AND BRING THE ENGINE OIL TO
DRIVING TEMPERATURE.
TO PERFORM THE PROCEDURE
CORRECTLY, DO IT AFTER A TRIP OR
AFTER HAVING RIDDEN ROUGHLY 10
mi (15 km) ON NON-CITY ROADS
(ENOUGH TO BRING THE ENGINE OIL
TEMPERATURE TO NORMAL).
•
Stop the engine.
•
Keep the vehicle in a vertical po-
sition, with both wheels resting
on the ground.
•
Check the engine casing oil lev-
el, using the see-through glass
on the engine casing.
MAX = maximum level.
MIN= minimum level
04_01
The difference between "MAX" and
"MIN" is about 36.61 cu in (600 cc).
•
The correct oil level is near the
"MAX" mark.
ATTENTION
POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET
PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM-
PÉRATURE DE FONCTIONNEMENT,
NE PAS LAISSER FONCTIONNER LE
MOTEUR AU RALENTI LORSQUE LE
VÉHICULE EST ARRÊTÉ.
LA PROCÉDURE CORRECTE PRÉ-
VOIT D'EFFECTUER LE CONTRÔLE
APRÈS UN VOYAGE OU APRÈS
AVOIR PARCOURU ENVIRON 10 mi
(15 km) SUR UN PARCOURS EXTRA-
URBAIN (SUFFISANTS POUR POR-
TER À TEMPÉRATURE L'HUILE MO-
TEUR).
•
Arrêter le moteur.
•
Tenir le véhicule en position ver-
ticale avec les deux roues po-
sées au sol.
•
Contrôler le niveau d'huile à tra-
vers la fente respective sur le
carter moteur.
MAX = niveau maximum
MIN = niveau minimum.
La différence entre « MAX. » et « MIN. »
est d'environ 36.61 cu in (600 cm³).
•
Le niveau est correct s'il rejoint
approximativement le niveau «
MAX ».
161