Sociétés Perkins ......................8 2 Vues du moteur ..................11 Introduction ........................11 Emplacement des composants du moteur - 4.4GM ..........11 Vue avant et latérale gauche (A) du moteur ...........11 Vue arrière et latérale droite (B) du moteur ...........12 Emplacement des composants du moteur - 4.4TGM ..........13 Vue avant et latérale droite (C) du moteur .............13...
Page 6
Moteurs équipés de radiateurs de cale ..............33 Méthode de contrôle de la densité du liquide de refroidissement ......33 Méthode de vidange du circuit d’eau brute - 4.4GM & 4.4TGM .......34 Méthode de vidange du circuit d’eau brute - 4.4TWGM & 4.4TW2GM ....35 Méthode de contrôle de la turbine de la pompe à...
Page 7
Méthode d’ajout d’antigel dans le circuit d’eau brute aux fins de protection du moteur ..........................58 8 Pièces et entretien ...................59 Introduction ........................59 Documentation d’entretien ..................59 Formation ........................59 Kit de pièces de rechange de bord ................59 Produits consommables POWERPART recommandés ...........59 9 Caractéristiques générales..............61 4.4GM ..........................61 4.4TGM ..........................62 4.4TWGM ........................63 4.4TW2GM ........................64...
Chapitre 1 Généralités Introduction Le moteur auxiliaire marin Perkins série 4.4 est le dernier-né de Perkins Engines Company Limited en association avec Wimborne Marine Power Centre. Ces moteurs sont spécifiquement conçus pour les bateaux de plaisance et commerciaux. Plus de soixante ans d’expérience dans la production de moteurs diesel et des techniques de pointe sont intervenus dans la construction de votre moteur pour vous offrir une puissance fiable et économique.
Confiez tous les réglages et réparations à du personnel adéquatement formé. Les distributeurs Perkins disposent de ce type de personnel. Votre distributeur Perkins peut aussi vous procurer des pièces de rechange et assurer l’entretien de votre moteur. Pour connaître l’adresse du distributeur le plus proche, visitez www.
éloignés des orifices d’entrée et de sortie du turbocompresseur et évitez tout contact avec des surfaces chaudes. • Ne nettoyez pas le moteur en marche. Si des liquides de nettoyage froids sont appliqués sur le moteur chaud, certains de ses composants risquent d’être endommagés. • Montez uniquement des pièces Perkins d’origine. Page 6...
Construit au Royaume-Uni 123456 Numéro de série du moteur Année de construction Vous devrez fournir le numéro de moteur complet à votre distributeur Perkins à chaque commande de pièces de rechange, demande de renseignements ou entretien de votre moteur. Page 7...
Page 17
Télex : 32501 Perken G Fax : 001 305 442 7419 Outre les sociétés ci-dessus, des distributeurs Perkins sont implantés dans presque tous les pays. Perkins Engines Company Ltd., Peterborough ou une des sociétés susmentionnées peut vous renseigner. Les directeurs de la section marine de Perkins sont :...
Chapitre 2 Vues du moteur Introduction Les moteurs Perkins sont construits pour des applications spécifiques et les vues qui suivent ne correspondent pas nécessairement aux spécifications de votre moteur. Emplacement des composants du moteur - 4.4GM Vue avant et latérale gauche (A) du moteur 1.
Chapitre 2 N39479 Vue arrière et latérale droite (B) du moteur 16. Œillet de levage arrière 17. Filtre à air 18. Collecteur d’échappement 19. Démarreur 20. Carter d’huile de graissage 21. Œillet de levage avant 22. Alternateur 23. Coude d’échappement Page 12...
N39479 Chapitre 2 Emplacement des composants du moteur - 4.4TGM Vue avant et latérale droite (C) du moteur 1. Filtre à air 2. Bouchon de remplissage d’huile 3. Alternateur 4. Turbocompresseur 5. Coude d’échappement 6. Démarreur 7. Carter d’huile de graissage 8.
Chapitre 2 N39479 Vue arrière et latérale gauche (D) du moteur 13. Pompe d’alimentation électrique 14. Cartouche de filtre à carburant 15. Pompe à eau douce 16. Bouchon de remplissage d’huile 17. Echangeur thermique 18. Pompe à eau brute 19. Jauge de niveau 20.
