Masimo LNCS TF-I Mode D'emploi page 84

Masquer les pouces Voir aussi pour LNCS TF-I:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
• Повышенные уровни карбоксигемоглобина (COHb) могут привести к неточности измерения SpO
• Высокий уровень COHb или MetHb может иметь место при кажущемся нормальном уровне SpO
повышенный уровень COHb или MetHb необходимо провести лабораторный анализ (CO-оксиметрию) образца крови.
• Повышенные уровни общего билирубина могут привести к неточности измерений SpO
• Внутрисосудистое окрашивание, например индоцианином зеленым или метиленовой синью, или краска,
нанесенная снаружи, могут привести к неточности результатов измерения.
• Неточные показания SpO
артефактом от движения.
• Гемоглобинопатии и такие нарушения синтеза, как талассемия, Hb s, Hb c, серповидные клетки и  т.  д., могут
привести к получению неточных показаний SpO
• Неточные показания SpO
гипокапнии или гиперкапнии и тяжелыми случаями сужения сосудов, а также гипотермией.
• Для предотвращения воздействия внешних источников света правильно установите датчик. Несоблюдение этих
мер предосторожности в условиях очень яркого освещения может привести к неточным измерениям.
• Яркие источники внешнего освещения, например, операционные светильники (особенно с ксеноновыми
источниками света), билирубиновые лампы, флуоресцентные лампы, инфракрасные нагревательные лампы
и прямой солнечный свет, могут повлиять на показания датчика.
• Показания с индикатором низкого уровня сигнала могут быть неточными.
• Не модифицируйте и не изменяйте датчик никакими способами. Изменения или модификации могут ухудшить
производительность и/или точность.
• Не пытайтесь пересобрать, восстанавливать или повторно использовать датчики Masimo или кабели для подключения
к пациенту, поскольку это может привести к повреждению электрических компонентов и вызвать травму пациента.
• Очищайте датчики перед повторным использованием для других пациентов.
• Во избежание повреждения не погружайте разъем в какие-либо жидкие растворы.
• Не пытайтесь стерилизовать излучением, паром, автоклавированием или этиленоксидом.
• Внимание! Замените датчик, когда отобразится сообщение о замене датчика или когда постоянно отображается
сообщение о низком качестве сигнала (SIQ) после выполнения действий по поиску и устранению причин низкого
качества сигнала (SIQ), указанных в руководстве оператора устройства мониторинга.
• Примечание. Датчик оснащен технологией X-Cal® для минимизации риска неточных показаний
и непредсказуемого прерывания мониторинга пациента. Датчик обеспечит мониторинг пациента на срок
до 8760 часов. Замените датчик по истечении времени мониторинга пациента.
ИНСТРУКЦИИ
А) Выбор места
• Предпочтительное место измерений — лоб непосредственно над одним из глаз. Не устанавливайте датчик LNCS
TF-I на места с пальпируемым пульсом.
• Перед установкой датчика участок кожи необходимо очистить и высушить.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что датчик физически не поврежден, на нем нет порванных или истершихся проводов или
поврежденных деталей.
Б) Подсоединение датчика к пациенту
1. Убедитесь, что поверхность датчика, контактирующая с кожей пациента, является сухой, чистой, свободной от
пыли и масла.
2. ДОПОЛНИТЕЛЬНО См. рис. 1. Для дополнительной стабильности датчика поместите одну клейкую накладку
на поверхность датчика, которая будет соприкасаться с кожей пациента, выровняв накладку так, чтобы она не
закрывала линзы датчика. После надежной фиксации накладки снимите верхний защитный слой, потянув за язычок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте клейкие накладки, если у пациента проявляются аллергические реакции на
самоклеящуюся ленту.
3. См. рис. 2. Расположите датчик выпуклостями излучателя и детектора к пациенту. Осторожно нажмите на
датчик, чтобы клейкая сторона плотно прилегала к коже пациента. Расположите датчик так, чтобы кабель был
направлен вверх и в сторону от пациента.
В) Наложение головной повязки
ВНИМАНИЕ! Головную повязку необходимо использовать во избежание неточных показаний.
1. См. рис. 3. Оберните головную повязку Masimo вокруг головы пациента. Повязка должна быть установлена
достаточно свободно, чтобы не нарушалась циркуляция крови вокруг места установки, но и достаточно плотно
для сохранения правильного положения датчика.
2. См. рис. 4. Застегните повязку с помощью застежки «липучки».
3. См. рис. 5. Убедитесь, что датчик закрыт и надежно зафиксирован головной повязкой Masimo.
4. Используйте зажим для одежды, чтобы закрепить кабель на одежде пациента (не показан).
5. Аккуратно проложите кабель для подключения к пациенту, чтобы снизить вероятность зацепления кабеля
пациентом или удушения пациента кабелем.
Г) Подключение датчика к кабелю для подключения к пациенту
См. рис. 6. Полностью вставьте разъем датчика в разъем кабеля для подключения к пациенту (1). Полностью
закройте защитный корпус.
Д) Отсоединение датчика от кабеля для подключения к пациенту
См. рис. 7. Приподнимите защитный корпус для доступа к разъему датчика (1). С усилием потяните за разъем
датчика, чтобы извлечь его из разъема кабеля для подключения к пациенту (2). Во избежание повреждения
тяните, удерживая за разъем датчика, а не за кабель.
могут быть обусловлены сильной анемией, низкой артериальной перфузией или
2
2
могут быть вызваны повышенными уровнями дисгемоглобина, состояниями
2
.
84
.
2
. При подозрении на
2
.
2
4165F-eIFU-0618

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières