for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding
your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices
which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike
inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner
should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel
Sommaire des Matières pour APRILIA SPORTCITY CUBE 250
Page 1
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice.
Page 2
The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealer or Workshop, as well as instructions for some simple repairs.
Page 3
Personal safety Securite des personnes Failure to completely observe these instructions will Le non respect total ou partiel de ces prescriptions result in serious risk of personal injury. peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Safeguarding the environment Sauvegarde de l'environnement Sections marked with this symbol indicate the correct Il indique les comportements corrects à...
INDEX INDEX GENERAL RULES................RÈGLES GÉNÉRALES..............General safety rules..............10 Règles générales de sûreté............10 Foreword.................. 10 Prémisses................... 10 Carbon monoxide..............13 Monoxyde de carbone..............13 Fuel..................14 Carburant................... 14 Hot components............... 15 Composants chauds..............15 Coolant..................15 Liquide de refroidissement............15 Used engine oil................
Page 6
Key switch..................56 Commutateur à clé................. 56 Locking the handlebar.............. 57 Activation verrou de direction............. 57 Turn signal selector..............58 Contacteur des clignotants............58 Horn button.................. 58 Poussoir du klaxon................. 58 Light switch.................. 59 Inverseur des feux................. 59 Start-up button................60 Bouton du demarreur..............
Page 7
Lights................... 147 Ampoules..................147 Front light group................149 Bloc optique avant................. 149 Headlight adjustment............... 152 Reglage du projecteur..............152 Front direction indicators............. 154 Clignotants avant................154 Rear lights..................156 Groupe optique arrière..............156 Rear turn signals................158 Clignotants arrière................158 License plate light................
VER TOUJOURS AVEC LE VÉHICULE OF RESALE. MÊME EN CAS DE REVENTE. aprilia created this use and maintenance aprilia a réalisé ce manuel d'utilisation et booklet to provide you, as the driver, with d'entretien pour vous fournir, en tant correct and current information. Howev-...
Page 11
Toutefois, étant donné improving the design of its vehicles, it is qu'aprilia améliore constamment la con- possible that there may be slight differ- ception de ses véhicules, il pourrait exi- ences between the characteristics of ster de légères différences entre les...
Page 12
(I, UK, A, …). use (I, UK, A, …). et elles doivent être indiquées au con- and must be provided to your local apri- cessionnaire aprilia local comme don- lia Dealership as a reference when pur- nées de référence pour l'acquisition de...
chasing spare parts or accessories for pièces de rechanges ou d'accessoires your vehicle model. spécifiques du modèle acquis. Carbon monoxide Monoxyde de carbone If it is necessary to start the engine in or- S'il est nécessaire de faire fonctionner le der to perform maintenance services, moteur pour effectuer des interventions make sure the area in which it will be...
MÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNE CIRCONSTANCE. Fuel Carburant Keep gasoline out of the reach of chil- Tenir l'essence hors de la portée des en- dren. Gasoline is toxic. Do not use your fants. L'essence est toxique. Ne pas uti- mouth to siphon gasoline. Avoid having liser la bouche pour transvaser de l'es- gasoline in contact with your skin.
Hot components Composants chauds IMPORTANT ATTENTION THE ENGINE AND ALL EXHAUST LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO- SYSTEM COMPONENTS, AS WELL AS SANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE- THOSE OF THE BRAKING SYSTEM MENT, TOUT COMME LE SYSTÈME BECOME EXTREMELY HOT AND RE- DE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈS MAIN HOT EVEN AFTER THE VEHI- CHAUDS ET RESTENT DANS CET...
Page 16
BEAR IN MIND THAT THE FLAMES POURRAIENT ÊTRE CHAUDS ET EN- ARE INVISIBLE. FLAMMER LE LIQUIDE DE REFROI- DISSEMENT, ENTRAÎNANT AINSI LE COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CAN RISQUE DE BRÛLURES. REMAR- IRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IF QUER QUE LES FLAMMES SONT IN- INGESTED.
Used engine oil Huile moteur usée IMPORTANT ATTENTION USE LATEX GLOVES TO PERFORM UTILISER DES GANTS EN LATEX MAINTENANCE PROCEDURES POUR EFFECTUER OPÉRA- WHICH YOU WILL COME INTO CON- TIONS D'ENTRETIEN OÙ LE CON- TACT WITH USED OIL. USED ENGINE TACT AVEC DE L'HUILE USÉE EST OIL IS CARCINOGENIC IF IT COMES PRÉVU.
GLASS OF CLEAN WATER OR MILK DE L'EAU PROPRE EN ABONDANCE AND CONSULT A DOCTOR IMMEDI- ET CONSULTER IMMÉDIATEMENT ATELY. UN MÉDECIN. BRAKE FLUID IS HIGHLY IRRITATING LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTE- TO SKIN AND EYES. IF YOU SHOULD MENT IRRITANT POUR LA PEAU ET ACCIDENTALLY COME INTO CON- LES YEUX.
Page 19
VIDE FOR ADEQUATE VENTILATION UNE AÉRATION ADÉQUATE DURANT DURING THE USE OR RECHARGING L'UTILISATION OU LA RECHARGE DE OF THE BATTERY. LA BATTERIE. DURING USE AND RECHARGING, DURANT L'UTILISATION OU LA RE- MAKE SURE THAT THE AREA IS VEN- CHARGE, S'ASSURER QUE LE LO- TILATED IN AN ADEQUATE MANNER, CAL EST AÉRÉ...
(NHTSA) and aprilia. If the immédiatement la National Highway NHTSA receives other similar informa- Traffic Safety Administration (NHTSA) tion, they may open an investigation and ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain-...
Toutefois, la NHTSA ne peut dealership or aprilia. To contact NHTSA, pas être impliquée dans des problèmes you can call the toll-free Auto Safety entre vous et votre concessionnaire ou Hotline 1-800-424-9393 (or 366-0123 in aprilia.
USA Les demandes de garantie doivent être 140 East 45th Street, 17th Floor envoyées à : New York, NY 10017 U.S.A. aprilia É.-U. Tel. 888-aprilia (888-277-4552) 140 East 45th Street, 17th Floor New York, NY 10017 U.S.A. Tél. 888-aprilia (888-277-4552)
LUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANT CARBON MONOXIDE DOES NOT RE- DU SMOG PHOTOCHIMIQUE. ACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. aprilia USES A LE MONOXYDE DE CARBONE NE CARBURETOR SYSTEM BASED ON A RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, "LEAN"...
Page 24
cluded in all new vehicles, or any action, ou de remplacement, n'importe quel dis- on the part of any person, intended to positif ou élément de conception incor- render these inoperative, except for pur- poré dans tous les véhicules neufs, afin poses of maintenance, repair, or substi- de contrôler l'émission de bruits avant la tution, either before delivery to the final...
Page 25
The owner of the vehicle must recognize étiquettes d'avertissement ne sera the fact that Piaggio Group Americas, pas couvert selon les conditions de la Inc. will not recognize any warranty when garantie limitée appliquée aux véhicu- the vehicle or any of its components have les neufs.
En présence d'un des symptômes sui- lowing warning signs, immediately have vants, faire contrôler et réparer immédia- your vehicle checked and repaired at tement le véhicule par un concession- your local aprilia Dealership. naire aprilia local. Symptoms: Symptômes : •...