N39479 Chapitre 2 Emplacement des composants du moteur - 4.4TWGM et 4.4TW2GM Vue avant et latérale gauche (E) du moteur 1. Œillet de levage arrière 2. Bouchon de remplissage d’eau douce 3. Vase d’expansion 4. Pompe à eau douce 5. Bouchon de remplissage d’huile 6.
N39479 Chapitre 3 Instructions d’utilisation Panneau de commande (option) Manomètre d’huile (A1) Indique la pression d’huile. La pression d’huile est plus élevée lorsque le moteur est démarré à froid. Si l’indication du manomètre varie et la charge s’est stabilisée, procédez comme suit : •...
Page 26
Chapitre 3 N39479 Thermomètre (A2) Indique la température de l’eau du moteur. Le moteur doit fonctionner entre 78 C (172 F) et 90 C (194 F). La température peut varier en fonction de la charge. Toutefois, elle ne doit jamais excéder le point d’ébullition pour le système sous pression utilisé.
N39479 Chapitre 3 Module de commande (option) Le panneau de commande (B) possède six voyants (B3 à B8) qui correspondent à certaines anomalies. Un voyant s’allume lorsque le problème correspondant existe. Chaque voyant est accompagné d’une étiquette qui identifie le problème. Le commutateur de commande du moteur (B12) doit être tourné à la position ARRET/ REINITIALISATION (B9) pour éteindre les voyants et réinitialiser le panneau de commande.
Chapitre 3 N39479 Faisceau de câblage du moteur Le faisceau de câblage du moteur assure le transfert des informations vers le et du panneau de commande. Le faisceau comprend un coupe-circuit et un fusible de mise à la masse négative qui protègent le câblage en cas de court-circuit, ainsi que des relais de commande.
Page 29
N39479 Chapitre 3 Schéma de circuit, faisceau de câblage du moteur Informations obtenues de 05-1013-1 Page 21...
Page 30
Chapitre 3 N39479 Circuits CC standard Informations obtenues de 04-1006-1 Page 22...
N39479 Chapitre 3 Méthode de démarrage du moteur N’utilisez cette procédure que pour mettre le moteur en marche ; elle est conçue pour protéger le moteur et l’environnement. Plusieurs facteurs peuvent affecter le démarrage du moteur, notamment : • La puissance des batteries. •...
Chapitre 3 N39479 Méthode d’arrêt du moteur Arrêt du moteur Attention: • L’arrêt immédiat du moteur s’il vient de fonctionner en charge peut entraîner une surchauffe et accélérer l’usure de ses composants. • Si le moteur a fonctionné sous fortes charges, faites-le tourner sous faible charge trois minutes au minimum pour réduire et stabiliser la température interne avant de l’arrêter.
N39479 Chapitre 3 Procédures d’urgence Si le moteur s’arrête 1. Vérifiez que la vanne d’alimentation en carburant (le cas échéant) est en position ouverte. 2. Vérifiez la présence d’eau dans le préfiltre à carburant (le cas échéant) et les filtres à carburant. Si le témoin de présence d’eau dans le carburant (le cas échéant) est allumé, cela signifie que de l’eau est entrée dans le préfiltre.
N39479 Chapitre 4 Entretien préventif Périodicités d’entretien préventif Ces périodicités d’entretien préventif s’appliquent à des conditions d’utilisation moyennes. Vérifiez les périodicités indiquées par le constructeur du bateau sur lequel est monté le moteur. Le cas échéant, rapprochez les entretiens. Si le moteur doit fonctionner en conformité avec la réglementation locale, il faudra éventuellement adapter ces périodicités et procédures pour garantir le fonctionnement correct du moteur.
Chapitre 4 N39479 Programmes Les programmes qui suivent doivent être appliqués à la première échéance (heures et mois). A Premier entretien à 25/50 heures F Toutes les 2000 heures B Chaque jour ou toutes les 8 heures E Toutes les 1000 heures C Toutes les 250 heures ou une fois par an G Entretien non programmé...
