Télécharger Imprimer la page
APRILIA SX 50 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SX 50:

Publicité

Liens rapides

APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Avant d'utiliser votre cyclomoteur pour la première fois, nous vous recommandons de lire avec attention ce manuel.
Celui-ci contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule et vous permettra de vous familiariser avec
toutes ses différentes caractéristiques. Il vous aidera donc à obtenir des résultats optimaux en terme de satisfaction de votre achat et vous confirmera,
une fois de plus, que vous avez fait le bon choix. Ce livret est à considérer comme faisant partie intégrante du véhicule et devra donc être remis au
nouveau propriétaire si jamais celui-ci devait être vendu.
APRILIA DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Antes de utilizar su ciclomotor por primera vez, se le solicita leer atentamente el presente manual. El mismo
contiene información, sugerencias y precauciones en relación con el uso de su vehículo y le permitirá familiarizarse con todas sus diferentes
características. Además, le ayudará a lograr el máximo resultado y satisfacción con respecto a su adquisición y le confirmará una vez más que ha
realizado la elección correcta. Este manual debe considerarse parte integrante del vehículo y deberá entregarse al nuevo propietario en caso de venta
del ciclomotor.
SX - RX 50

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour APRILIA SX 50

  • Page 1 APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Avant d'utiliser votre cyclomoteur pour la première fois, nous vous recommandons de lire avec attention ce manuel. Celui-ci contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule et vous permettra de vous familiariser avec toutes ses différentes caractéristiques.
  • Page 2 Les instructions de ce manuel ont été conçues comme un mode d'emploi simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
  • Page 3 Securite des personnes Seguridad de las personas Le non respect total ou partiel de ces prescriptions El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip- peut comporter un danger grave pour la sécurité des ciones puede comportar peligro grave para la incolu- personnes.
  • Page 5 INDEX INDICE RÈGLES GÉNÉRALES..............NORMAS GENERALES..............Prémisses................10 Introducción................10 Monoxyde de carbone.............. 10 Monóxido de carbono..............10 Carburant................. 11 Combustible................11 Composants chauds..............12 Componentes calientes.............. 12 Liquide de refroidissement............12 Refrigerante................12 Huile moteur et huile boîte de vitesses usées......14 Aceite motor y aceite cambio usados.........
  • Page 6 Controles..................40 Controles..................40 Ravitaillements................43 Abastecimiento................43 Réglage levier d'embrayage............43 Regulación leva embrague............43 Rodage..................45 Rodaje.................... 45 Demarrage du moteur..............47 Puesta en marcha del motor............47 Précautions................49 Precauciones................49 Demarrage difficile............... 51 Arranque dificultoso............... 51 Départ / conduite.................
  • Page 7 Clignotants arrière............... 103 Ajuste del ralentí................103 Réglage du ralenti................ 103 Freno de disco delantero y trasero..........105 Frein a disque avant et arriere............. 105 Control de los frenos..............106 Contrôle des freins..............106 Inactividad del vehiculo..............108 Inactivite du vehicule..............108 Limpieza del vehiculo..............
  • Page 9 SX - RX 50 Chap. 01 Règles générales Cap. 01 Normas generales...
  • Page 10 Prémisses Introducción N.B. NOTA EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- EL TIEMPO PREVISTO PARA REALI- TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- ZAR LAS OPERACIONES DE MANTE- VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE NIMIENTO, DEBE SER REDUCIDO A EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI- VIEUSES, POUSSIÉREUSES,...
  • Page 11 Carburant Combustible ATTENTION ATENCIÓN LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA EL COMBUSTIBLE UTILIZADO PARA PROPULSION DES MOTEURS À EX- LA PROPULSIÓN DE LOS MOTORES PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- DE EXPLOSIÓN ES EXTREMADA- FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- MENTE INFLAMABLE Y PUEDE RE- PLOSIF DANS CERTAINES CONDI- SULTAR EXPLOSIVO EN DETERMI- TIONS.
  • Page 12 LA CHUTE OU L'INCLINAISON EX- LA CAÍDA O LA EXCESIVA INCLINA- CESSIVE DU VÉHICULE PEUVENT CIÓN DEL VEHÍCULO PUEDEN PRO- PROVOQUER LE DÉVERSEMENT DU DUCIR DERRAMES DE COMBUSTI- CARBURANT. BLE. Composants chauds Componentes calientes Le moteur et les composants du système El motor y los componentes de la insta- d'échappement deviennent très chauds lación de escape alcanzan altas tempe-...
  • Page 13 TES DU MOTEUR ET DU SYSTÈME TES DEL MOTOR Y DE LA INSTALA- D'ÉCHAPPEMENT ; IL POURRAIT CIÓN DE ESCAPE; PODRÍA INCEN- S'INCENDIER EN ÉMETTANT DES DIARSE EMITIENDO LLAMAS INVISI- FLAMMES INVISIBLES. AU COURS BLES. EN CASO DE INTERVENCIO- DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, NES DE MANTENIMIENTO, SE RECO- IL EST CONSEILLÉ...
  • Page 14 Huile moteur et huile boîte de Aceite motor y aceite cambio vitesses usées usados ATTENTION ATENCIÓN AU COURS DES INTERVENTIONS EN CASO DE INTERVENCIONES DE D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ MANTENIMIENTO, SE RECOMIENDA DE PORTER DES GANTS EN LATEX. EL USO DE GUANTES DE LÁTEX. L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOÎ- EL ACEITE MOTOR O DEL CAMBIO TE DE VITESSES PEUT ENDOMMA-...
  • Page 15 LE LIQUIDE DE FREIN ET D'EM- LOS LÍQUIDOS DE FRENOS Y DEL BRAYAGE PEUT ENDOMMAGER LES EMBRAGUE PUEDEN DAÑAR LAS SURFACES PEINTES, EN PLASTIQUE SUPERFICIES PINTADAS, DE PLÁS- OU EN CAOUTCHOUC. LORS DE TICO O DE GOMA. CUANDO SE REA- L'ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FREI- LIZA EL MANTENIMIENTO DEL SIS- NAGE OU D'EMBRAYAGE, PROTÉ-...
  • Page 16 CONTACT AVEC L'ÉPIDERME PEUT CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR CAUSER DES BRÛLURES CAR IL QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE. ÁCIDO SULFÚRICO. USAR GUANTES PORTER DES GANTS BIEN ADHÉ- BIEN ADHERENTES E INDUMENTA- RENTS ET DES VÊTEMENTS DE PRO- RIA DE PROTECCIÓN AL MANIPULAR TECTION LORS DE LA MANIPULA- EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA.
