9. Potencjalne złamanie prowadnika. Jakkolwiek przypadki
złamania prowadnika są wyjątkowo rzadkie, lekarze muszą
pamiętać o potencjalnej możliwości jego złamania, jeżeli
zastosuje się nadmierną siłę w stosunku do prowadnika. W
przypadku napotkania na opór przy próbie usunięcia prowadnika
po umieszczeniu cewnika w żyle centralnej, drucik może być
załamany w końcówce cewnika i naczyniu. Nadmierna siła może
spowodować złamanie prowadnika. W przypaku napotkania na
opór, wycofać cewnik w stosunku do prowadnika (2–3 cm) i
spróbować ponownie wyjąć prowadnik. Jeżeli opór nie ustępuje
wycofać prowadnik i cewnik równocześnie.
10. Lekarze powinni pamiętać, że prowadnik może uchwycić
materiał z żyły. Może to uniemożliwić wycofanie prowadnika
przez cewnik.
11. Nie stosować siły w stosunku do prowadnika. W przypadku
napotkania na opór, ostrożnie wycofać prowadnik i powtórzyć
próbę jego wprowadzenia.
12. Przy wprowadzaniu go przez tętnicę udową, w celu
przeprowadzenia procedury umieścić pacjenta w pozycji na
plecach.
Sugerowana procedura – technika Seldingera (dostęp
dożylny)
1. Przygotować miejsce wkłucia stosując pełną aseptyczną
technikę wymaganą do dostępu dożylnego.
2. Prowadnik może być wprowadzony albo stosując igłę
stalową o cienkiej ściance lub intubator kaniulowy.
3. Wprowadzić pożądany elastyczny koniec prowadnika przez
intubator do żyły. Jeżeli ma być stosowany prowadnik typu "J",
może on być wyprostowany przed wprowadzeniem za pomocą
plastycznego rękawa do wprowadzania.
4. Usunąć intubator.
5. Można
zastowować
rozszerzacz
naczynia
powiększenia miejsca przekłucia skóry. Jeżeli wymagane jest
dalsze powiększenie miejsca wkłucia, użyć skalpela.
6. Przy użyciu cewników wieloświatłowych, prześwity inne niż
dystalne powinny być przepłukane i dołączone do pożądanego
zestawu doprowadzającego płyn lub zamiennie, zabezpieczone
heparyną w ramach standardowej praktyki szpitalnej.
7. Przesunąć dystalną końcówkę cewnika na prowadnik. (Przy
końcu cewnika z kielichem należy pozostawić dostateczną
długość prowadnika, aby móc mocno trzymać prowadnik.)
Chwytając cewnik przy skórze, popchnąć cewnik do żyły
stosując ruch skręcający i przesuwać do końcowej pozycji.
8. Przytrzymać cewnik w pozycji, wycofać prowadnik i
aspirować za pomocą strzykawki, aby zapewnić właściwe
umieszczenie
go.
9. Dystalny kielich powinien być podłączony do odpowiedniego
zestawu doprowadzającego płyn. Jeżeli stosowany jest kielich z
Floswitch™ może to być wyłączone.
10. Cewnik
może
teraz
zostać
zabezpieczony
zamocowanie szwami oczek złącza zabezpieczającej osłony/
kielicha do skóry.
11. Zastosować sterylny opatrunek odpowiednio do potrzeb.
Sugerowana procedura – technika Seldingera (dostęp
dotętniczy)
1. Przygotować miejsce wkłucia stosując pełną aseptyczną
technikę wymaganą do dostępu dotętniczego.
2. Wkłuć igłę do tętnicy, aspirować i przesunąć igłę w tętnicę.
3. Wprowadzić pożądany elastyczny koniec prowadnika przez
intubator do tętnicy. Jeżeli ma być stosowany prowadnik typu
"J", może on być wyprostowany przed wprowadzeniem za
pomocą plastycznego rękawa do wprowadzania.