Label 1 (01_03) Étiquette 1 (01_03) Only for the USA. Uniquement pour les É.-U. 01_03 Label 2 (01_04) Étiquette 2 (01_04) Only for CANADA Uniquement pour le CANADA. 01_04 Label 3 (01_05) Étiquette 3 (01_05) 01_05...
Label 6 (01_08) Étiquette 6 (01_08) Only for the State of California. Uniquement pour l'État de Californie. 01_08 Label 7 (01_09) Étiquette 7 (01_09) 01_09...
Board and the aprilia Division of Piaggio tion Agency, le California Air Resources & C. S.p.A. (hereafter "aprilia") are Board et la division aprilia de Piaggio & pleased to present the emission control C. S.p.A. (ci-après dénommée « aprilia system warranty for your motorcycle pro- ») sont ravis de présenter la garantie sur...
émissions. including diagnosis, spare parts, and la- bor. Face à une situation légitime, aprilia pro- cédera gratuitement à la réparation de MANUFACTURER'S WARRANTY votre motocyclette, y compris le diagnos- COVERAGE FOR THE EMISSIONS tic, les pièces de rechange et la main-...
Page 33
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE maintenance performed on your RESPONSABILITÉ motorcycle even if aprilia can- • not negate the warranty solely En qualité de propriétaire, vous for the lack of receipts or dem- êtes responsable de l'exécution...
Page 34
30033 Noale (VE) Italia (hereafter "apri- 30033 Noale (VE) Italie (ci-après dénom- lia") guarantees that all aprilia motorcy- mée « aprilia ») garantit que tous les cles produced in 1999 and from then on motocycles aprilia neufs de 1999 et sui- which include front, rear and brake lights vants, dont l'équipement standard se...
Page 35
I - Coverage I - Couverture Defects under warranty must be repaired Les pièces défectueuses sous garantie at an Official aprilia Dealership in the devront être réparées durant les horaires United States, during normal working de travail normaux par un concession- hours, and in conformance with the Clean naire officiel aprilia, siégeant aux États-...
Page 36
être do- repairs allowed to be performed by third tés de tous ces composants et d'autres parties instead of an Official aprilia Deal- peuvent avoir des composants ayant un ership. An emergency situation is one in fonctionnement équivalent.
Page 37
être obtenu dans les 30 jours, ou bien la labor times recommended by aprilia for réparation ne peut être terminée dans les...
(4) use of spare parts or accessories that (4) l'utilisation de pièces de rechange ou are not in conformance with aprilia spec- d'accessoires non-conformes aux spéci- ifications and which could negatively af- fications aprilia et pouvant influer négati- fect performance,...
Page 39
SUSMENTIONNÉES b) NO WARRANTY IS PROVIDED FOR POURRAIENT DONC NE PAS ÊTRE THE EMISSION CONTROL SYSTEM APPLICABLES À VOTRE CAS. ON THE PART OF aprilia e/o Piaggio Group Americas, Inc. EXCEPT THAT b) AUCUNE AUTRE GARANTIE EX- EXPRESSLY DEFINED PRESSE SUR LE SYSTÈME DE CON- PRESENT DOCUMENT.
à la garantie limitée vehicle warranty Piaggio pour le véhicule THIS WARRANTY COMPLETES THE LA PRÉSENTE GARANTIE INTÈGRE aprilia LIMITED WARRANTY ON THE LA GARANTIE LIMITÉE SUR LE MOTO- MOTORCYCLE. CYCLE aprilia. VI - Additional information VI - Ultérieures informations Any spare part with comparable perform- Toute pièce de rechange ayant des per-...
Page 41
Piaggio & C. S.p.A. me. La garantie prend effet à compter de la date de remise de la motocyclette à via G. Galilei, 1 l'acquéreur final. 30033 Noale (VE) Italia Piaggio & C. S.p.A. Piaggio Group Americas, Inc. via G. Galilei, 1 140 East 45th Street, 17th Floor 30033 Noale (VE) Italie New York, NY 10017 U.S.A.
Arrangement of the main Emplacement composants components (02_02) principaux (02_02) LÉGENDE : KEY: 1. Vase d'expansion 1. Expansion tank 2. Bouchon du vase d'expansion du liqui- 2. Coolant expansion tank cap de de refroidissement 3. Rear brake fluid reservoir 3. Réservoir de liquide du frein arrière 4.
Dashboard (02_03) Les compteur (02_03) LÉGENDE 1. Left side handlebar electrical com- 1. Commandes électriques sur le côté mands gauche du guidon 2. Rear brake lever 2. Levier du frein arrière 3. Front brake lever 3. Levier du frein avant 4.
02_04 Analog instrument panel Instruments de bord (02_04) analogiques (02_04) LÉGENDE 1. High-beam indicator light, blue 1. Voyant du feu de route de couleur bleue 2. Turn signal light, green 2. Voyant des clignotants de couleur ver- 3. Fuel gauge 4.
5. Speedometer 4. Voyant de réserve de carburant de couleur orange 6. High coolant liquid temperature indica- 5. Compteur de vitesse 7. Coolant liquid temperature indicator 6. Voyant de température élevée du li- quide de refroidissement 8. Engine oil pressure warning light/Elec- tronic injection control warning light, red 7.
Page 51
TION INITIALE DU TABLEAU DE BORD. High-beam warning light «1» Voyant feu de route « 1 » Turns on when the front headlamp high- Il s'allume lorsque l'ampoule du feu de beam bulb is activated or when the high- route du feu avant est activée ou lors de beam light is flashed (PASSING).
If this occurs, refill the tank as soon as Dans ce cas, ravitailler le plus rapide- possible. ment possible. Speedometer «5» Compteur de vitesse « 5 » Indicates the riding speed. Il indique la vitesse de conduite. Coolant high temperature warning Voyant de température élevée du li- light «6»...
Page 53
If this occurs, stop the engine at électronique d'injection. Dans ce cas, ar- once and contact an Official aprilia Deal- rêter immédiatement moteur ership.
Multifunction display 10 Indicateur multifonction « 10 » Shows the total mileage (ODO), the two Il affiche soit le parcours total (ODO), soit partial odometers (ODO I-ODO II), and les deux odomètres partiels (ODO I-ODO the battery voltage. II), soit la tension de batterie. Warning light «11»...
When the total odometer function is seen Quand la fonction compteurs kilométri- on the multifunction display «1» hold the ques totaux (ODO) est visualisée sur l'af- MODE button «2» down for more than ficheur multifonction « 1 », maintenir three seconds. The colon between the pressée la touche MODE «...
NOTE INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE ELECTRICAL COMPONENTS ONLY SUR « ON » WORK WHEN THE IGNITION SWITCH IS SET TO «ON» Key switch (02_07, 02_08) Commutateur à clé (02_07, 02_08) The ignition switch «1» is found on the right side, near the headstock. L'interrupteur d'allumage «...
ON «A»: The engine and lights can be set OFF « B » : Le moteur et les feux ne peu- to work. It is not possible to withdraw the vent pas être mis en fonctionnement. Il key. est possible d'enlever la clé. OFF «B»: It is impossible to turn on the LOCK «...
handlebar slowly until the key che), braquer lentement le gui- «2» is positioned on «LOCK». don jusqu'à positionner la clé « • Remove the key. 2 » sur « LOCK ». • Extraire la clé. Turn signal selector (02_09) Contacteur des clignotants (02_09) Move the switch «3»...
Light switch (02_11) Inverseur des feux (02_11) If the light switch «4» is set to «A», this Si l'inverseur de feux « 4 » se trouve sur activates the high-beam light; if it is set to « A », le feu de route s'allume ; sur « B », «B», the low-beam light is switched on.