  • Page 17 LE LIQUIDE DE LA BATTERIE EST PARRAMARLO, ESPECIALMENTE CORROSIF. NE PAS LE VERSER OU SOBRE LAS PARTES DE PLÁSTICO. LE RÉPANDRE, NOTAMMENT SUR ASEGURARSE DE QUE EL ÁCIDO LES PARTIES EN PLASTIQUE. S'AS- ELECTROLÍTICO SEA EL ESPECÍFI- SURER QUE L'ACIDE ÉLECTROLYTI- CO PARA LA BATERÍA QUE SE DE- QUE EST SPÉCIFIQUE POUR LA BAT- SEA ACTIVAR.
  • Page 18 GEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉS SI SE MONTAN DE MANERA EQUIVO- DE MANIÈRE ERRONÉE, ILS PEU- CADA PUEDEN PERJUDICAR EL VENT NUIRE AU FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL VE- NORMAL DU VÉHICULE. HÍCULO.
  • Page 19 SX - RX 50 Chap. 02 Vehicule Cap. 02 Vehìculo...
  • Page 20 Les compteur (02_01) Tablero de instrumentos (02_01) 02_01 Leyenda: Légende : 1. Tablero 1. Tableau de bord 2. Conmutador de luces, claxon, 2. Commutateur des feux, klaxon, intermitentes clignotants 3. Mando de freno delantero 3. Commande du frein avant 4. Mando del acelerador 4.
  • Page 21 5. Interrupteur d'allumage, bloca- 6. Mando del embrague ge de direction 7. Depósito líquido freno delantero 6. Commande de l'embrayage 8. Mando de palanca para el 7. Réservoir de liquide du frein arranque en frío avant 8. Commande du levier de démar- rage à...
  • Page 22 SRV Distance jusqu'à la prochaine révi- SRV Distancia hasta el siguiente control sion périodique periódico Fonctions: Funciones: VOYANT TEMPÉRATURE TESTIGO DE TEMPERATURA DEL L'EAU : de couleur ROUGE, il s'allume AGUA: de color ROJO, se enciende si la lorsque la température du liquide de re- temperatura del líquido refrigerante su- froidissement a franchi la limite de sécu- pera el valor de seguridad.
  • Page 23 À chaque tour de clé, le tableau de bord Cada vez que se activa la llave, el tablero effectue un contrôle (tous les segments efectuará un check (todos los segmentos s'activent pendant trois secondes). se activarán por tres segundos). Terminée la phase de vérification, le ta- Finalizada la fase del check, se visuali- bleau de bord affichera la dernière fonc- zará...
  • Page 24 COMPTE-TOURS NUMÉRIQUE À 12 CUENTARREVOLUCIONES DIGITAL TRAITS DE 12 MARCAS • • Trait 1 : 2 000 tours/min (rpm) Marca 1: 2000 rev/min (rpm) • • Trait 2 : 3 000 tours/min (rpm) Marca 2: 3000 rev/min (rpm) • • Trait 3 : 4 000 tours/min (rpm) Marca 3: 4000 rev/min (rpm) •...
  • Page 25 TIONNE L'INTERRUPTEUR D'ALLU- MAGE SUR « ON ». 1. LOCK : La direction est blo- 1. LOCK: La dirección está blo- quée. Il n'est pas possible de queada. No es posible poner en démarrer le moteur ni d'action- marcha el motor y accionar las ner les feux.
  • Page 26 Pour bloquer la direction : Para bloquear la dirección: • Tourner complètement le guidon vers la • Girar el manillar completamente hacia gauche. la izquierda. • Tourner la clé sur « KEY OFF ». • Girar la llave a la posición «OFF». •...
  • Page 27 Poussoir du klaxon (02_06) Pulsante claxon (02_06) Sa pression active le klaxon. Presionado, pone en funcionamiento el claxon. 02_06 Contacteur des clignotants Conmutador intermitentes (02_07) (02_07) Déplacer l'interrupteur vers la gauche, Para girar hacia la izquierda, desplazar el pour indiquer le virage à gauche ; dépla- interruptor hacia la izquierda;...
  • Page 28 Commande frein avant (02_08) Mando del freno delantero (02_08) La commande du frein avant est située sur le côté droit du guidon. Prêter une at- El mando del freno delantero está situa- tention particulière lors de l'utilisation du do en el lado derecho del manillar. Pres- frein avant: ne pas freiner brusquement, tar especial atención al utilizar el freno doser progressivement la force selon...
  • Page 29 Pédale frein arrière (02_10) Pedal del freno trasero (02_10) La pédale de commande du frein arrière El pedal del mando del freno trasero está est située dans la partie droite du véhi- situado en la parte derecha del vehículo, cule, au niveau du moteur. Elle doit être a nivel del motor.
  • Page 30 Commutateur d'éclairage Commutador luces (02_12) (02_12) Permite conmutar el haz luminoso de luz de cruce a luz de carretera y viceversa. Il permet de commuter le faisceau lumi- neux de feu de croisement à feu de route et vice-versa. 02_12 Commande starter manuel Mando del starter manual (02_13)
  • Page 31 TUBO DE ACEITE DEL MEZCLADOR, TUYAU D'HUILE DU MÉLANGEUR ES NECESARIO DIRIGIRSE A UN Con- EST ENLEVÉ, IL FAUT S'ADRESSER À cesionario Oficial Aprilia PARA EFEC- UN concessionnaire officiel Aprilia, TUAR LA PURGA. QUI LE PURGERA. ESTA OPERACIÓN ES INDISPENSA- CETTE OPÉRATION EST INDISPEN-...
  • Page 32 ADQUIRIR EN UN Concesionario Ofi- Agréé Aprilia OU BIEN S'ADRESSER cial Aprilia O DIRIGIRSE PREVIAMEN- À UN MÉCANICIEN AGRÉÉ TRAVAIL- TE A UN MECÁNICO AUTORIZADO DE LANT DANS UN Garage Agréé Aprilia. UN Taller Autorizado Aprilia. N.B. NOTA INFORMATIONS SUIVANTES LAS SIGUIENTES OPERACIONES SE CONCERNENT UN CÔTÉ...
  • Page 33 LE, MAIS RESTENT VALABLES POUR HÍCULO, PERO SON VÁLIDAS PARA LES DEUX. AMBOS. CARÉNAGE CENTRAL CARENADO CENTRAL • • Dévisser et retirer les deux vis Desenroscar y quitar los dos tor- indiquées. nillos indicados. 02_15 • • Avec le maximum de précau- Trabajando con precaución, ex- tions, extraire le carénage cen- traer el carenado central de los...
  • Page 34 BAVETTE ARRIÈRE ET CARENAGES COLÍN Y CARENADOS LATERALES LATERAUX ARRIÈRE TRASEROS • • Déposer le carénage central. Quitar el carenado central. • • Dévisser et enlever les vis (1) Desenroscar y quitar los torni- • En passant par le compartiment llos (1).
