This is the ideal mixture for most operat-
ing temperatures and provides good cor-
rosion protection.
This solution is also suited to the warm
season, as it is less prone to evaporative
loss and will reduce the need for refills.
Less water evaporation means fewer
mineral salts depositing in the radiators,
which helps preserve the efficiency of the
cooling system.
When the temperature drops below 32 °
F (0 °C), check the cooling system fre-
quently and add more antifreeze if need-
ed (up to 60% max.).
Use distilled water in the coolant mixture
to avoid damaging the engine.
IMPORTANT
DO NOT REMOVE THE EXPANSION
TANK CAP WHEN THE ENGINE IS
HOT, SINCE COOLANT IS UNDER
PRESSURE AND VERY HOT. CON-
TACT WITH SKIN OR CLOTHES MAY
CAUSE SEVERE SCALDING AND/OR
DAMAGES.
171
Ce mélange est idéal pour la plupart des
températures de fonctionnement et ga-
rantit une bonne protection contre la cor-
rosion.
Il est souhaitable de conserver le même
mélange à la saison chaude car on réduit
ainsi les fuites par évaporation et la né-
cessité de remplissages fréquents.
De cette façon, les dépôts de sels miné-
raux, laissés dans le radiateur suite à
l'évaporation de l'eau, diminuent et l'effi-
cacité du système de refroidissement
reste inaltérée.
Si la température extérieure descend par
dessous de 32 °F (0 °C), contrôler fré-
quemment le circuit de refroidissement
en ajoutant, si nécessaire, une concen-
tration plus importante d'antigel (jusqu'à
un maximum de 60 %).
Pour la solution de refroidissement, utili-
ser de l'eau distillée, pour ne pas endom-
mager le moteur.
ATTENTION
NE PAS RETIRER LE BOUCHON DU
VASE D'EXPANSION LORSQUE LE
MOTEUR EST CHAUD, CAR LE LIQUI-
DE DE REFROIDISSEMENT EST SOUS
PRESSION ET À TEMPÉRATURE ÉLE-
VÉE. S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC
LA PEAU OU LES VÊTEMENTS, IL