N39479 Chapitre 4 Méthode de remplissage du circuit de refroidissement Avertissement! Si vous devez faire l’appoint de liquide de refroidissement au cours de l’entretien, attendez que le moteur soit froid. Retirez le bouchon de remplissage avec précaution pour éviter les projections de liquide brûlant si le système est sous pression.
Chapitre 4 N39479 Méthode de vidange du circuit de refroidissement – 4.4GM Avertissement! • Ne vidangez pas le liquide de refroidissement quand le moteur est encore chaud et le système est sous pression, car du liquide de refroidissement brûlant pourrait être projeté à l’extérieur.
N39479 Chapitre 4 Méthode de vidange du circuit de refroidissement - 4.4TGM Avertissement! • Ne vidangez pas le liquide de refroidissement quand le moteur est encore chaud et le système est sous pression, car du liquide de refroidissement brûlant pourrait être projeté à l’extérieur. • Débarrassez-vous du liquide de refroidissement usagé...
Chapitre 4 N39479 Méthode de vidange du circuit de refroidissement - 4.4TWGM & 4.4TW2GM Avertissement! • Ne vidangez pas le liquide de refroidissement quand le moteur est encore chaud et le système est sous pression, car du liquide de refroidissement brûlant pourrait être projeté à l’extérieur. • Débarrassez-vous du liquide de refroidissement usagé...
N39479 Chapitre 4 Moteurs équipés de radiateurs de cale La capacité de liquide de refroidissement et la méthode de vidange utilisée pour un moteur raccordé à un radiateur de cale varient suivant les applications. Respectez les instructions du fabricant du radiateur de cale pour vidanger et remplacer le liquide de refroidissement si un radiateur de cale est monté.
Chapitre 4 N39479 Méthode de vidange du circuit d’eau brute - 4.4GM & 4.4TGM Attention: Le circuit d’eau brute ne peut pas être vidangé complètement. Si la vidange du circuit a pour objet la préservation du moteur ou la protection contre le gel, il faut remplir à nouveau le circuit avec un mélange antigel homologué.
N39479 Chapitre 4 Méthode de vidange du circuit d’eau brute - 4.4TWGM & 4.4TW2GM Attention: Le circuit d’eau brute ne peut pas être vidangé complètement. Si la vidange du circuit a pour objet la préservation du moteur ou la protection contre le gel, il faut remplir à nouveau le circuit avec un mélange antigel homologué.
Chapitre 4 N39479 Méthode de contrôle de la turbine de la pompe à eau brute 1. Vérifiez que la prise d’eau est fermée. 2. Desserrez les quatre vis de fixation de la plaque d’extrémité de la pompe à eau brute et déposez la plaque. De l’eau brute s’écoulera de la pompe lors du retrait de la plaque d’extrémité.
Méthode de réglage de la tension de la courroie Attention: L’alternateur est entraîné par une courroie de forme spécifique. Utilisez uniquement une courroie d’entraînement Perkins POWERPART. Si cette précaution n’est pas respectée, une défaillance prématurée de la courroie risque de se produire. 1. Desserrez la fixation de pivot (R1) de l’alternateur et desserrez les vis (R2) et (R3) de la biellette de réglage.
Avertissement! Débarrassez-vous de la cartouche et du gasoil dans un endroit sûr et en conformité avec la réglementation locale. Attention: Il est important d’utiliser uniquement des pièces Perkins d’origine. Toute autre pièce pourrait endommager l’équipement d’injection. 1. Nettoyez minutieusement les surfaces extérieures de l’ensemble filtre à carburant (S1).
N39479 Chapitre 4 Entretien des injecteurs Attention: Si un injecteur est défectueux, faites-le remplacer par une personne correctement qualifiée. Anomalies des injecteurs Attention: Si un injecteur est défectueux, faites-le remplacer par une personne correctement qualifiée. L’entretien régulier des injecteurs n’est pas nécessaire. Les nez des injecteurs doivent être remplacés et non pas nettoyés. En outre, il ne faut les remplacer qu’en cas de panne d’injecteurs. Certains problèmes des problèmes associés à...