  • Page 35 Ouverture de la selle (02_19, Abertura sillín (02_19, 02_20, 02_20, 02_21) 02_21) • • Colocar el vehículo sobre el ca- Placer le véhicule sur la béquil- ballete. • • Introducir la llave en la cerradu- Insérer la clé dans la serrure du ra de la tapa del depósito.
  • Page 36 Les cles (02_22) Las llaves (02_22) Le véhicule est livré avec deux clés ser- Con el vehículo se entregan dos llaves vant indifféremment pour la serrure d'al- que sirven tanto para la cerradura del en- lumage et pour le couvercle du réservoir cendido, como para la tapa del depósito de carburant.
  • Page 37 LEURS, LA GARANTIE LIMITÉE POUR NADO CON GRAVES CARGOS CRIMI- DE NOUVEAUX VÉHICULES SERA NALES. ADEMÁS, LA GARANTÍA LI- ANNULÉE SI LA MATRICULE D'IDEN- MITADA PARA NUEVOS VEHÍCULOS TIFICATION DU VÉHICULE (VIN) A SERÁ ANULADA SI EL NÚMERO DE ÉTÉ MODIFIÉE OU NE PEUT PAS IDENTIFICACIÓN VEHÍCULO ÊTRE RAPIDEMENT DÉTERMINÉE.
  • Page 39 SX - RX 50 Chap. 03 L’utilisation Cap. 03 El uso...
  • Page 40 LO. CUANDO NO SE COMPRENDA EL HÉSITER À S'ADRESSER À UN con- FUNCIONAMIENTO DE ALGÚN MAN- cessionnaire officiel Aprilia, SI ON NE DO O EN CASO DE QUE SE ENCUEN- COMPREND PAS LE FONCTIONNE- TREN ANOMALÍAS O SE TENGA SOS-...
  • Page 41 Accélérateur Contrôler qu'ils fonctionnent de Acelerador Controlar funcione façon progressive, sans bloquer, gradualmente y que no se bloquee sur toutes les positions de la en ninguna de las posiciones de la direction. dirección. Huile du mélangeur Contrôler et/ou remplir, si Aceite mezclador Controlar y/o restaurar el nivel si es nécessaire.
  • Page 42 joints articulations, acoplamientos y las articulaciones nécessaire. si es necesario. Eléments de fixation Vérifier serrage Elementos de fijación Controlar que los elementos de éléments de fixation. fijación no se estén flojos. Le cas échéant, régler ou serrer. Eventualmente, regular o apretar. Chaîne de transmission Contrôler le jeu.
  • Page 43 Ravitaillements (03_01, 03_02) Abastecimiento (03_01, 03_02) • • Placer le véhicule sur la béquil- Colocar el vehículo sobre el ca- ballete. • • Insérer la clé dans la serrure du Introducir la llave en la cerradu- couvercle du réservoir. ra de la tapa del depósito. •...
  • Page 44 CORRECTAMENTE O EN EL CASO DE SER À UN Concessionnaire officiel FUNCIONAMIENTO IRREGULAR DEL Aprilia. EMBRAGUE, DIRIGIRSE A UN Conce- sionario Oficial Aprilia. N.B. NOTA CONTRÔLER L'INTÉGRITÉ DU CÂ- BLE D'EMBRAYAGE : LA GAINE NE CONTROLAR EL ESTADO DEL CA- DOIT PAS ÊTRE ÉCRASÉE OU USÉE...
  • Page 45 • • Lubrifier périodiquement le câ- Lubricar periódicamente el ca- ble de l'embrayage avec un lu- ble del embrague con un lubri- brifiant approprié, pour éviter cante apropiado para evitar su son usure prématurée et sa cor- desgaste prematuro y corro- rosion.
  • Page 46 AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE AL ALCANZAR EL KILOMETRAJE EXÉCUTER PAR UN concessionnaire PREVISTO, DIRIGIRSE A UN Conce- officiel Aprilia LES CONTRÔLES PRÉ- sionario Oficial Aprilia PARA QUE VUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RO- REALICE LOS CONTROLES PREVIS- DAGE » DE LA SECTION « ENTRE- TOS EN LA TABLA "FIN DEL RODA-...
  • Page 47 Demarrage du moteur (03_04, Puesta en marcha del motor 03_05, 03_06) (03_04, 03_05, 03_06) ATTENTION ATENCIÓN NE PAS PLACER D'OBJETS À L'INTÉ- NO COLOCAR OBJETOS DENTRO DE RIEUR DE LA BULLE (ENTRE LE GUI- LA CÚPULA (ENTRE EL MANILLAR Y DON ET LE TABLEAU DE BORD), EL TABLERO), PARA NO OBSTACU- AFIN DE NE PAS GÊNER LA ROTA-...
  • Page 48 ATTENTION ATENCIÓN NE PAS AGIR SUR LA PÉDALE DE DÉ- NO ACCIONAR EL PEDAL DE ARRAN- MARRAGE LORSQUE LE MOTEUR QUE CON EL MOTOR ENCENDIDO. TOURNE. • • S'assurer que la boîte de vites- Asegurarse de que el cambio ses se trouve au point mort esté...
  • Page 49 • • Agir fermement sur la pédale de Accionar con fuerza el pedal de démarrage, puis la relâcher im- arranque, liberándolo inmedia- médiatement. tamente. • • Répéter, si nécessaire, l'opéra- Si es necesario, repetir la ope- tion jusqu'au démarrage du mo- ración hasta que el motor arran- teur.
  • Page 50 PROLONGEREZ LA DURÉE DE VIE DU RRA GASOLINA Y SE ALARGA LA VI- MOTEUR. DA ÚTIL DEL MOTOR. - LORS DU FREINAGE, DÉCÉLÉRER. - CUANDO SE FRENA, DESACELE- RAR. - FREINER AVEC MODÉRATION, EN FONCTION DU TYPE DE TERRAIN - FRENAR CON MODERACIÓN TE- SUR LEQUEL VOUS CONDUISEZ.
  • Page 51 Demarrage difficile (03_07) Arranque dificultoso (03_07) DÉMARRAGE À FROID ARRANQUE EN FRÍO En cas de basse température ambiante En el caso de temperatura ambiente baja (proche ou inférieure à 0 °C/32 °F), on (cercana o inferior a 0°C - 32°F) podrían pourrait rencontrer des difficultés au pre- verificarse dificultades en el primer arran- mier démarrage.
  • Page 52 Départ / conduite Arranque / conducción AVANT DE PARTIR, S'ASSURER QUE ANTES DE SALIR, ASEGURARSE LA BÉQUILLE EST COMPLÈTEMENT QUE EL CABALLETE HAYA REGRE- RENTRÉE. SADO COMPLETAMENTE A SU POSI- NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- CIÓN. LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE LE LATÉRALE.