4. Przytrzymać prowadnik w miejscu i usunąć igłę.
5. Przesunąć dystalną końcówkę cewnika na prowadnik. (Przy
końcu cewnika z kielichem należy pozostawić dostateczną
długość prowadnika, aby móc mocno trzymać prowadnik.)
Chwytając cewnik przy skórze, przesunąć cewnik do końcowej
stałej pozycji.
6. Przytrzymać cewnik w pozycji, wycofać prowadnik i
aspirować za pomocą strzykawki, aby zapewnić właściwe
umieszczenie
go.
Dołączyć
odpowiednio
monitorowania
lub
zabezpieczoną
wtyczkę
7. Cewnik
może
być
zamocowany
do
przeprowadzenie
szwów
przez
kielich.
8. Zastosować sterylny opatrunek odpowiednio do potrzeb.
Drugorzędne urządzenie do zamocowania (cewniki 5–8,5Fr)
Uwaga: Tylko niektóre modele są wyposażone w to urządzenie.
1. Ustawić drugorzędne urządzenie do zamocowania na
cewniku. Aby zamknąć urządzenie nacisnąć na każde
skrzydełko. Dźwięk "kliknięcia" potwierdzi, że urządzenie jest
zabezpieczone i nie moż być z łatwością przesunięte.
2. Aby
zapewnić
zamocowanie,
przeprowadzić
przez każde oczko skrzydełek drugorzędnego urządzenia
zabezpieczającego.
3. Aby otworzyć urządzenie nacisnąć na drugi zawias i
pociągnąć
za
każde
skrzydełko.
Drugorzędne urządzenie do zamocowania (cewniki 7Fr i
9,5Fr)
Uwaga: Tylko niektóre modele są wyposażone w to urządzenie.
1. Upewnić się, że drugorzędne urządzenie zabezpieczające
jest we właściwym miejscu w punkcie szwów.
2. Aby zamknąć urządzenie zatrzasnąć górną płytkę w miejscu.
3. Aby
zapewnić
zamocowanie,
przez każde oczko skrzydełek drugorzędnego urządzenia
zabezpieczającego.
4. Aby
otworzyć
urządzenie,
zabezpieczające w dół i pociągnąć płytkę w górę, posługując się
dźwignią.
Venaguide™
Uwaga: Tylko niektóre modele są wyposażone w to urządzenie.
1. Zwolnij drut prowadzący poprzez usunięcie zatyczki
prowadnika.
2. Wyprostować prowadnik typu "J" wycofując go do systemu
intubatora kciukiem.
w
celu
3. Wprowadzić go do kielicha intubatora igły i przesunąć
prowadnik do żyły. Przesunąć go do pożądanej głębokości.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec nadmiernemu wprowadzeniu
zatrzymać się, kiedy znacznik głębokości dojdzie do miejsca
wkłucia do żyły.
Strzykawka prowadząca
Uwaga: To akcesorium znajduje się tylko w niektórych modelach.
Niniejsze urządzenie służy do wprowadzania prowadników do
stosowania z centralnymi lub obwodowymi żylnymi cewnikami
systemów intensywnej opieki Merit.
1. Wprowadzić do naczynia przymocowaną do strzykawki
prowadzącej igłę introduktora i aspirować.
2. Przeprowadzić żądany elastyczny koniec prowadnika przez
otwór z tyłu tłoka strzykawki prowadzącej do żyły. Jeżeli ma być
stosowany drut w kształcie litery „J", wyprostować prowadnik „J"
wycofując go przy użyciu kciuka do systemu introduktora.
3. Przytrzymać prowadnik na miejscu i wyjąć igłę introduktora
oraz strzykawkę prowadzącą.
przez
UWAGA: Nie aspirować z prowadnikiem znajdującym się na
miejscu, gdyż grozi to wniknięciem powietrza do strzykawki.
Przestroga: Nie wlewać ponownie krwi, aby ograniczyć ryzyko
wycieku krwi z tyłu strzykawki
Intubator Floswitch™
To urządzenie jest stosowane do wprowadzania prowadników
stosowanych
z
cewnikami
obwodowych.