Chapitre 4 N39479 Méthode de dépose et de repose d’un injecteur Procédure de dépose Avertissement! Le matériau combustible de certains composants du moteur (certains joints par exemple) peut devenir extrêmement dangereux s’il est brûlé. Ne mettez jamais ce matériau brûlé au contact de la peau ou des yeux.
N39479 Chapitre 4 Procédure de pose 1. Déposez tous les couvercles et bouchons des composants et des raccords. 2. Placez une rondelle de siège neuve dans le logement de siège de la culasse. Note: Sur certains injecteurs neufs, la rondelle de siège (Y3) est déjà en place. 3.
Chapitre 4 N39479 Méthode d’élimination de l’air dans le système d’alimentation Attention: • Ne faites pas fonctionner le moteur avant d’avoir complètement éliminé l’air de la pompe d’injection. • Une fois l’air évacué, faites tourner le moteur à vide. 1. Déposez le couvercle d’injecteurs (voir page 40). 2.
N39479 Chapitre 4 Méthode de vidange de l’huile de graissage Avertissements! • Ne modifiez pas le niveau d’huile quand le moteur est en marche. • Débarrassez-vous de l’huile de graissage usagée dans un endroit sûr et en conformité avec la réglementation locale. Remarque: Remplacez la cartouche du filtre en même temps que l’huile de graissage. 1.
Après 15 minutes, vérifiez le niveau d’huile sur la jauge et faites l’appoint dans le carter le cas échéant. Attention: • Ne remplissez pas le carter d’huile au-dessus de l’encoche (page 43) de la jauge. • La cartouche contient une soupape et un tube spécial pour éviter que l’huile de graissage ne s’écoule du filtre. Par conséquent, utilisez toujours une cartouche Perkins POWERPART correcte. Page 44...
N39479 Chapitre 4 Filtre à air Attention: Ne faites pas fonctionner le moteur si le filtre à air ou le flexible d’admission est colmaté. De l’huile de graissage pourrait entrer dans les cylindres par la soupape de reniflard. Les conditions ambiantes ont un impact important sur la fréquence d’entretien du filtre à air. Les filtres à air sont équipés de soupapes à poussière automatiques (AE1) par lesquelles la poussière est expulsée du filtre.
Chapitre 4 N39479 Indicateur de colmatage L’indicateur de colmatage est monté sur la sortie du filtre à air ou entre le filtre à air et le collecteur d’admission. Lorsque l’indicateur rouge (AG1) est visible dans le panneau transparent (AG2) après arrêt du moteur, il faut déposer l’élément filtrant et effectuer son entretien.
N39479 Chapitre 4 Méthode de contrôle du jeu aux soupapes Le jeu aux soupapes est contrôlé entre le haut de la tige de soupape et le culbuteur (AH) quand le moteur est froid. Le jeu correct est de 0,20 mm pour les soupapes d’admission et de 0,45 mm pour les soupapes d’échappement.
Outils supplémentaires Une trousse à outils générale et un kit de pièces de rechange de bord sont disponibles auprès de votre distributeur Perkins. Il est également recommandé de garder à bord les outils et autres pièces énumérés ci- dessous : Fil, 20 SWG (1 mm de diamètre)
Spécification du carburant Pour que votre moteur puisse fournir sa puissance et son rendement corrects, utilisez un carburant de bonne qualité. Les spécifications du carburant pour moteurs Perkins sont données ci-dessous : Indice de cétane : 45 minimum Viscosité : 2,5/4,5 centistokes à 40 Densité...
Utilisez uniquement une huile de graissage de bonne qualité au moins égale à la spécification ci-dessous : Les moteurs doivent utiliser une huile de graissage de bonne qualité conforme aux spécifications minimales suivantes : 4.4GM - API-CG4/CH4 ou ACEA-E3/E5 4.4TGM - API-CG4/CH4 ou ACEA-E3/E5 4.4TWGM - API-CG4/CH4 ou ACEA-E3/E5 4.4TW2GM - API-CG4/CH4 ou ACEA-E3/E5...
N39479 Chapitre 5 Spécifications du liquide de refroidissement La qualité du liquide de refroidissement utilisé peut avoir une grande influence sur le rendement et la vie du circuit de refroidissement. L’application des recommandations ci-dessous peut contribuer à maintenir le circuit de refroidissement en bon état et à...