Start-up button (02_12) Bouton du demarreur (02_12) By pressing button «7» the starter motor En appuyant sur le bouton « 7 », le dé- starts the engine. marreur fait tourner le moteur. NOTE N.B. ELECTRICAL COMPONENTS ONLY LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES WORK WHEN THE IGNITION SWITCH FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC IS SET TO «ON»...
The engine stop switch «6» is to be used L'interrupteur d'arrêt moteur « 6 » fonc- in emergency or dangerous situations. tionne comme interrupteur de sécurité ou With the switch «6» set to «ON» is pos- d'urgence. sible to start the engine; by turning it to Une fois l'interrupteur «...
IMPORTANT ATTENTION USING THIS SOCKET FOR A LONG UNE UTILISATION PROLONGÉE DE PERIOD CAN RESULT IN A FULLY LA PRISE LORSQUE LE MOTEUR DU DISCHARGED BATTERY. VÉHICULE EST ARRÊTÉ PEUT DÉ- CHARGER COMPLÈTEMENT LA BAT- TERIE. Opening the saddle (02_15) Ouverture de la selle (02_15) To unlock the seat: Pour débloquer la selle :...
The identification (02_16, L’identification (02_16, 02_17) 02_17) Il convient d'inscrire le numéro de cadre et le numéro de moteur dans l'espace ré- Write down the chassis and engine num- servé à cette fin dans ce livret. bers in the specific space reserved for them in this manual.
Engine number Numéro du moteur The engine number is stamped near the Le numéro de moteur est estampillé à rear shock absorber lower support. proximité du support inférieur de l'amor- tisseur arrière. Engine No: ..........Moteur ° : ..........02_17 Opening the front glove Ouverture du compartiment de compartment (02_18)
Bag clip (02_19) Crochet Porte-sac (02_19) The bag hook «1» is located on the inter- Le crochet porte-sac « 1 » est situé sur le nal panel, on the front part. tablier interne, dans la partie avant. IMPORTANT ATTENTION DO NOT HANG BAGS THAT ARE TOO NE PAS SUSPENDRE AU CROCHET LARGE, BECAUSE THEY COULD SE- DES SACS OU DES SACOCHES TROP...
NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À IF YOU ENCOUNTER OR SUSPECT A UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL MALFUNCTION. APRILIA, SI ON NE COMPREND PAS LE FONCTIONNEMENT DE CERTAI- THE TIME NECESSARY FOR A CHECK NES COMMANDES OU SI ON REN- IS VERY SMALL, WHILE THE IN-...
Page 69
level. Check for leaks. Check for commande, le niveau de liquide et brake pad wear. If needed, have les fuites éventuelles. Vérifier brake fluid added. l'usure plaquettes. nécessaire, faire effectuer remplissage de liquide de frein. Brake levers Check that they work smoothly. Lubricate the joints if necessary.
Check that the tank cover closes Le cas échéant, procéder au correctly. réglage ou au serrage. Coolant Fluid level inside the expansion Réservoir de carburant Contrôler le niveau et ravitailler, si tank should be between the «MIN» nécessaire. and «MAX» marks. Contrôler les éventuelles fuites ou occlusions dans le circuit.
Page 71
AVOID CONTACT WITH NAKED NE VENTILÉE ET LORSQUE LE MO- FLAMES, SPARKS OR ANY OTHER TEUR EST ÉTEINT. SOURCE THAT MAY CAUSE FUEL TO NE PAS FUMER LORS DU RAVITAIL- CATCH FIRE OR EXPLODE. LEMENT NI À PROXIMITÉ DES VA- AVOID SPILLING FUEL OFF THE FILL- PEURS DE CARBURANT, ÉVITER AB- ER AS IT MAY CATCH FIRE IN CON-...
Page 72
ATTENTION NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT. ATTENTION TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- FANTS. Use only lead-free super fuel as per DIN Utiliser exclusivement de l'essence su- 51607, minimum octane number 95 per, conforme au standard DIN 51607, (N.O.R.M.) and 92 (N.O.M.M.).
TO HAVE THE REAR SUSPENSION POUR VIDANGER L'HUILE DE LA OIL CHANGED TAKE YOUR SCOOT- SUSPENSION AVANT, S'ADRESSER ER TO AN OFFICIAL aprilia DEALER À UN concessionnaire officiel aprilia, WHO WILL PROVIDE A PRECISE AND QUI GARANTIRA UN SERVICE SOI- QUICK SERVICE.
bague « 1 » avec la clé à secteur (four- nie), en définissant de telle manière les conditions idéales de marche. • • Turn the ring nut «1» (adjust- Agir sur l'écrou de réglage « 1 ment of shock absorber spring »...
Page 75
NANCE CHART, ACCORDING TO DE LA CYLINDRÉE, AFIN D'ÉVITER YOUR VEHICLE'S ENGINE DISPLACE- DES DOMMAGES ENVERS SOI, LES MENT (CYLINDER) TO AVOID INJU- AUTRES ET/OU LE VÉHICULE. RIES TO YOURSELF AND OTHERS AND/OR DAMAGE TO THE VEHICLE. Engine running-in is essential to preserv- Le rodage du moteur est fondamental ing engine life and performance over pour en garantir la durée de vie et le bon...
• 0-312 mi (0-500 Km) During the matériau de frottement des pla- first 312 mi (500 Km) do not non quettes sur le disque de frein. • ride the scooter over 80% of the 0-312 mi (0-500 km) Durant les predetermined maximum premiers 312 mi (500 Km), ne speed.
Page 77
SCIOUSNESS AND EVEN DEATH SANCE, VOIRE MORT CAUSED BY SUFFOCATION. ASPHYXIE. DO NOT CLIMB ON THE VEHICLE TO NE PAS MONTER SUR LE VÉHICULE START IT UP. DO NOT START THE EN- POUR LE DÉMARRER. NE PAS DÉ- GINE WHILE THE VEHICLE RESTS ON MARRER LE MOTEUR LORSQUE LE ITS SIDE STAND.
OU SI UNE FOIS ÉCOULÉES LES ONDS THE WARNING LIGHT DOES TROIS SECONDES IL NE S'ÉTEINT NOT TURN OFF, CONTACT AN OFFI- PAS, S'ADRESSER À UN concession- CIAL aprilia DEALER. naire officiel aprilia. • • Block one wheel at least operat- Bloquer au moins une roue, en ing one brake lever «6».
Page 79
DE TEMPS, ATTENDRE DIX SECON- DES ET RÉPÉTER LA PROCÉDURE. IMPORTANT ATTENTION NEVER PRESS THE STARTER BUT- ÉVITER D'APPUYER SUR LE BOUTON TON «7» WHEN THE ENGINE IS AL- DE DÉMARRAGE « 7 » LORSQUE LE READY RUNNING: DOING SO MAY MOTEUR TOURNE : CELA POURRAIT DAMAGE THE STARTER MOTOR.
Page 80
CLE WITH LOW ENGINE OIL SO AS TO sionnaire officiel aprilia. NE PAS UTI- AVOID DAMAGING ENGINE PARTS. LISER LE VÉHICULE AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE D'HUILE MOTEUR, AFIN D'ÉVITER D'ENDOM- MAGER LES ORGANES DU MOTEUR. • • Keep at least one brake lever Tenir actionné...
Page 81
SHOULD REFUEL YOUR VEHICLE AS VOIR AU PLUS VITE AU RAVITAILLE- SOON AS POSSIBLE. MENT EN CARBURANT. IMPORTANT ATTENTION WHILE RIDING, KEEP YOUR HANDS DURANT LA CONDUITE, MAINTENIR POSITIONED ON THE HANDLEBARS LES MAINS FERMEMENT SUR LES AND YOUR FEET ON THE FOOTR- POIGNÉES ET LES PIEDS APPUYÉS ESTS.
Page 82
IMPORTANT ATTENTION WITH THE VEHICLE AT A STAND- LE VÉHICULE ARRÊTÉ, SE FAMILIA- STILL, PRACTICE USING THE REAR- RISER À L'UTILISATION DES RÉTRO- VIEW MIRRORS. THE MIRROR RE- VISEURS. LA SURFACE RÉFLÉCHIS- FLECTING SURFACE IS CONVEX SO SANTE EST CONVEXE, C'EST POUR- OBJECTS SEEM FARTHER...
Page 83
OUSLY AS YOU MAY INADVERTENT- TINU, PUISQU'ON POURRAIT PER- LOSE CONTROL YOUR DRE ACCIDENTELLEMENT LE CON- VEHICLE. TRÔLE DU VÉHICULE. IF YOU HAVE TO BRAKE, DECELER- EN CAS DE FREINAGE, DÉCÉLÉRER ATE AND OPERATE BOTH BRAKES ET ACTIONNER LES DEUX FREINS TO OBTAIN A UNIFORM BRAKING, POUR OBTENIR UNE DÉCÉLÉRA- CAREFULLY...
Page 84
CONSEQUENTLY POOR EN UTILISANT EN CONTINU LES BRAKING. TAKE ADVANTAGE OF FREINS DANS LES DESCENTES, LES THE ENGINE COMPRESSION USING GARNITURES DE FRICTION POUR- BRAKES ALTERNATIVELY. RAIENT SURCHAUFFER, CE QUI RÉ- WHEN GOING DOWNHILL NEVER DUIRAIT L'EFFICACITÉ DE FREINA- RIDE WITH THE ENGINE OFF. WHEN GE.
ATTENTION WHEN IT RAINS, SPRAY CAUSED BY LARGE VEHICLES REDUCES VISIBIL- ITY; AIR SHIFTS MAY CAUSE LOSS OF CONTROL ON YOUR SCOOTER. SIGNALER TOUJOURS LES CHANGE- MENTS DE VOIE OU DE DIRECTION AVEC LES DISPOSITIFS RESPECTIFS ET SUFFISAMMENT À L'AVANCE, ET ÉVITER LES MANŒUVRES BRUS- QUES OU DANGEREUSES.
gine run in neutral) with the d'accélérateur complètement throttle grip completely turned. tournée. COLD STARTUP DÉMARRAGE À FROID In the case of low ambient temperature En cas de température ambiante basse (near or below 32 °F - 0° C) you may have (proche ou inférieure à...
TECTION CONTRE LES ÉVENTUEL- LES ÉCLABOUSSURES D'ESSENCE. Press the start up button «7» and allow Appuyer sur le bouton de démarrage « the starter motor to work for about five 7 » et faire tourner le démarreur pendant seconds without accelerating. environ cinq secondes, sans accélérer.
Page 88
• • Let go of the engine throttle Relâcher la poignée d'accéléra- (Pos. A) and gradually use the teur (Pos. A) et actionner gra- brakes to stop the vehicle. duellement les freins pour arrê- • During a brief stop, keep at least ter le mouvement du véhicule.
Page 89
NE PAS S'ASSEOIR SUR LE VÉHICU- LE AVEC LA BÉQUILLE ABAISSÉE. • • Stop the vehicle. Set the engine Arrêter le véhicule. • cutoff switch «1» to «OFF». Positionner sur « OFF » l'inter- rupteur d'arrêt du moteur « 1 ». IMPORTANT ATTENTION IF THE ENGINE IS NOT RUNNING AND...
• • Block the steering and remove Bloquer la direction et extraire la the key «2». clé « 2 ». Catalytic silencer Pot d’échappement catalytique IMPORTANT ATTENTION TAMPERING WITH THE EXHAUST SYSTEM IS NOT ALLOWED. IL EST INTERDIT DE FALSIFIER LE SYSTÈME CONTRÔLE BRUITS.
Official aprilia Dealer. pement fonctionne correctement. Au cas où le bruit produit par le système d'échap- pement augmenterait, contacter immé- diatement un concessionnaire officiel Aprilia.
Utiliser, lorsque possible, le câble blindé « Body-Guard » aprilia prévu à cet effet Make sure all vehicle documents are in ou bien un dispositif antivol complémen- order and the registration fees are paid.
aux données reportées sur le manuel d'utilisation et d'entretien. Safe driving (03_16, 03_17, Une conduite sure (03_16, 03_18, 03_19, 03_20, 03_21, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20, 03_22, 03_23, 03_24, 03_25, 03_21, 03_22, 03_23, 03_24, 03_26, 03_27, 03_28, 03_29, 03_25, 03_26, 03_27, 03_28, 03_30, 03_31, 03_32, 03_33, 03_29, 03_30, 03_31, 03_32, 03_34, 03_35, 03_36, 03_37,...
Page 94
tive clothing will protect you from scratch- Il est de toute façon nécessaire de garder es and abrasions, but their protective toujours à l'esprit que même le meilleur ability is minimal in the case of impact. vêtement et le casque ne peuvent pas vous protéger en cas de chute ou de col- Make sure that you have all the require- lision avec un autre véhicule.
Page 95
as well as drinking alcohol, increases the Avant de démarrer le moteur, s'assurer risk of an accident notably. Do not ride du bon fonctionnement du frein, de l'em- under the effect of alcohol or medicine, brayage, de la transmission et des com- whether they are illegal or prescribed by mandes de l'accélérateur, et vérifier que a doctor.
Page 96
culty seeing two-wheeled vehicles, so sairement en mesure de conduire un vé- you should always give cars precedence, hicule à deux roues en toute sécurité. even if cases where the rules of the road Ne JAMAIS prêter le véhicule à d'autres actually give you the right of way.
Page 97
not use the gear shift or other handles Ne pas conduire à l'abri des véhicules, jerkily or suddenly. Driving in this manner camions ou automobiles, devant vous et could damage the internal components of ne pas rester dans leur sillage pour aug- the vehicle, leading to the engine seizing, menter la vitesse.
Page 98
POSITION WHEN YOU LET GO OF IT ger sur le bas-côté pour effectuer l'opé- ON. CONTACT YOUR LOCAL OFFI- ration en toute sécurité. CIAL APRILIA DEALERSHIP FOR RE- Utiliser exclusivement les carburants et PAIRS. NOT OBSERVING THESE lubrifiants spécifiés pour le véhicule re- WARNINGS MAY LEAD TO SERIOUS portés dans le TABLEAU DES PRO-...
Page 99
03_28 Your aprilia Dealership is able to resolve compromettre votre sécurité. all safety problems, on the condition that you tell them about all mechanical mal- Votre concessionnaire aprilia pourra functions.
Page 100
Cela pourrait en- To repair your vehicle use only original dommager irrémédiablement le moteur aprilia parts or parts approved by apri- ou en compromettre les performances, et lia. The use of aftermarket accessories réduire la maniabilité du véhicule en pro- and spare parts can seriously compro- voquant la chute et des lésions graves,...
Page 101
Les altérations du système de contrôle des émissions et des bruits sont interdi- aprilia does not produce sidecars or trail- tes par la loi et peuvent s'ensuivre de ers, and for this reason is not able to sanctions sévères.
Page 102
When you ride your vehicle on wet or même vitesse ou en sélectionnant une slippery roads, always remember that vitesse inférieure à celles utilisées nor- your traction is notably diminished. In malement en côte. Utiliser les freins these conditions always maneuver your avant et arrière avec modération.
Page 103
ditions. Slowing down slightly greatly in- Ne pas laisser tourner le moteur en « creases your safety under all road condi- sous-régime », c'est-à-dire à un nombre tions. de tours trop bas. Passer à une vitesse inférieure. Ne pas faire tourner excessi- Do not drive the vehicle off-road.
CLOTHING VÊTEMENTS Before you begin riding, make sure that Avant de conduire le véhicule, assurez- your clothing is in good condition. Wear vous que vos vêtements sont en bon état. your helmet correctly, making sure that Porter le casque correctement en s'as- the visor or your protective goggles are surant que la visière ou les lunettes de clean.
Clothing must be particularly tight and d'une meilleure protection en cas d'acci- closed around wrists and ankles. Cords, dent. belts, and ties should not dangle; prevent Porter toujours le casque. Plusieurs ac- these and other objects from interfering cidents sont mortels à cause de lésions à with your ride, getting caught in moving la tête.
Page 106
Dealership. sur le transport de n'importe quelle char- ge, il est conseillé de consulter préala- Do not install any accessory that covers blement le concessionnaire aprilia local.
Page 107
LOADING CHARGE Do not overload the vehicle. Ne pas charger excessivement le véhi- cule. Secure bags and baggage as close to possible to the vehicle's center of balance Fixer les sacs ou bagages le plus près and distribute the weight as uniformly as possible du centre de gravité...
Page 108
This increases the possibility of the front Cela favorise le détachement du sol de la wheel losing contact with the ground, es- roue avant surtout dans les accéléra- pecially while accelerating. For this rea- tions. Éviter donc les accélérations et les son, avoid abrupt accelerating and brak- freinages brusques.
Engine oil level Niveau d’huile moteur Check engine oil level periodically, fol- Contrôler périodiquement le niveau d'hui- lowing the indications in the PERIODIC le moteur sur la base du tableau d'entre- MAINTENANCE CHART. tien programmé. IMPORTANT ATTENTION IT IS HARMFUL TO HANDLE OIL FRE- L'HUILE PEUT ENDOMMAGER GRA- QUENTLY AND FOR LONG PERIODS.
EN CAS DE FUITES D'HUILE OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia. Take your vehicle to an Official aprilia Pour réaliser le remplissage et la vidan- Dealer to have the fluid topped up and ge, s'adresser à un concessionnaire offi- changed.
Page 112
IMPORTANT ATTENTION THE ENGINE AND THE COMPONENTS LE MOTEUR ET LES COMPOSANTS OF THE EXHAUST SYSTEM CAN GET DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT DE- VERY HOT AND REMAIN SO FOR VIENNENT TRÈS CHAUDS ET RES- SOME TIME EVEN AFTER THE EN- TENT AINSI PENDANT UN CERTAIN GINE IS TURNED OFF.
Page 113
• • Unscrew and remove the dip- Dévisser et extraire le bouchon- stick. «1». jauge de mesure « 1 ». • • Clean the part that has contact Nettoyer la partie en contact with oil with a clean cloth. avec l'huile à l'aide d'un chiffon •...
Remplissage d'huile moteur IMPORTANT ATTENTION FOR TOPPING UP OF THE ENGINE POUR RÉALISER LE REMPLISSAGE OIL, CONTACT AN Official aprilia DE L'HUILE MOTEUR, S'ADRESSER À Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT UN concessionnaire officiel aprilia, AND QUALIFIED, YOU CAN USE THE OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNE PER-...
Hub oil level (04_03, 04_04) Niveau d’huile du moyeu (04_03, 04_04) Check that there is oil in the rear hub. To check the hub oil level, perform the fol- Vérifier la présence d'huile dans le lowing steps: moyeu arrière. Pour contrôler le niveau •...
Page 116
IN CASE OF OIL LEAKS OR MAL- AUCUN COMPOSANT, NI L'ESPACE FUNCTIONING, TAKE YOUR VEHICLE DE TRAVAIL NI LES ENVIRONS. TO AN Official aprilia Dealership. NETTOYER SOIGNEUSEMENT TOU- TE ÉVENTUELLE TRACE D'HUILE. EN CAS DE FUITES D'HUILE OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, S'ADRESSER À...
Tires (04_05, 04_06) Les pneus (04_05, 04_06) This vehicle is fitted with tires without in- Ce véhicule est équipé de pneus sans ner tubes (tubeless). chambre à air (Tubeless). IMPORTANT ATTENTION CHECK TIRE PRESSURE REGULAR- CONTRÔLER PÉRIODIQUEMENT LA LY AT ROOM TEMPERATURE. PRESSION GONFLAGE 04_05...
Page 118
THEREFORE ESSENTIAL TO TAKE AIR SUR LES JANTES À LA PLACE YOUR SCOOTER TO AN OFFICIAL DES PNEUS TUBELESS, ET INVERSE- APRILIA DEALER OR SPECIALIZED MENT. CONTRÔLER QUE LES VAL- TIRE WORKSHOP TO CARRY OUT VES DE GONFLAGE POSSÈDENT THE OPERATIONS ABOVE. NEW...
Page 119
TANTES : ELLES DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES À L'AIDE DES OUTILS APPROPRIÉS ET EN AYANT L'EXPÉ- RIENCE NÉCESSAIRE. POUR CETTE RAISON, IL EST CONSEILLÉ DE S'ADRESSER À UN CONCESSION- NAIRE OFFICIEL APRILIA OU À UN SPÉCIALISTE PNEUS POUR L'EXÉCUTION OPÉRATIONS PRÉCÉDENTES. SI LES PNEUS SONT NEUFS, ILS PEUVENT ÊTRE RECOU-...
Sparg plug dismantlement Depose de la bougie (04_07, (04_07, 04_08, 04_09, 04_10) 04_08, 04_09, 04_10) Check the spark plug, following the indi- Contrôler la bougie sur la base du tableau cations given in the Scheduled Mainte- d'entretien programmé, en fonction de la nance Table, according to your vehicle's cylindrée.
IMPORTANT ATTENTION PROCEED WITH CAUTION. AGIR AVEC PRÉCAUTION. DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR NE PAS ENDOMMAGER LES LAN- THEIR CORRESPONDING SLOTS. GUETTES ET/OU LES LOGEMENTS D'ENCASTREMENT CORRESPON- HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED DANTS. COMPONENTS WITH CARE, DO NOT SCRATCH OR IMPAIR THEM. MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES...
Page 122
04_10 For removal and cleaning: Pour la dépose et le nettoyage : IMPORTANT ATTENTION BEFORE CARRYING OUT THE FOL- AVANT D'EFFECTUER LES OPÉRA- LOWING STEPS, ALLOW THE ENGINE TIONS SUIVANTES, LAISSER RE- AND THE MUFFLER TO COOL DOWN FROIDIR LE MOTEUR ET LE POT UNTIL THEY REACH ROOM TEMPER- D'ÉCHAPPEMENT JUSQU'À...
Page 123
• • Check that the spark plug elec- Contrôler que l'électrode et la trode and center porcelain are porcelaine centrale de la bougie free of carbon deposits or signs soient exempts de calamines ou of corrosion. If necessary, clean de signes de corrosion, nettoyer using suitable spark plug clean- éventuellement avec les nettoy- ers, a wire and/or metal brush.
Page 124
PROMISE ENGINE PERFORMANCE SURCHAUFFER ET S'ENDOMMAGER AND LIFE. GRAVEMENT. UTILISER SEULEMENT DES BOU- Characteristic GIES DE TYPE CONSEILLÉ, AUTRE- Spark plug electrode gap MENT ON RISQUE DE COMPROMET- PRESTATIONS 0.028 - 0.031 in (0,7 - 0,8 mm) DURÉE DU MOTEUR. Spark plug Caractéristiques techniques CHAMPION RG4 - PHP...
Air filter disassembly (04_11, Demontage du filtre a air 04_12) (04_11, 04_12) The cleaning and check of the air filter's Le nettoyage et le contrôle du filtre à air state should be performed following the doivent être effectués sur la base du ta- indications in the Scheduled Mainte- bleau d'entretien programmé, en fonction nance Table, according to your vehicle's...
Page 126
FILTERING ELEMENT TO AVOID RISK FILTRANT, POUR ÉVITER LES RIS- OF FIRE OR EXPLOSION. QUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. • • Wash the filter «3» with clean Laver l'élément filtrant « 3 » solvents that are nonflammable avec des solvants propres, non or with a high volatility point, and inflammables ou à...
Cooling fluid level (04_15, Niveau liquide de 04_16, 04_17) refroidissement (04_15, 04_16, 04_17) IMPORTANT ATTENTION DO NOT USE YOUR VEHICLE IF THE COOLANT LEVEL IS BELOW THE MIN- NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SI LE IMUM LEVEL MARKED «MIN». NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT EST AU-DESSOUS DU NI- VEAU MINIMUM «...
Page 128
ERATIONS, IT IS ADVISABLE TO ET ÉMETTRE DES FLAMMES INVISI- WEAR LATEX GLOVES. TAKE YOUR BLES. AU COURS DES INTERVEN- VEHICLE TO AN Official aprilia Deal- TIONS D'ENTRETIEN, IL EST RECOM- ership TO CARRY OUT THE RE- MANDÉ DE METTRE DES GANTS EN PLACEMENT.
Page 129
and the efficiency of the cooling system ges fréquents. De cette façon, les dépôts is not affected. When the temperature de sels minéraux laissés dans le radia- drops below zero degrees centigrade, teur suite à l'évaporation de l'eau dimi- check the cooling system frequently and nuent et l'efficacité...
Page 130
IMPORTANT ATTENTION WAIT FOR THE ENGINE TO COOL EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE DOWN BEFORE CHECKING OR RE- CONTRÔLE ET DE REMPLISSAGE DU FILLING THE COOLANT. LIQUIDE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST FROID. • • Shut off the engine and wait until Arrêter le moteur et attendre it cools off.
Page 131
ANT CONSUMPTION, CHECK COOL- SIVE DE LIQUIDE DE REFROIDISSE- ING SYSTEM FOR LEAKS. MENT, CONTRÔLER L'ABSENCE DE FUITES DANS LE CIRCUIT. FOR REPAIR TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealership. POUR FAIRE FAIRE LA RÉPARATION, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia.
OR IF YOU ARE EXPERT AND MENT, S'ADRESSER À UN conces- QUALIFIED, YOU CAN USE THE ME- sionnaire officiel aprilia, OU BIEN, SI CHANIC'S GUIDE AS A REFERENCE, VOUS ÊTES UNE PERSONNE EXPER- WHICH CAN BE PURCHASED AT AN TE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ...
SYSTÈME HYDRAULIQUE. BRAKING SYSTEM OR UNABLE TO S'ADRESSER À UN concessionnaire CARRY OUT ROUTINE CHECK PRO- officiel aprilia EN CAS DE DOUTES CEDURES CONTACT AN Official apri- SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT lia Dealer. DU SYSTÈME DE FREINAGE, ET SI L'ON N'EST PAS EN MESURE D'EF-...
Page 134
Regularly check the level of brake fluid in Contrôler périodiquement le niveau du li- the reservoir, and for brake pad wear. quide de frein dans les réservoirs et l'usu- re des plaquettes. IMPORTANT ATTENTION DO NOT RIDE IF THE BRAKING SYS- TEM IS LEAKING.
Page 135
FICIENCY IN THE BRAKING CIRCUIT, D'UNE PERTE D'EFFICACITÉ DU SYS- TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official TÈME DE FREINAGE, S'ADRESSER À aprilia Dealership AS IT MAY BE NEC- UN concessionnaire officiel aprilia, ESSARY TO PURGE AIR IN THE CIR- CAR IL POURRAIT ÊTRE NÉCESSAI- CUIT.
Battery (04_20, 04_21, 04_22) Batterie (04_20, 04_21, 04_22) Check the tightness of the leads, follow- Contrôler le serrage des bornes sur la ing the Scheduled Maintenance Table, base du tableau d'entretien programmé, according to your vehicle's engine dis- en fonction de la cylindrée. placement (CCs).
Page 137
FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR LE, ET CONSULTER AU PLUS VITE ANY OTHER HEAT SOURCE. UN MÉDECIN. WHEN RECHARGING OR USING THE LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ EX- BATTERY, BE CAREFUL TO DO SO IN PLOSIFS: IL CONVIENT DE TENIR WELL-VENTILATED AREAS. DO NOT ÉLOIGNÉES LES FLAMMES, LES BREATH GASES RELEASED WHEN ÉTINCELLES, LES CIGARETTES ET...
Page 138
USING A CONVENTIONAL BATTERY LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST CHARGER MAY DAMAGE THE BAT- CORROSIF. TERY. NE PAS LE VERSER OU LE RÉPAN- DRE, NOTAMMENT SUR LES PAR- TIES EN PLASTIQUE. EN CAS D'INSTALLATION D'UNE BATTERIE DE TYPE « SANS ENTRE- TIEN », UTILISER POUR LA RECHAR- GE UN CHARGEUR DE BATTERIE SPÉCIFIQUE (DU TYPE À...
Page 139
HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES COMPONENTS WITH CARE, DO NOT COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET SCRATCH OR IMPAIR THEM. LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER. • • Press on the ends «2» to lift up Appuyer sur l'extrémité...
Page 140
PLACE AND OUT OF THE REACH OF DROIT SÛR ET HORS DE PORTÉE CHILDREN. DES ENFANTS. Checking and cleaning leads and ter- Contrôle et nettoyage des cosses et minals des bornes de connexion • • Check that the terminals «4» of Contrôler que les cosses «...
• • Remove the battery. Retirer la batterie. • • Acquire an appropriate battery Se munir d'un chargeur de bat- recharger beforehand. terie adapté. • • Set the battery recharger for a Préparer le chargeur de batterie gradual recharge. pour une recharge lente. •...
Page 142
DO NOT DAMAGE THE TABS AND/OR D'ENCASTREMENT CORRESPON- THEIR CORRESPONDING SLOTS. DANTS. HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES COMPONENTS WITH CARE, DO NOT COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET SCRATCH OR IMPAIR THEM. LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER.
Long periods of inactivity Longue inactivite (04_25) (04_25) Au cas où le véhicule resterait inactif pen- dant plus de quinze jours, il est néces- If the motorcycle is inactive longer than saire de recharger la batterie pour en fifteen days, it is necessary to recharge éviter la sulfatation.
