Pour évaluer s'il est nécessaire d'installer un accumulateur pour le circuit de l'accessoire, prenez contact avec le fabricant de l'accessoire et décidez ensuite.
  • Page 453 MANIPULATION D'UN ENGIN PRET POUR LE MONTAGE D’UN AC- ACCESSOIRES ET OPTIONS CESSOIRE Appuyez sur le sélecteur de mode de travail (1) ou sur les boutons F3 ou F4 pour sélectionner le mode accessoire ATT/P ou ATT/E. Lorsque le mode accessoire ATT/P ou ATT/E est surligné en jaune, procédez comme suit pour introduire la sélection Maintenez le sélecteur de mode de travail (1) enfoncé.
  • Page 454 • Komatsu n'assume aucune responsabilité en cas de blessures, de défauts de produits, de pertes ou dommages matériels résultant de l'utilisation de pièces ou d'accessoires non agréés.
  • Page 455 ACCESSOIRES ET OPTIONS ACCESSOIRES ET OPTIONS Largeur Spécifi- Puissan- Largeur d'ouvertu- Broche cations d'ouvertu- Spécifica- Spécifica- de mon- balancier  m (Décou- Utilisation tions long tions court tage de standard (Corps) peur laté- balancier balancier SAE/ dent 1650 ral) CECE  mm  mm 0,18 / Excavation...
  • Page 456 ACCESSOIRES ET OPTIONS ACCESSOIRES ET OPTIONS Classe- Utilisation Précautions lors de l'utilisation ment Route pavée Les patins plats offrent peu de traction pour gravir les pentes ; soyez donc prudent. Pour la protection du road liner, toujours observer . « UTILISATION DE PATINS ROAD Route pavée LINERS (3-223) »...
  • Page 457 Sélectionnez le modèle d'accessoire optimal pour la pelle hydraulique Les accessoires et modèles prêts à être installés diffèrent selon l'engin. Pour plus de détails sur la sé- lection des accessoires ou des modèles, consultez votre concessionnaire Komatsu. BRISE-ROCHES HYDRAULIQUE Travail réalisable Les principaux travaux réalisables avec le brise-roches hydraulique sont les suivants.
  • Page 458 OPERATIONS RECOMMANDEES AVEC LES ACCESSOIRES ACCESSOIRES ET OPTIONS Appuyez le burin contre la surface attaquée et actionnez-le de manière à ce que le châssis se soulève d'environ 5 cm du sol. Ne le soulevez pas inutilement du sol. Lorsque le burin ne pénètre pas dans la surface ou ne la casse pas après une minute d'impact continu sur la même surface at- taquée, changez de point d'impact et actionnez le brise-roches à...
  • Page 459 ACCESSOIRES ET OPTIONS OPERATIONS RECOMMANDEES AVEC LES ACCESSOIRES Ne travaillez pas en utilisant la force de rotation. Ne déplacez pas le burin pendant un travail de morcellement. N'utilisez pas le brise-roches à l'horizontale ou vers le haut. Ne travaillez pas sous l'eau. N'exercez pas un mouvement de levier dans le sol ou la roche lorsque le burin est enfoncé.
  • Page 460 OPERATIONS RECOMMANDEES AVEC LES ACCESSOIRES ACCESSOIRES ET OPTIONS N'utilisez pas le brise-roches pour piocher. N'utilisez pas le brise-roches avec la tige du vérin de godet étendue à fond pour soulever l'engin du sol. N'utilisez pas le brise-roches avec un vérin en fin de course. Position du brise-roches hydraulique pour le graissage NOTE Si le brise-roches est graissé...
  • Page 461 ACCESSOIRES ET OPTIONS OPERATIONS RECOMMANDEES AVEC LES ACCESSOIRES Position incorrecte 6-39 WFRAM00112...
  • Page 462 KomVision est le système de vidéo surveillance des machines Komatsu. PRÉCAUTIONS LORS DE L'UTILISATION DE KomVision • Dans ces cas, un distributeur Komatsu doit régler l'écran du moniteur. • Lorsqu'il est impossible de confirmer la plage normale de la visibilité de la caméra •...
  • Page 463 ACCESSOIRES ET OPTIONS KomVision (1) Commutateur d'essuie-glace (20) Bouton du climatiseur (2) Bouton d'arrêt du ronfleur (21) Témoin d’avertissement de ceinture de sécurité (3) Commutateur d’autodécélération (22) Témoin d'arrêt du moteur (4) Jauge de température d'huile hydraulique (23) Témoin du levier de verrouillage (5) Témoin d'avertissement de température d'huile hy- (24) Regeneration des dispositifs post-traitement draulique...