Chapitre 6 N39479 Liste de causes possibles 1. Capacité de batterie basse. 2. Mauvaises connexions électriques. 3. Défaut du démarreur. 4. Mauvaise qualité d’huile de graissage. 5. Le démarreur fait tourner le moteur trop lentement. 6. Réservoir de carburant vide. 7.
Page 63
N39479 Chapitre 6 46. Paliers de vilebrequin usés ou endommagés. 47. Pompe à huile de graissage usée. 48. Le clapet de décharge ne se ferme pas. 49. Le clapet de décharge ne s’ouvre pas. 50. Ressort de clapet de décharge cassé. 51.
N39479 Chapitre 7 Protection du moteur Introduction Les recommandations ci-dessous ont pour objet de prévenir les dommages du moteur lors de sa mise hors service pour une période prolongée. Appliquez ces procédures après la mise hors service du moteur. Les instructions d’utilisation des produits POWERPART figurent à...
Si la protection du moteur est faite conformément aux recommandations qui précèdent, il ne devrait se produire aucun dommage de corrosion. Perkins ou Wimborne Marine Power Centre n’est pas responsables des dommages survenus pendant le remisage du moteur après sa mise hors service.
Chapitre 8 Pièces et entretien Introduction En cas de problèmes avec votre moteur ou ses composants, votre distributeur Perkins saura effectuer les réparations nécessaires selon les procédures spécifiées et avec les pièces correctes. Documentation d’entretien Les manuels d’atelier, les plans d’installation et les autres ouvrages d’entretien sont disponibles auprès de votre distributeur Perkins pour un coût nominal.
Page 68
Chapitre 8 N39479 POWERPART Lay-Up 3 Il protège l’intérieur du moteur et des autres circuits fermés (réf. 1762811). POWERPART Lay-Up 3 Il protège les pièces métalliques extérieures (réf. 1734115). Mastic de réparation pour métaux POWERPART Pour les réparations extérieures des métaux et plastiques (réf. 21820126). Apprêt et produit d’étanchéité...
N39479 Chapitre 9 Caractéristiques générales 4.4GM Nombre de cylindres............................4 Disposition des cylindres ........................En ligne Cycle............................Quatre temps Système d’admission.......................A aspiration naturelle Système de combustion ......................Injection directe Alésage nominal ..........................105,00 mm Course .............................. 127,0 mm Taux de compression..........................19.3:1 Cylindrée .............................4,4 litres...
Chapitre 9 N39479 4.4TGM Nombre de cylindres............................4 Disposition des cylindres ........................En ligne Cycle............................Quatre temps Système d’admission........................Suralimenté Système de combustion ......................Injection directe Alésage nominal ...........................105 mm Course ..............................127 mm Rapport de compression .......................... 19.3 Cylindrée .............................4,4 litres Ordre d’allumage ..........................1, 3, 4, 2 Jeu aux soupapes (à...
N39479 Chapitre 9 4.4TWGM Nombre de cylindres............................4 Disposition des cylindres ........................En ligne Cycle............................Quatre temps Système d’admission..................Suralimenté/admission refroidie Système de combustion ......................Injection directe Alésage nominal ...........................105 mm Course ..............................127 mm Rapport de compression .......................... 19.3 Cylindrée .............................4,4 litres Ordre d’allumage ..........................
Chapitre 9 N39479 4.4TW2GM Nombre de cylindres............................4 Disposition des cylindres ........................En ligne Cycle............................Quatre temps Système d’admission..................Suralimenté/admission refroidie Système de combustion ......................Injection directe Alésage nominal ...........................105 mm Course ..............................127 mm Rapport de compression .......................... 19.3 Cylindrée .............................4,4 litres Ordre d’allumage ..........................
Page 74
Les informations sont correctes à la date Ferndown Industrial Estate, d’impression. Wimborne, Dorset, BH21 7PW, Angleterre. Publication N39479, Edition 5 Tél: +44 (0)1202 796000, Publié en décembre 2013 par Wimborne Fax: +44 (0)1202 796001 Marine Power Centre Courriel: Marine@Perkins.com Web: www.perkins.com/Marine...