Za pomocą intubatora-kaniuli, przekłuć żyłę, aspirować i
przesunąć kaniulę w żyłę oraz wyjąć igłę. W tej fazie Floswitch™
może zostać wyłączony. Wyłącznik musi być otwarty ponownie
w celu umożliwienia przesuwania prowadnika lub cewnika.
Zabezpieczona przystawka luer do Floswitch™
Niniejsze urządzenie może być przyłączone do kielicha typu
luer cewnika żyły centralnej lub obwodowej.
1. Jako
standardowa
zamocowany
do
skóry
2. W celu przyłączenia Floswitch™, wprowadzić złącze luer
Floswitch™ do kielicha cewnika. Docisnąć kołnierz obrotowy
zapewniając szczelne ręczne połączenie i całkowite wsunięcie
kielicha cewnika do kołnierza Floswitch™ (patrz Rys. 1.1).
zestaw
do
3. Floswitch™ powinien być zamocowany w miejscu przez
luer.
zamocowanie skrzydełek szwami lub taśmami przylepnymi.
skóry
przez
Zalecana
procedura
pokazana jest na rysunku 2.
4. Czarne oznakowania wskazują stan przepływu. Kiedy są
widoczne, cewnik jest otwarty i jest w nim swobodny przepływ.
Kiedy są zakryte, cewnik jest zamknięty.
Rysunek 1. Procedura inspekcji Floswitch™
1.1 Kielich cewnika całkowicie
wsunięty do kołnierza Floswitch™
Rysunek 2. Procedura mocowania Floswitch™ taśmą przylepną
szwy
Klejąca strona
do góry
Ostrzeżenia – Produkty Floswitch™
19/28
przeprowadzić
szwy
przycisnąć
urządzenie
Merit
dożył
centralnych
i
praktyka,
cewnik
powiniem
być
pacjenta.
mocowania
taśmami
przylepnymi
1.2 Konieczna inspekcja
połączenia
Dodatkowe paski taśmy
Składane
skrzydełka
1. Floswitch™
nie
powinien
być
wyłączony
oznakowania zasłonięte) dopóki igła nie zostanie całkowicie
wyjęta. Dotyczy to tylko intubatorów Floswitch™.
2. Floswitch™ nie wolno wyłączać (czarne oznakowania
zasłonięte) dopóki prowadnik nie zostanie całkowicie wyjęty.
3. Kiedy cewnik nie jest używany do infuzji lub aspiracji,
Floswitch™ musi być wyłączony i odpowiednia nakrywka luer
zamocowana w kielichu.
4. Stosując
zatyczkę
do
przerywanego
załączoną do Floswitch™, należy używać tylko krótkich igieł.
Przed wstrzykiwaniem lub aspiracją należy upewnić się, że
Floswitch™ jest w pozycji "ON". Nie wkładać igły do Floswitch™
głębiej niż na 8 mm.
5. Na zasadzie standardowej praktyki, należy regularnie
sprawdzać zabezpieczenie połączenia luer. Jest to niezbędne
kiedy stosuje się substancje smarowne takie jak intralipidy.
Dotyczy to tylko nasadki blokady luer Floswitch™.
Warunki przechowywania
Przechowywać w suchym, chłodnym miejscu, chronić przed
światłem słonecznym.
W nieotwartym i nieuszkodzonym opakowaniu produkt jest
STERYLNY i apirogenny. Produkt do jednorazowego użytku.
Przed użyciem każdego opakowania należy sprawdzić, czy nie
jest ono uszkodzone. Po użyciu zutylizować. Nie sterylizować
ponownie.
Ponowne użycie może prowadzić do zakażenia lub innej
choroby/ urazu.
W celu uzyskania informacji na temat kolejnych zamówień lub
pomocy należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem.
ro
Cateter Careflow™
Cateterul Careflow™ este un cateter radioopac din poliuretan.