  • Page 53 NE PAS ACCÉLÉRER NI DÉCÉLÉRER NO ACELERAR Y DESACELERAR EN À PLUSIEURS REPRISES ET EN CON- FORMA REPETIDA Y CONTINUA, TINU, PUISQU'ON POURRAIT PER- PORQUE INADVERTIDAMENTE SE DRE ACCIDENTELLEMENT LE CON- PODRÍA PERDER EL CONTROL DEL TRÔLE DU VÉHICULE. VEHÍCULO. EN CAS DE FREINAGE, DÉCÉLÉRER EN CASO DE FRENADA, DESACELE- ET ACTIONNER LES DEUX FREINS...
  • Page 54 MAXIMUM : LES PROBABILITÉS DE CONSTANTE O CON UNA LIGERA DÉRAPAGE SERAIENT ÉLEVÉES. ACELERACIÓN; EVITAR FRENAR EN EL LÍMITE: LAS PROBABILIDADES EN UTILISANT EN CONTINU LES DE RESBALAR SERÍAN ELEVADAS. FREINS DANS LES DESCENTES, LES GARNITURES DE FRICTION POUR- USANDO CONTINUAMENTE RAIENT SURCHAUFFER, CE QUI RÉ- FRENOS EN TRAMOS DE DESCENSO,...
  • Page 55 DOIVENT ÊTRE TRAVERSÉS AVEC EN LAS OBRAS SON RESBALADIZAS LA PLUS GRANDE PRUDENCE, EN CUANDO LLUEVE Y POR LO TANTO CONDUISANT DE FAÇON MESURÉE SE DEBEN TRANSITAR CON MÁXIMA ET EN INCLINANT LE VÉHICULE LE PRUDENCIA, CONDUCIENDO MOINS POSSIBLE. FORMA SUAVE E INCLINANDO LO MENOS POSIBLE EL VEHÍCULO.
  • Page 56 EST EN RÉSERVE. DANS CE CAS, EN RESERVA. EN ESTE CASO, LLE- REMPLIR D'HUILE LE MÉLANGEUR. NAR CON ACEITE MEZCLADOR. Arret du moteur (03_08, 03_09) Parada motor (03_08, 03_09) ATTENTION ATENCIÓN ÉVITER, AUTANT QUE POSSIBLE, EVITAR, EN LA MEDIDA DE LO POSI- L'ARRÊT BRUSQUE, LE RALENTIS- BLE, DETENCIONES BRUSCAS, DE- SEMENT SOUDAIN DU VÉHICULE ET...
  • Page 57 • • Pendant un arrêt momentané, Durante la detención momentá- maintenir au moins un des freins nea, mantener accionado por lo en activité. menos un freno. • • Tourner la clé et positionner l'in- Girar la llave y colocar en "key terrupteur d'allumage sur "KEY off"...
  • Page 58 NES ET LES ENFANTS. NE PAS LAS PERSONAS Y LOS NIÑOS. NO LAISSER LE VÉHICULE SANS SUR- DEJAR EL VEHÍCULO SIN VIGILAN- VEILLANCE LORSQUE LE MOTEUR CIA, CON EL MOTOR ENCENDIDO O TOURNE OU AVEC LA CLÉ DE CON- CON LA LLAVE COLOCADA EN EL TACT INSÉRÉE DANS L'INTERRUP- CONMUTADOR DE ARRANQUE.
  • Page 59 • • s'assurer de la stabilité du véhi- asegurarse de la estabilidad del cule vehículo Transmission (03_10) Transmisión (03_10) RÉGLAGE DE LA COMMANDE D'AC- REGULACIÓN DEL MANDO DEL ACE- CÉLÉRATEUR LERADOR La course à vide de la poignée d'accélé- La carrera en vacío del puño del acele- rateur doit être de 4 mm (0.157 in), me- rador debe ser de 4 mm (0.157 - in), surée sur le bord de la poignée.
  • Page 60 Conseils contre le vol Sugerencias contra los robos ATTENTION ATENCIÓN SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO- SI SE UTILIZA UN DISPOSITIVO DE QUE-DISQUE, FAIRE UN MAXIMUM BLOQUEO DE DISCO, RECORDAR D'ATTENTION LORS DE SON EX- MUY ESPECIALMENTE RETIRARLO TRACTION AVANT DE SE METTRE À ANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO.
  • Page 61 N° DE TÉLÉPHONE : ....ADVERTENCIA AVERTISSEMENT EN MUCHOS CASOS LOS VEHÍCU- LOS ROBADOS SE IDENTIFICAN DANS DE NOMBREUX CAS, LES VÉ- GRACIAS A LOS DATOS INDICADOS HICULES VOLÉS SONT IDENTIFIÉS EN EL MANUAL DE USO Y MANTENI- GRÂCE AUX DONNÉES REPORTÉES MIENTO.
  • Page 62 S'assurer que vos conditions psychophy- ducción, especialmente el grado de fati- siques sont aptes à la conduite et faire ga física y somnolencia. particulièrement attention à l'état de fati- La mayor parte de los accidentes se de- gue physique et à la somnolence. ben a la inexperiencia del conductor.
  • Page 63 ñados. Faire éventuellement contrôler le véhicu- Eventualmente, hacer controlar el vehí- le par un Concessionnaire Officiel Aprilia, culo en un Concesionario Oficial Aprilia, 03_15 en faisant particulièrement attention au especialmente el chasis, el manillar, las cadre, au guidon, aux suspensions, aux suspensiones, los órganos de seguridad...
  • Page 64 Signaler tout mauvais fonctionnement No conducir en absoluto el vehículo si el afin de faciliter l'intervention des techni- daño sufrido compromete la seguridad. ciens et/ou des mécaniciens. No modificar en absoluto la posición, la Ne conduire sous aucun prétexte le vé- inclinación o el color de: matrícula, inter- hicule si les dégâts subis en compromet- mitentes, dispositivos de iluminación y...
  • Page 65 VÊTEMENTS INDUMENTARIA Avant de se mettre en marche, ne pas Antes de ponerse en marcha, colocarse oublier de toujours mettre et boucler le siempre el casco correctamente abro- casque correctement. S'assurer qu'il est chado. Asegurarse de que el mismo sea homologué, en bon état, à...
  • Page 66 ACCESSOIRES ACCESORIOS L'utilisateur est personnellement respon- El usuario es responsable personalmen- sable du choix d'installation et d'utilisa- te de decidir instalar y usar accesorios. tion des accessoires. Se recomienda, para el montaje, que el Lors du montage, il est recommandé que accesorio no tape los dispositivos de se- l'accessoire ne couvre pas les dispositifs ñalización sonora y visual ni comprometa...
  • Page 67 Aprilia recommande l'utilisation d'acces- Aprilia recomienda el uso de accesorios soires d'origine (Aprilia genuine acces- originales (Aprilia genuine accessories). sories). 03_22...
  • Page 69 SX - RX 50 Chap. 04 L’entretien Cap. 04 mantenimiento...
  • Page 70 Huile mélangeur (04_01) Aceite mezclador (04_01) Pour introduire de l'huile du mélangeur Para introducir el aceite mezclador en el dans le réservoir: depósito: • • Déposer la selle du pilote. Extraer el asiento del conductor. • • Déposer le bouchon. Retirar el tapón.
  • Page 71 • • Dévisser délicatement la vis de Desenroscar con precaución el contrôle (1) située dans le cou- tornillo de control (1) situado en vercle droit du moteur. la tapa derecha del motor. • • Vérifier que l'huile soit au niveau Asegurarse de que el nivel de du trou fileté.
  • Page 72 SERRER CORRECTEMENT LE BOU- APRETAR BIEN EL TAPÓN DE LLE- CHON DE REMPLISSAGE ET S'ASSU- NADO Y ASEGURARSE DE QUE EL RER QUE L'HUILE NE SUINTE PAS. ACEITE NO EXUDE. CONTRÔLER PÉRIODIQUEMENT CONTROLAR PERIÓDICAMENTE L'ABSENCE DE FUITES AU NIVEAU QUE NO HAYA PÉRDIDAS EN LA JUN- DU JOINT DU COUVERCLE DU CAR- TA DE LA TAPA DEL CÁRTER.
  • Page 73 TUER LA MESURE SURTOUT AVANT CORRECTA. REALIZAR LA MEDICIÓN ET APRÈS DE LONGS TRAJETS. SI LA ESPECIALMENTE ANTES Y DESPUÉS PRESSION DE GONFLAGE EST TROP DE UN VIAJE LARGO. SI LA PRESIÓN HAUTE, LES ASPÉRITÉS DU TER- DE INFLADO ES DEMASIADO ALTA, RAIN NE SONT PLUS AMORTIES ET LAS ASPEREZAS DEL TERRENO NO SONT DONC TRANSMISES AU GUI-...
  • Page 74 AUPRÈS DE SON REVENDEUR POUR CULO, POSEEN INDICADORES DE LES MODALITÉS DE CONTRÔLE DE DESGASTE. L'USURE. EXISTEN DISTINTOS DE INDICADO- VÉRIFIER VISUELLEMENT L'USURE RES DE DESGASTE. INFORMARSE DES PNEUS, LES FAIRE REMPLACER CON EL REVENDEDOR ACERCA DE SI USÉS. LAS MODALIDADES PARA CONTRO- LAR EL DESGASTE.
  • Page 75 ÉQUILIBRAGE SONT TRÈS IMPOR- TAPAS PARA EVITAR LA PÉRDIDA TANTES : ELLES DOIVENT ÊTRE DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS. RÉALISÉES À L'AIDE DES OUTILS LAS OPERACIONES DE SUSTITU- APPROPRIÉS ET EN AYANT L'EXPÉ- CIÓN, REPARACIÓN, MANTENIMIEN- RIENCE NÉCESSAIRE. POUR CETTE TO Y EQUILIBRADO SON MUY IM- RAISON, IL EST CONSEILLÉ...
  • Page 76 PREVISTO POR LAS NORMAS VIGEN- TES. OUES ET PNEUS Pression (pilote Roue Véhicule Utilisation Pression (pilote + passager) uniquement) Avant Sur route 1,8 bar (180 kPa) (26.1 PSI) 2.0 bar (200 kPa) (29 PSI) Arrière Sur route 2,2 bar (220 kPa) (31.9 PSI) 2,4 bar (240 kPa) (34.8 PSI) 1,1 bar (110 kPa) (15.95 PSI) - 1,5 1,1 bar (110kPa) (15.95 PSI) - 1,7...
  • Page 77 Depose de la bougie (04_04) Desmontaje bujía (04_04) Démonter périodiquement la bougie, vé- Desmontar periódicamente la bujía, con- rifier ses électrodes et son état d'usure. trolar los electrodos y el desgaste. Usar Utiliser une jauge d'épaisseur et contrôler un calibre de espesores y controlar que que l'espace entre les électrodes ait une la separación entre los electrodos sea la valeur correcte.
  • Page 78 ADQUIRIR EN UN Concesionario Ofi- Agréé Aprilia OU BIEN S'ADRESSER cial Aprilia O DIRIGIRSE PREVIAMEN- À UN MÉCANICIEN AGRÉÉ TRAVAIL- TE A UN MECÁNICO AUTORIZADO DE LANT DANS UN Garage Agréé Aprilia. UN Taller Autorizado Aprilia. N.B. NOTA INFORMATIONS SUIVANTES LAS SIGUIENTES OPERACIONES SE CONCERNENT UN CÔTÉ...
  • Page 79 Contrôler l'état et la propreté du filtre aux Controlar el estado y las condiciones de intervalles prévus dans le tableau d'en- limpieza del filtro de acuerdo a los inter- tretien et toutes les fois où le véhicule est valos previstos en la tabla de manteni- utilisé...
  • Page 80 • • Dévisser et ôter les vis (3) et (4) Desenroscar y extraer los torni- du couvercle du boîtier du filtre. llos (3) y (4) de la tapa de la caja • Retirer le couvercle en le déga- del filtro. •...
  • Page 81 Revisser les vis de fixation du couvercle Enroscar los dos tornillos cortos (3) y los du filtre, les deux courtes (3) et les deux dos tornillos largos (4) de fijación de la longues (4). tapa del filtro. Faire très attention lorsqu'on replace le Prestar mucha atención al volver a colo- carénage arrière dans ses emboîtements car el carenado trasero en los encastres...
  • Page 82 Niveau liquide de Nivel del liquido refrigerante refroidissement (04_09) (04_09) Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du No utilizar el vehículo si el nivel del líqui- liquide de refroidissement est au des- do refrigerante está por debajo del nivel sous du niveau minimum.
  • Page 83 -18 °C / -0.4 °F) et il garantit une bonne (hasta -18 °C / -0.4 °F) y garantiza una protection contre la corrosion. buena protección contra la corrosión. Il est souhaitable de conserver le même Conviene mantener la misma mezcla mélange à...
  • Page 84 BRÛLURES ET/OU DES BLESSURES GRAVES. Contrôle du liquide de Control del líquido refroidissement (04_10) refrigerante (04_10) • • Arrêter le moteur et attendre Detener el motor y esperar que qu'il refroidisse. se enfríe. • • Positionner le véhicule sur un Colocar el vehículo sobre un te- terrain solide et plat.
  • Page 85 CONTROL DE LA INSTALACIÓN - Vérifier l'état des manchons. - Controlar el estado de los manguitos. ATTENTION ATENCIÓN POUR REMPLACER LE LIQUIDE DE PARA SUSTITUIR EL LÍQUIDO REFRI- REFROIDISSEMENT, S'ADRESSER À GERANTE, DIRIGIRSE A UN Conce- UN Concessionnaire Officiel Aprilia sionario Oficial Aprilia.
  • Page 86 Si ce n'est pas le cas, s'adresser à un Concessionnaire Officiel Aprilia pour De lo contrario, dirigirse a un Concesio- effectuer le remplissage. nario Oficial Aprilia para el llenado. TOUT REMPLISSAGE ÉVENTUEL LOS EVENTUALES LLENADOS SE...
  • Page 87 PARA EL LLENADO DE LÍQUIDO RE- AVEC DU LIQUIDE DE REFROIDISSE- FRIGERANTE, DIRIGIRSE A UN Con- MENT, S'ADRESSER À UN conces- cesionario Oficial Aprilia O, SI SOIS sionnaire officiel Aprilia, OU BIEN, SI PERSONAS EXPERTAS Y CALIFICA- VOUS ÊTES UNE PERSONNE EXPER- DAS, PODÉIS OBSERVAR LAS INDI-...
  • Page 88 N.B. EN CASO DE NECESIDAD, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Aprilia. EN CASO DE EXCESIVA CARRERA DE LA PALANCA DEL FRENO, EXCE- CONTRÔLER L'EFFICACITÉ DE FREI- SIVA ELASTICIDAD O SI SE DETEC- NAGE. TAN BURBUJAS DE AIRE EN EL EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- CIRCUITO, DIRIGIRSE A UN Conce- SER À...
  • Page 89 • • Frotter avec une brosse métalli- Desconectar en este orden el que pour éliminer toute trace de cable negativo (-) y el positivo corrosion. (+). • • Déposer l'évent de la batterie. Cepillar con cepillo de alambre • Déposer la batterie de son loge- metálico para eliminar todo ras- ment et la ranger sur une surfa- tro de corrosión.
  • Page 90 Mise en service d’une batterie Puesta en servicio de una neuve (04_16) batería nueva (04_16) • • S'assurer que l'interrupteur d'al- Asegurarse de que el interruptor lumage soit sur « KEY OFF ». de encendido esté en la posi- • Déposer la selle.
  • Page 91 Verification du niveau de Comprobacion del nivel del l’electrolyte (04_17) electrolito (04_17) Pour le contrôle du niveau d'électrolyte : Para controlar el nivel del electrolito: • • Déposer la selle. Extraer el asiento. • • Tenir le véhicule en position ver- Mantener el vehículo en posi- ticale avec les deux roues po- ción vertical con las dos ruedas...
  • Page 92 Charge de la batterie Recarga batería • • Déposer la batterie. Extraer la batería. • • Retirer les bouchons des élé- Quitar los tapones de los ele- ments. mentos. • • Contrôler le niveau de l'électro- Controlar el nivel del electrolito lyte de la batterie.
  • Page 93 Ceci est rendu possible par le phénomè- Esto se debe al fenómeno natural de au- ne naturel de l'auto-décharge et par des todescarga de la batería y por posibles absorptions résiduelles du véhicule, dues absorciones residuales del vehículo, de- aux composants à alimentation pérenne. bido a los componentes con alimentación constante.
  • Page 94 LIA POUR EFFECTUER CETTE OPÉ- APRILIA. DURANTE EL MONTAJE DE RATION. AU REMONTAGE DE LA LA BATERÍA, ASEGURARSE DE CO- BATTERIE, VÉRIFIER QUE LES BOR- NECTAR CORRECTAMENTE LAS PIN- NES SONT BIEN BRANCHÉES AUX ZAS A LOS POLOS. PÔLES. PARA EVITAR QUE SE DAÑE LA INS- AFIN D'ÉVITER DE DÉTÉRIORER...
  • Page 95 SOBRECARGA. ESTE CASO, S'ADRESSER À UN concessionnaire CONSULTAR A UN Concesionario Ofi- officiel Aprilia. cial Aprilia. Au cas où un composant électrique ne Si se detecta que un componente eléc- fonctionnerait pas ou mal ou que le mo- trico no funciona o lo hace en forma irre- teur de démarrerait pas, il faut contrôler...
  • Page 96 Caractéristiques techniques Características Técnicas Fusible Fusible 7,5 A 7,5 A 04_18 Ampoules (04_19) Bombillas (04_19) N.B. NOTA AVANT DE REMPLACER UNE AM- ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBI- POULE, CONTRÔLER LE FUSIBLE. LLA CONTROLAR EL FUSIBLE L'ampoule du feu de croisement / feu de El faro delantero contiene una bombilla route est logée dans le feu avant.
  • Page 97 croissement (04_20, 04_21, LLA, GIRAR EL INTERRUPTOR DE 04_22, 04_23, 04_24) ENCENDIDO A LA POSICIÓN "OFF". SUSTITUIR LA BOMBILLA USANDO ATTENTION GUANTES LIMPIOS O USANDO UN PAÑO LIMPIO Y SECO. NO DEJAR AVANT DE REMPLACER UNE AM- HUELLAS EN LA BOMBILLA, YA POULE, TOURNER L'INTERRUPTEUR QUE PODRÍA CAUSAR SU SOBRECA- D'ALLUMAGE SUR "KEY OFF".
  • Page 98 • • Dévisser et enlever les deux vis Desenroscar y quitar los dos tor- supérieures (1). nillos superiores (1). 04_20 • • Décrocher la bulle des emboîte- Desenganchar la cúpula de los ments (2) située sur le garde- encastres (2) del guardabarros boue avant, en faisant attention delantero, prestando atención a à...
  • Page 99 • • Débrancher le connecteur du Desconectar el conector del faro feu (6). (6). • • Extraire le groupe bulle par Extraer hacia adelante el grupo l'avant - feu. cúpula - faro. • • Retirer la protection en caout- Extraer la protección de goma chouc (7) située à...
  • Page 100 Reglage du projecteur (04_25, Regulación proyector (04_25, 04_26) 04_26) N.B. NOTA EN FONCTION DE CE QUI EST PRE- EN FUNCIÓN DE LO PREVISTO POR SCRIT PAR LA RÉGLEMENTATION LA LEGISLACIÓN EN VIGENCIA EN EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ LE EL PAÍS DONDE SE UTILICE EL VEHÍ- VÉHICULE EST UTILISÉ, DES PROCÉ- CULO, PARA EL CONTROL DE LA...
  • Page 101 Pour effectuer le réglage vertical du Para la regulación vertical del haz lu- faisceau lumineux : minoso: • • agir de chaque côté du feu : dé- trabajando de ambos lados del visser partiellement la vis situé faro, desenroscar parcialmente sur le côté.
  • Page 102 AVERTISSEMENT ADVERTENCIA SI LA PARABOLE (4) SORT DE SON SI LA PARÁBOLA (4) SOBRESALE DE LOGEMENT, LA RÉINSÉRER COR- SU ALOJAMIENTO, VOLVER A IN- RECTEMENT. TRODUCIRLA CORRECTAMENTE. Groupe optique arrière (04_28, Grupo óptico trasero (04_28, 04_29) 04_29) Si une DEL a grillé, il faut remplacer tout Si se funde un led, se debe sustituir el le feu.
  • Page 103 FICIO DE PASO DEL MAZO DE CA- BLES. Clignotants arrière (04_30) Indicadores de dirección traseros (04_30) • Placer le véhicule sur la béquil- • Colocar el vehículo sobre el ca- • ballete. Dévisser et enlever la vis (1). • • Déposer le verre (2).
  • Page 104 Pour un réglage plus précis ou tout acelerado. Para una regulación más pre- autre réglage du carburateur, s'adresser cisa y para cualquier otra regulación del à un Garage Agréé Aprilia. manillar, dirigirse a un Taller Autorizado Aprilia. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA IL CONVIENT DE NETTOYER PÉRIO-...
  • Page 105 Frein a disque avant et arriere Freno de disco delantero y trasero LES FREINS SONT LES ORGANES QUI GARANTISSENT PRINCIPALE- LOS FRENOS SON LOS PRINCIPALES MENT LA SÉCURITÉ, ILS DOIVENT ÓRGANOS QUE GARANTIZAN LA SE- DONC ÊTRE TOUJOURS MAINTENUS GURIDAD, POR LO TANTO SE LOS EN PARFAIT ÉTAT D'EFFICACITÉ...
  • Page 106 ATTENTION ATENCIÓN CONTRÔLER L'USURE DES PLA- CONTROLAR EL DESGASTE DE LAS QUETTES FREIN SURTOUT PASTILLAS DE FRENOS SOBRE TO- AVANT CHAQUE VOYAGE. DO ANTES DE CADA VIAJE. Contrôle des freins (04_31, Control de los frenos (04_31, 04_32, 04_33) 04_32, 04_33) L'usure des plaquettes du frein à...
  • Page 107 Pour réaliser un contrôle rapide de l'usu- Para realizar el control rápido del des- re des plaquettes : gaste de las pastillas: • • Placer le véhicule sur la béquil- Colocar el vehículo sobre el ca- ballete. • • Effectuer un contrôle visuel en- Realizar un control visual entre tre l'étrier de frein et les plaquet- la pinza freno y las pastillas,...
  • Page 108 N.B. NOTA POUR RÉALISER LE REMPLACE- PARA SUSTITUIRLO DIRIGIRSE A UN MENT, S'ADRESSER À UN conces- Concesionario Oficial Aprilia. sionnaire officiel Aprilia. 04_33 Inactivite du vehicule Inactividad del vehiculo Il est recommandé d'effectuer les opéra- Se recomienda efectuar las siguientes...
  • Page 109 5. Vider le réservoir d'essence. Nettoyage du véhicule (04_34, Limpieza del vehiculo (04_34, 04_35) 04_35) Nettoyer fréquemment le véhicule s'il Limpiar frecuentemente el vehículo si est utilisé sous certaines conditions : se utiliza en zonas o en condiciones • Pollution atmosphérique (ville et •...
  • Page 110 ATTENTION ATENCIÓN AVANT DE LAVER LE VÉHICULE, ANTES DE LAVAR EL VEHÍCULO, TA- BOUCHER LES PRISES D'AIR D'ASPI- PAR LAS TOMAS DE AIRE DE ADMI- RATION DU MOTEUR ET LES SOR- SIÓN DEL MOTOR Y LOS ESCAPES TIES DU POT D'ÉCHAPPEMENT. DEL SILENCIADOR.
  • Page 111 Pour éliminer la saleté et la boue dépo- Para eliminar la suciedad y el fango de- sées sur les surfaces peintes, il est né- positados en las superficies pintadas, es cessaire d'utiliser un jet d'eau à basse necesario utilizar un chorro de agua a pression, mouiller soigneusement les baja presión, mojar cuidadosamente las parties sales, éliminer la boue et les sa-...
  • Page 112 MENT EN ÉTÉ, QUAND LA CARROS- CHAMPÚ SE SECA ANTES DE ENJUA- SERIE EST ENCORE CHAUDE, CAR GARLO PODRÍA CAUSAR DAÑOS A SHAMPOOING SÉCHANT LA PINTURA. AVANT LE RINÇAGE PEUT ENDOM- ATENCIÓN MAGER LA PEINTURE. ATTENTION NO UTILIZAR AGUA (O LÍQUIDOS) A UNA TEMPERATURA SUPERIOR A NE PAS UTILISER D'EAU (OU DE LI- LOS 40°C (104°F) PARA LA LIMPIEZA...
  • Page 113 DÉRIVÉS DU PÉTROLE (ACÉTONE, TENSIOACTIVOS NO SUPERIORES TRICHLORÉTHYLÈNE, TÉRÉBENTHI- AL 5% (JABÓN NEUTRO, DETERGEN- NE, BENZINE, DILUANTS). ON PEUT TE DESENGRASANTE O ALCOHOL). UTILISER DES DÉTERGENTS CONTE- SECAR CON CUIDADO EL ASIENTO NANT DES TENSIOACTIFS EN FAIBLE AL FINALIZAR LA LIMPIEZA. QUANTITÉ, INFÉRIEURE À...
  • Page 114 TUER SUR LA CHAÎNE DE TRANSMIS- DE OPERACIÓN EN LA CADENA DE SION, S'ADRESSER À UN concession- TRANSMISIÓN, DIRIGIRSE A UN Con- naire officiel Aprilia, OU BIEN, SI cesionario Oficial Aprilia O, SI SOIS VOUS ÊTES UNE PERSONNE EXPER- PERSONAS EXPERTAS Y CALIFICA- TE ET QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ...
  • Page 115 Lubrification et nettoyage de Lubricación y limpieza de la la chaîne cadena ATTENTION ATENCIÓN AGIR TRÈS SOIGNEUSEMENT LORS REALIZAR CON EXTREMO CUIDADO DE LA LUBRIFICATION ET DU LAVA- LA LUBRICACIÓN Y EL LAVADO DE GE DE LA CHAÎNE. LA CADENA. Lubrifier la chaîne chaque fois qu'il est Lubricar la cadena cada vez que sea ne- nécessaire et dans tous les cas au moins...
  • Page 117 SX - RX 50 Chap. 05 Donnees techniques Cap. 05 Datos técnicos...
  • Page 118 DIMENSIONS ET MASSE DIMENSIONES MASA Longueur maximale SX - RX 2 045 mm (80.52 in) Longitud máxima SX-RX 2045 mm (80,52 in) Largeur maximale SX - RX 835 mm (32.87 in) Anchura máxima SX - RX 835 mm (32,87 in) Hauteur maximale à...