Page 144
WHEN A FUSE KEEPS BLOWING FRE- DE COURT-CIRCUIT. QUENTLY, THERE MAY BE A SHORT N.B. CIRCUIT OR OVERLOADING. IN THIS EVENT, CONTACT AN aprilia Official QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- Dealer. QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE.
Page 145
HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES COMPONENTS WITH CARE, DO NOT COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET SCRATCH OR IMPAIR THEM. LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER. • • Press on the ends «2» to lift up Appuyer sur l'extrémité...
ONE OF EQUAL RATING TO THE AUTRE IDENTIQUE DANS LE LOGE- FUSE BOX. MENT RESPECTIF. • • Replace the battery case cover. Repositionner le couvercle du porte-batterie. 04_28 FUSE PLACEMENT DISPOSITION DES FUSIBLES Fuse n°4 Capacity: 15A Fusible n°4 Capacité : 15 A Protected circuits: From the key Circuits protégés...
Protected circuits: From the Circuits protégés : de la batterie battery to the socket. à la prise de courant. Fuse n°7 Capacity: 20A Fusible n° 7 Capacité : 20 A Protected circuits: Key switch, Circuits protégés : commutateur instrument panel, recharge circuit, à...
Page 148
OVERHEAT OR EVEN BLOW OUT. IF NE PAS LAISSER D'EMPREINTES YOU TOUCH THE BULB WITHOUT SUR L'AMPOULE, DANS LA MESURE WEARING GLOVES, CLEAN OÙ CELA POURRAIT LA FAIRE SUR- PRINTS WITH ALCOHOL TO AVOID CHAUFFER ET GRILLER. SI L'AM- DAMAGING THE BULB. POULE EST PRISE À...
Engine oil pressure warning light / Voyant de réserve de carburant EFI warning light Voyant de pression d'huile du High coolant temperature gauge moteur / Voyant EFI warning light Voyant indicateur de température élevée du liquide de refroidissement Front light group (04_29, Bloc optique avant (04_29, 04_30, 04_31, 04_32) 04_30, 04_31, 04_32)
HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES COMPONENTS WITH CARE, DO NOT COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET SCRATCH OR IMPAIR THEM. LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER. • • Remove the front case. Retirer le tablier avant. NOTE N.B.
IMPORTANT ATTENTION DO NOT PULL ON THE ELECTRICAL NE PAS INTERVENIR SUR LES CÂ- CABLES WHEN TAKING OUT THE BLES ÉLECTRIQUES POUR EXTRAI- BULB ELECTRICAL CONNECTOR. RE LE CONNECTEUR ÉLECTRIQUE DE L'AMPOULE. • • Grasp the bulb electrical con- Saisir le connecteur électrique nector;...
• • Pull out the parking light, and re- Extraire l'ampoule du feu de po- place it with one of the same sition et la remplacer par une type. autre du même type. Headlight adjustment (04_33, Reglage du projecteur (04_33, 04_34, 04_35, 04_36) 04_34, 04_35, 04_36) VERTICAL ADJUSTMENT OF THE...
Page 153
EN DÉVISSANT (sens inverse des ai- guilles d'une montre), le faisceau lumi- neux descend. HORIZONTAL ADJUSTMENT OF THE RÉGLAGE HORIZONTAL DU FAIS- LIGHT BEAM CEAU LUMINEUX • • Remove the radiator baffle Soulever par l'avant le déflec- plate, «4» lifting from the front teur d'air du radiateur «...
Front direction indicators Clignotants avant (04_37, (04_37, 04_38) 04_38) To replace the bulb: Pour le remplacement de l'ampoule: NOTE N.B. THE FOLLOWING INFORMATION RE- INFORMATIONS SUIVANTES FERS TO ONE TURN SIGNAL ONLY CONCERNENT UN SEUL CLIGNO- BUT IS VALID FOR BOTH. TANT, MAIS RESTENT...
Page 155
• • Remove the bulb from its hous- Extraire l'ampoule du logement. ing. N.B. NOTE INSÉRER L'AMPOULE DANS INSERT THE BULB IN THE BULB DOUILLE EN FAISANT ATTENTION À HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING FAIRE COÏNCIDER LES DEUX BRO- PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES CHES DE GUIDE AVEC LES GUIDES ON THE BULB HOLDER.
Rear lights (04_39, 04_40, Groupe optique arrière (04_39, 04_41, 04_42) 04_40, 04_41, 04_42) The rear light assembly contains: Dans le feu arrière sont logées : - two parking lights/brake light «1». - deux ampoules du feu de position / feu d'arrêt «...
Page 157
NOTE N.B. INSERT THE BULB IN THE BULB INSÉRER L'AMPOULE DANS HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING DOUILLE EN FAISANT ATTENTION À PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES FAIRE COÏNCIDER LES DEUX BRO- ON THE BULB HOLDER. CHES DE GUIDE AVEC LES GUIDES CORRESPONDANTS DE LA DOUILLE.
Rear turn signals (04_43, Clignotants arrière (04_43, 04_44) 04_44) To replace the bulb: Pour le remplacement de l'ampoule: NOTE N.B. THE FOLLOWING INFORMATION RE- INFORMATIONS SUIVANTES FERS TO ONE TURN SIGNAL ONLY CONCERNENT UN SEUL CLIGNO- BUT IS VALID FOR BOTH. TANT, MAIS RESTENT...
NOTE FAIRE COÏNCIDER LES DEUX BRO- INSERT THE BULB IN THE BULB CHES DE GUIDE AVEC LES GUIDES HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING CORRESPONDANTS DE LA DOUILLE. PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES ON THE BULB HOLDER. • • Install a bulb of the same type Installer correctement une am- adequately.
Adjustment of idling speed should be per- Le réglage du ralenti s'effectue à l'aide de formed with the help of Axone. l'axone. If necessary, contact an Official aprilia En cas de nécessité, s'adresser à un Dealership Concessionnaire Officiel Aprilia. Front and rear disc brake...
Page 161
PLACE DIRTY PADS AND CLEAN UN DISQUE SALE SOUILLE LES PLA- DIRTY DISCS USING A TOP QUALITY QUETTES, RÉDUISANT AINSI L'EFFI- DEGREASING PRODUCT. CACITÉ DE FREINAGE. LES PLA- QUETTES SALES DOIVENT ÊTRE REMPLACÉES, TANDIS QUE LE DIS- QUE SALE DOIT ÊTRE NETTOYÉ AVEC UN PRODUIT DÉGRAISSANT DE HAUTE QUALITÉ.
Page 162
This is a quick inspection procedure to Pour réaliser un contrôle rapide de l'usu- determine brake pad wear: re des plaquettes : • • Position the vehicle on the Positionner le véhicule sur la bé- stand. quille centrale. • • Visually check the disc and Effectuer un contrôle visuel en- pads.
- Plaquettes avant « 1 » ; IMPORTANT - Plaquettes arrière « 2 ». 04_49 FOR REPLACEMENT TAKE YOUR ATTENTION SCOOTER TO AN Official aprilia Deal- ership. POUR LES REMPLACER, S'ADRES- SER À UN concessionnaire officiel aprilia. Periods of inactivity (04_50,...
Page 164
• NOTE Verser dans le cylindre, une pe- tite cuiller 0.2 - 0.6 in³ (5 - 10 cm³) d'huile pour moteur. N.B. PLACE A CLEAN CLOTH ON THE CYLINDER NEXT TO THE SPARK PLUG SEAT TO PROTECT IT FROM POSSIBLE OIL SPLASHES. PLACER UN CHIFFON PROPRE SUR LE CYLINDRE, À...
shut to prevent moisture from riations de températures soient entering. minimes. • • Cover the vehicle, avoiding the Enfiler et nouer un sachet en use of plastic or waterproof ma- plastique autour du terminal terials. d'échappement du pot pour évi- ter que n'entre de l'humidité.
Page 166
• • Salinity and humidity in the at- Salinité et humidité de l'atmos- mosphere (sea areas, hot and phère (zone littorale, climat wet weather). chaud et humide). • • Special ambient/seasonal con- Conditions environnementales / ditions (use of salt, anti-icing saisonnières particulières (em- chemical products on the roads ploi de sel, produits chimiques...
Page 167
REPRISES POUR RÉTABLIR SES CONDITIONS NORMALES. EFFEC- TUER LES CONTRÔLES PRÉLIMINAI- RES. To clean off dirt and mud deposited on Pour éliminer la saleté et la boue dépo- painted surfaces, soften caked dirt with a sée sur les surfaces peintes, utiliser un low-pressure water jet.
Page 168
THE VEHICLE SHOULD NEVER BE RÉALISÉ APRÈS UN NETTOYAGE WASHED IN DIRECT SUNLIGHT, ES- SOIGNEUX DU VÉHICULE. PECIALLY DURING SUMMER, WITH NE PAS CIRER AVEC DES PÂTES THE BODYWORK STILL HOT, AS THE ABRASIVES LES PEINTURES MATES. SHAMPOO CAN DAMAGE THE PAINT- WORK IF IT DRIES BEFORE BEING LE LAVAGE NE DOIT JAMAIS ÊTRE RINSED OFF.
GREASING DETERGENTS) OR ALCO- OU D'ESSENCE, NI DE SOLVANTS, HOL CAN ALSO BE USED. DRY THE UTILISER AU CONTRAIRE DE L'EAU SADDLE WELL AFTER CLEANING. ET DU SAVON NEUTRE UNIQUE- MENT. POUR LE NETTOYAGE DE LA SELLE NE PAS UTILISER DE SOL- VANTS OU DE DÉRIVÉS DU PÉTROLE (ACÉTONE, TRICHLORÉTHYLÈNE,...
DER L'INTERVENTION D'UN VÉHICU- LE DE SECOURS. EMPTYING THE FUEL TANK VIDANGE DE CARBURANT DU RÉ- SERVOIR IMPORTANT ATTENTION FIRE HAZARD. DANGER D'INCENDIE. WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE MUFFLER ARE COLD. ATTENDRE LE COMPLET REFROI- DISSEMENT DU MOTEUR ET DU POT FUEL VAPORS ARE HARMFUL TO D'ÉCHAPPEMENT.
Page 171
• similar system. Take care not to Pour la vidange du réservoir de damage the pump unit (probe carburant, utiliser une pompe checking fuel level in the tank). manuelle ou un système simi- laire. Faire attention à ne pas IMPORTANT endommager le groupe pompe (sonde de niveau d'essence ONCE THE FUEL HAS BEEN EMP-...
ECHNICAL DATA ONNÉES TECHNIQUES DU VÉHICULE Max. length 77.36 in (1.965 mm) Longueur max. 77.36 in (1.965 mm) Max width at the brake levers (at 28.35 in (720 mm) - (35.04 in)(890 Largeur max. aux leviers de frein 28.35 in (720 mm) [35.04 in (890 the mirrors) [aux rétroviseurs] mm)]...
Page 175
Engine/wheel total ratio - minimum: 1:2.3 Transmission secondaire À engrenages - maximum: 1:0.815 Rapport total moteur / roue - minimum : 1:2,3 - maximum : 1:0,815 Chassis type Front single beam with rear double cradle in high yield strength tubular Type de cadre Monopoutre avant avec double steel.
Rear tire 130 / 80 - 15" 63 P Type de pneu Sans chambre à air (Tubeless) Pneu avant 120 / 70 - 15" 56 P Standard front tire inflation 29 PSI (2,0 bar) pressure Pneu arrière 130 / 80 - 15" 63 P Standard rear tire inflation 29 PSI (2,0 bar) pressure...
Page 177
MAX Power 16.5 kW at 8,000 rpm Taux de compression 11.0 ± 0.5: 1 Puissance MAX. 16,5 kW à 8 000 tr/min MAX torque 21 Nm at 6,250 rpm Couple MAX. 21 Nm à 6 250 tr/min Start-up electric Engine idling speed 1,600 ±...
Page 178
Distance entre les électrodes de la 0.028 - 0.031 in (0,7 - 0,8 mm) bougie BULBS/WARNING LIGHTS AMPOULES / VOYANTS High-/low-beam bulb 12 V - 55 W H7 Ampoule feu de route/feu de 12 V - 55 W - H7 croisement Parking light bulb 12V - 5W...
05_01 Toolkit (05_01) Trousse a outils (05_01) The tool kit «3» is located in its container, Le kit d'outils « 3 » est fixé dans le loge- inside the glovebox. ment adapté, dans la boîte à gants. Open the glovebox. Ouvrir la boîte à...
Scheduled servicing table Tableau d’entretien progammé IMPORTANT ATTENTION FIRE HAZARD. DANGER D'INCENDIE. FUEL OR ANY OTHER FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE NE PAS APPROCHER DES COMPO- TO ELECTRICAL COMPONENTS. SANTS ÉLECTRIQUES LE CARBU- RANT ET LES AUTRES SUBSTANCES BEFORE ANY MAINTENANCE OPER- INFLAMMABLES.
Ask your Official aprilia Dealer to test Il est recommandé de demander au Con- the scooter on the road after a repair but cessionnaire Officiel aprilia d'essayer nonetheless, personally carry out the le véhicule sur route après une interven-...
Page 184
À cette fin, aprilia a prévu une série de For this purpose, aprilia offers a set of contrôles et d'interventions d'entretien checks and maintenance services (for payants, réunis dans le tableau récapitu-...
Page 185
Mi x 1,000 12.5 15.6 18.8 21.9 28.1 31.2 34.4 37.2 Engine oil filter Valve clearance Electrical system and battery Brake fluid* Coolant level* Engine oil Hub oil Sliding block/ variable speed rollers Vehicle and brake test - test ride Wheels/tires Suspensions Steering...
Mi x 1,000 12.5 15.6 18.8 21.9 28.1 31.2 34.4 37.2 Courroie de transmission Commande de l'accélérateur Filtre à air Filtre à air du logement de la courroie Filtre à huile moteur Jeu aux soupapes Installation électrique et batterie Liquide de frein* Niveau du liquide de refroidissement* huile moteur Huile du moyeu...
Produit Description Caractéristiques AGIP BRAKE 4 Liquide de frein FMVSS DOT4+ AGIP PERMANENT SPEZIAL Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement biodégradable, prêt à l'emploi, ayant une technologie et des caractéristiques « long life » (couleur rouge). Il assure la protection antigel jusqu'à -40°. Il répond à...
Special fittings Equipements spéciaux The options available for this vehicle are: Les équipements spéciaux pour ce véhi- cule sont : - windshield - Pare-brise - additional luggage compartment - Coffre - anti-vibration weight kit (to be used only if the additional luggage compartment is - Kit de poids antivibration (à...
Page 194
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.