(Catetere venoase centrale, venoase periferice şi radiale, şi
arteriale femurale)
Indicații de utilizare
Cateterul venos central Merit Careflow este un cateter
intravenos destinat utilizării pe termen scurt (maxim 30 de zile)
în vederea stabilirii accesului la sistemul circulator uman prin
inserție în vena jugulară internă sau în vena sub-claviculară
folosind tehnica Seldinger, conform căreia vârful cateterului
este situat în vena cavă superioară. Cateterul venos central
este destinat perfuziei de medicamente, perfuziei de fluide TPN
(nutriție parenterală totală), perfuziilor de volume mari, prelevării
repetate de sânge și monitorizării presiunii venoase centrale.
Cateterul arterial Merit Careflow este destinat utilizării pe termen
scurt (maxim 30 de zile) în stabilirii accesului la arterele radiale
și femurale pentru prelevări repetate de sânge și pentru a
permite măsurarea invazivă a presiunii sanguine.
Notă: Utilizaţi doar în conformitate cu sfatul medicului.
Lista completă de componente figurează pe capacul pachetului.
Atenţionări generale
1. Medicul trebuie să fie familiarizat cu complicaţiile asociate
cateterizării venoase centrale, adică perforarea vaselor,
embolie, leziuni pleurale şi mediastinale, septicemie, tromboză
şi tamponadă cardiacă lângă peretele vasului, şi în sfârşit
perforaţie atrială.
2. Complicaţiile sunt asociate cu cateterizarea atrială dreaptă
şi cateterizarea accidentală ventriculară dreaptă. Medicii
trebuie să fie conştienţi de aceste complicaţii, încă înainte de
a introduce cateterul dincolo de profunzimea necesară pentru
poziţionare normală în vena cavă. Nu introduceţi cateterul
dincolo de această profunzime, decât dacă procedeul necesită
plasarea atrială dreaptă. Dacă cateterul este introdus dincolo de
profunzimea normală necesară plasării în vena cavă, în timpul
introducerii urmăriţi electrocardiograma, şi confirmaţi poziţia
finală prin radiografie toracică.
3. Este recomandabil ca în vederea prevenirii riscului emboliei
cu aer, pacienţii să fie plasaţi în uşoară poziţie Trendelenburg în
timpul introducerii.
4. Recomandăm ca interiorul cateterului Careflow™ (catetere
venos central, venos periferic şi radial, şi pentru arteră femurală)
să fie clătite cu ser fiziologic înainte de introducere.
5. După plasarea cateterelor, întotdeauna trebuie controlat
debitul, securitatea fixării şi a racordurilor Luer.
6. Pentru a reduce sau elimina migrarea potenţială a
cateterelor. recomandăm ca fiecare cateter plasat să fie asigurat
prin suturarea la capsele de joncţiune ale monturii/butucului, iar
unde este nevoie de un al doilea dispozitiv de fixare, acesta
trebuie folosit doar ca fixare adiţională, nu doar ca unicul mod
de fixare. În plus, securitatea fixării cateterului şi poziţia vârfului
cateterului trebuie controlate permanent în timpul utilizării.
7. La îndepărtarea pansamentelor de pe, sau din apropierea
locului cateterelor, trebuie avut grijă ca să nu se deranjeze
cateterul.
8. Cateterul nu trebuie să intre în contact cu acetonă, deoarece
acest solvent îi slăbeşte materialul, ceea ce poate duce la
scurgeri sau aspirare.
9. Nu se recomandă expunerea componentelor produsului la
medicamente topice cu conţinut de alcool.
10. Nu încercaţi să reintroduceţi o canulă de introducere retrasă
parţial sau complet.
11. Înţeparea percutanată a unei vene centrale poate fi
contraindicată
la
pacienţi
cu
hipertensiune
12. Utilizarea unei seringi mai mici decât 5 mL pentru irigarea
sau eliminarea de cheag dintr-un cateter ocludat, poate duce la
fisurarea internă sau crăparea cateterului.
13. Seringile sunt destinate doar pentru aspirarea sângelui.
14. Racordurile Luer: Ca practică standard, trebuie controlată
regulat securitatea racordului Luer.
(czarne
wstrzykiwania
pulmonară.