  • Page 119 Carburateur Dell'Orto PHVA-17,5 avec Carburador Dell'Orto PHVA-17,5 con starter démarreur manuel manual Embrayage Multidisque en bain d'huile Embrague Multidisco en baño de aceite Transmission primaire À engrenages rectifiés. Rapport : Transmisión primaria Con engranajes rectificados. 21/78 Relación: 21/78 Admission À lamelles, directe au carter. Admisión De láminas, directa al cárter Boîte de vitesses...
  • Page 120 APACITÉ APACIDAD Usage - Réservoir de carburant 7.5 +/- 0.5 l (1.65 +/- 0.11 Uk gal ; Uso-Depósito combustible 7,5 +/- 0,5 l (1,65 +/- 0,11 Uk gal; 1.98 +/- 0.13 US gal) 1,98 +/- 0,13 US gal) Réserve de carburant 1,29 l (0.28 UK gal ;...
  • Page 121 FREINS FRENOS Frein avant SX disque en acier inox ø260 mm Freno Delantero SX disco de acero inox ø260 mm (10.24 in) avec étrier flottant (10,24 in) con pinza flotante Frein avant RX disque en acier inox ø260 mm Freno Delantero RX disco de acero inox.
  • Page 122 Pression (pilote Roue Véhicule Utilisation Pression (pilote + passager) uniquement) 1,2 bar (120 kPa) (17.40 PSI) - 1,6 1,4 bar (140 kPa) (20.30 PSI) - 1,8 Sur route - Combiné - Arrière bar (160 kPa) (23.20 PSI) - 1,8 bar bar (180 kPa) (26.11 PSI) - 2.0 bar Offroad (180 kPa) (26.11 PSI)
  • Page 123 Trousse a outils (05_01) Herramientas en dotación (05_01) Le sac à outils se trouve sous la selle. La bolsa de herramientas está colocada Outils fournis : debajo del asiento. 1. Trousse La dotación de herramientas comprende: 2. Clés mâles à six pans de 4 mm (0.16 in) 1.
  • Page 125 SX - RX 50 Chap. 06 L'entretien programme Cap. 06 mantenimiento programado...
  • Page 126 Tableau d’entretien Tabla manutención progammé programada ATTENTION ATENCIÓN DANGER D'INCENDIE. PELIGRO DE INCENDIO. NE PAS APPROCHER DES COMPO- EL COMBUSTIBLE Y OTRAS SUS- SANTS ÉLECTRIQUES LE CARBU- TANCIAS INFLAMABLES NO SE DE- RANT ET LES AUTRES SUBSTANCES BEN ACERCAR A LOS COMPONEN- INFLAMMABLES.
  • Page 127 Il est recommandé de demander au con- cessionnaire officiel Aprilia d'essayer Se recomienda requerir al Concesiona- le véhicule sur route après une interven- rio Oficial Aprilia probar el vehículo en tion de réparation ou bien effectuer per- carretera después de una intervención sonnellement les contrôles préliminaires de reparación o incluso realizar perso-...
  • Page 128 A tal fin Aprilia dispuso una serie de con- Dans ce but, Aprilia a mis au point une troles y de intervenciones de manteni- série de contrôles et d'interventions d'en- miento pagas, que se detallan en el tretien payants, rassemblés dans le ta-...
  • Page 129 km x 1 000 Blocages de sécurité Bougie Carburateur Kit Transmission (2) Projecteur avant - réglage Filtre à air Levier de commande de l'embrayage Leviers de commande des freins Liquide de refroidissement (2) Niveau d'huile de frein Huile de fourche Huile de freins (1) Huile du mélangeur Plaquettes de frein...
  • Page 130 km x 1 000 Tuyaux de carburant et d'huile ABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Km x 1000 Meses Amortiguador trasero Admisión por láminas Batería nivel del electrolito Bloqueos de seguridad Bujía Carburador Kit transmisión (2) Faro delantero - regulación Filtro de aire Palanca de mando embrague Palanca mando frenos Líquido refrigerante (2)
  • Page 131 Km x 1000 Neumáticos Presión de los neumáticos Prueba vehículo e instalación de frenos Radiador - Limpieza exterior Rayos - control de la tensión Apriete de tornillos Dirección Tubos de los frenos Tubos combustible y aceite I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉ- I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, GLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECI-...
  • Page 132 Tableau des produits Tabla productos aconsejados preconises ATENCIÓN ATTENTION LÍQUIDO DE FRENOS: UTILIZAR SO- LIQUIDE DE FREIN : EMPLOYER UNI- LAMENTE LÍQUIDO DE FRENOS NUE- QUEMENT DU LIQUIDE DE FREIN VO. NO MEZCLAR MARCAS O TIPOS NEUF. NE PAS MÉLANGER DE MAR- DE ACEITES DIFERENTES SIN HA- QUES OU TYPES D'HUILE DIFFÉ- BER CONTROLADO LA COMPATIBI-...
  • Page 133 Produit Description Caractéristiques AGIP BRAKE 4 Liquide de frein En alternative au liquide conseillé, on peut utiliser des liquides aux performances conformes ou supérieures aux spécifications. Fluide synthétique SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 AGIP GREASE 30 Graisse pour roulements de direction, logements de pivots et bras oscillant AGIP FILTER OIL Huile pour filtres en éponge...
  • Page 134 Producto Denominación Características especificaciones. Fluido sintético SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 AGIP GREASE 30 Grasa para cojinetes de dirección, alojamientos de los pernos y brazo oscilante AGIP FILTER OIL Aceite para filtros de esponja GRASA NEUTRA O VASELINA POLOS DE LA BATERÍA Grasa neutra o vaselina.
  • Page 135 TABLE DES MATIERÈS Ampoules: 96 Filtre à air: 81 Pneus: 72 Frein: 28, 29, 105 Projecteur: 100 Fusibles: 94 Batterie: 15, 88–90, 92 Bougie: 77 Réservoir: 31 Boîte de vitesses: 14 Groupe optique: 102 Selle: 35 Carburant: 11 Huile moteur: 14 Carénages: 32 Chaîne: 113–115 Chaîne de transmission: 113...
  • Page 137 TABLA DE MATERIAS Tablero de instrumentos: 20 Transmisión: 59, 113 Aceite motor: 14 Datos técnicos: 117 Llaves: 36 Arranque: 51, 52 Depósito: 31 Líquido refrigerante: 84 Batería: 15, 88–90, 92 Embrague: 14, 29, 43 Mantenimiento: 69, 125 Bombillas: 96 Mantenimiento programado: Bujía: 77 Freno: 28, 29, 105 Freno de disco: 105...
  • Page 138 Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine Aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà pendant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine Aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
  • Page 139 Algunas versiones presentadas en esta publicación no están disponibles en algunos países. La disponibilidad de cada versión se debe constatar con la red oficial de venta Aprilia. © Copyright 2011 - Aprilia. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial. Aprilia - After sales service.

Ce manuel est également adapté pour:

Rx 50