  • Page 464 KomVision ACCESSOIRES ET OPTIONS EXPLICATION DU TABLEAU DES INSTRUMENTS DE CONTROLE AA: Écran de démarrage, BB : Écran d’avertissement et d’erreur, CC: Écran de guidage (1) Témoins d’avertissement (4) Commutateurs du tableau de bord (2) Témoins (5) Icônes de guidage (3) Affichage des compteurs (6) Affichage des images de la caméra REMARQUES...
  • Page 465 ACCESSOIRES ET OPTIONS KomVision TEMOINS D'AVERTISSEMENT (1) Témoin d’avertissement de ceinture de sécurité (6) Témoin d'avertissement de température d'huile hy- draulique (2) Témoin d'avertissement (7) Témoin d’avertissement de niveau de carburant (3) Témoin d'avertissement (8) Témoin d'avertissement (4) Affichage du niveau d'action (9) Témoin d'avertissement (5) Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement du moteur...
  • Page 466 Veillez physiquement à ce que la zone autour de la machine soit sûre. Prenez contact avec votre concessionnaire Komatsu pour l'ins- pection et l’entretien. TÉMOIN D'ALERTE DU CONTRÔLEUR DE LA CAMÉRA Le témoin d'alerte s'allume en jaune au niveau d'action « L01 »...
  • Page 467 ACCESSOIRES ET OPTIONS KomVision (3) Affichage des images de la caméra (4) Commutateur de la caméra Komvision fournit un affichage de la machine vue Œil d'oiseau avec les images composites de trois caméras embarquées pour créer une vue à 270° de la machine. Étant donné...
  • Page 468 KomVision ACCESSOIRES ET OPTIONS La ligne de référence apparaît comme suit : La zone d'affichage de la ligne de référence de la machi- ne sans lame Zone d'affichage Couleur d'affichage Rayon de rotation du bout de la Rouge chenille (A) Rayon de rotation du bout de la Jaune chenille + 2,0 m (B)
  • Page 469 ACCESSOIRES ET OPTIONS KomVision SÉLECTEUR DE L'ÉCRAN DU MONITEUR Pour mettre en marche l'écran d'affichage du moniteur, opérez comme suit. AA: Écran de démarrage, BB : Écran élargi à partir du haut, CC : Écran de l'image de la caméra, DD : Écran de guidage, EE: Écran d'affichage du dispositif de mesure (si la fonction est disponible) •...
  • Page 470 KomVision ACCESSOIRES ET OPTIONS • Appuyez sur le commutateur F3 lorsque l'écran de démar- rage AA s'affiche pour montrer l'image élargie à partir du haut. • Appuyez sur le commutateur F3 sur l'écran élargi BB à partir du haut pour afficher l'écran CC de l'image de la ca- méra.
  • Page 471 Si le cône de signalisation ne peut pas être vu sur l'écran du moniteur, demandez un réglage de l'image de la caméra à votre distributeur Komatsu. PANNES ET ACTIONS Lorsque le moniteur ne répond pas n'affiche aucune image de la caméra, veuillez consulter votre distributeur Komatsu.
  • Page 472 WFRAM00112...
  • Page 473 PIECES DE RECHANGE WFRAM00112...
  • Page 474 Lors du remplacement des tuyaux, remplacez également toujours les joints toriques, les joints et d’autres pièces similaires. Demandez à votre concessionnaire Komatsu de procéder au remplacement des pièces ayant une durée de vie définie. LISTE DES PIECES AYANT UNE DUREE DE VIE DEFINIE N°...
  • Page 475 Dans le cadre de nos efforts continus visant à améliorer la qualité des produits, les numéros de série peuvent changer; par conséquent, signalez le numéro de série de votre engin à votre concessionnaire Komatsu et véri- fiez les derniers numéros de série lorsque vous commandez des pièces.
  • Page 476 NOTE • Les huiles d'origine Komatsu sont conditionnées pour maintenir la fiabilité et la durabilité des en- gins de construction Komatsu et de leurs composants. Afin de maintenir votre engin dans les meilleures conditions pendant de longues périodes, il est es- sentiel de suivre les instructions figurant dans le présent Manuel d'utilisation et d'entretien.
  • Page 477 CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS PIECES DE RECHANGE RECOMMANDES Conservez ce tableau dans le vide-poches à l’intérieur de la cabine afin que les personnes concernées puissent le consulter lorsque c'est nécessaire durant la lubrification. • Même si le même symbole est utilisé dans le tableau de lubrification, l’huile d’origine recommandée peut être différente selon l’endroit et la température ambiante.
  • Page 478 Remplacez le filtre KCCV servoir DE Remplacez le filtre DEF CARBURANT, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET LUBRIFIANTS A UTILI- SER EN FONCTION DE LA TEMPERATURE AMBIANTE Température ambiante, degrés Celsius Liquides Komatsu re- Réservoir Type de liquide commandés Huile moteur pour EOS5W30-LA KDPF utilisée par...
  • Page 479 Même dans les régions où il n'y a pas de risque de gel, l'utilisation de liquide de refroidissement antigel est es- sentielle. Les engins Komatsu sont fournis avec du Liquide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC). Le Li- quide de refroidissement pour moteur sans amine (AF-NAC) possède d'excellentes propriétés anticorrosion, an- tigel et de refroidissement et peut être utilisé...
  • Page 480 WFRAM00112...
  • Page 481 INDEX INDEX Symboles Autres pannes.............3-247 Autres précautions..........2-55 2 éléments - Préparation pour le stockage et le leva- AUX..............3-218 ge de la machine..........6-11 Avertisseur sonore - Vérifiez.......3-146 A la fin de la saison froide........3-237 Balance sonore - Réglez........3-221 A propos du fonctionnement du système SCR à injec- Base sur l'ensemble de la partie inférieure de la lame tion d'urée............
  • Page 482 INDEX Butée - Vérifiez le jeu, lors de l'ouverture de la porte Circuit hydraulique - Purgez l'air..... 4-3,4-41 avant, en position haute.........4-37 Circuit hydraulique - Raccordement......6-20 Butée de porte coulissante - Vérifiez / Nettoyez / Lu- Clapet d'évacuation - Vérifiez/remplacez....4-21 brifiez.............
  • Page 483 INDEX Courroie du compresseur de climatiseur - Vérifier4-49 Engin - Chargement..........3-227 Couvercles verrouillables - Ouvrir.......3-201 Engin - Circulez en marche arrière..... 3-176 Couvercles verrouillables - Ouvrir / Fermer..3-201 Engin - Circulez en marche avant.......3-175 Crépine du réservoir hydraulique - Nettoyer..4-69 Engin - Comment se désembourber....
  • Page 484 INDEX Explication du tableau des instruments de contrôle..Heure d’été – Réglage.......... 3-80 ..............3-9,6-42 Horloge - Réglage..........3-76 Explications concernant le tableau de capacité de le- Horloge - Réglez..........3-221 vage..............5-4 Huile................4-5 Extincteur............3-112 Huile / carburant / liquide de refroidissement / analy- Extincteur et trousse de premiers secours....2-22 se de l'huile - Manipulation......
  • Page 485 Manipulation du châssis de fixation rapide..... 6-4 Nom des équipements du tableau des instruments de Manœuvres interdites........... 2-37 contrôle............3-6,6-40 Marques et qualités recommandées pour les huiles Noms des commandes et des jauges.....3-5 autres que les huiles d'origine Komatsu..7-7 WFRAM00112...
  • Page 486 Précautions concernant le soudage......2-49 Phénomènes ne constituant pas des pannes..3-240 Précautions concernant les pièces à haute tempéra- Pièces de rechange d'origine Komatsu....4-2 ture..............2-51 Pignon de la couronne de rotation - Vérifiez le niveau Précautions concernant les vérifications et l'entretien.
  • Page 487 Précautions lorsque vous faites tourner le moteur à toyez / Lubrifiez..........4-36 l’intérieur d’un bâtiment........2-29 Réalisation de KOWA (Komatsu Oil Wear Analysis; Précautions lorsque vous travaillez en hauteur..2-47 Analyse d'usure des huiles Komatsu)....4-7 Précautions lorsque vous travaillez sous l'engin ou Réchauffage automatique - Annulation....3-164...
  • Page 488 Témoin d'avertissement du système du climatiseur..Spécification............6-31 ...............3-30 Spécifications............5-2 Témoin d'avertissement du système du moteur... 3-28 Specifications - PC138US-11........5-2 Témoin d'avertissement du système hydraulique. 3-25 Spécifications (Flèche a volée variable)....6-12 Témoin d'avertissement pour arrêt soudain du moteur Stabilité..............2-46 par un arrêt du ralenti automatique....3-28...
  • Page 489 à la jauge ECO - Réglez........ 3-64 Veillez à avoir une bonne visibilité......2-31 Veillez à une utilisation sûre........2-21 Ventilation à carter fermé Komatsu (KCCV)..3-114 Vérifications après l'inspection et l'entretien... 4-3 Vérifications avant le démarrage....2-34,4-43 Vérifications et réglages avant le démarrage du mo- teur............
  • Page 490 F50268, 50355/50423/50440/50492/50718-50720/50723 PELLE HYDRAULIQUE N° formulaire WFRAM00112 ©2017 KOMATSU ITALIA MANUFACTURING S.p.A Tous droits réservés Imprimé en Europe 05-2017 WFRAM00112...

Ce manuel est également adapté pour:

F502685035550423504405049250718-50720 ... Afficher tout