9. Mulighet for brudd på ledevaieren. Selv om brudd på
ledevaieren forekommer ytterst sjelden, må legen vćre
oppmerksom på muligheten for ledevaierbrudd hvis vaieren
utsettes for sterk kraft. Hvis det kjennes motstand ved et forsøk
på å fjerne ledevaieren etter sentralvenøs plassering, kan
vaieren vćre buktet inne i kateterspissen og i karet. Unødig sterk
kraft kan medføre at vaieren brekker. Hvis det møtes motstand,
trekk kateteret ut 2–3 cm i forhold til ledevaieren og prøv å
fjerne vaieren. Hvis det fremdeles er mostand, fjernes vaieren
og kateteret samtidig.
10. Legen må vćre oppmerksom på at ledevaieren kan trekke
med seg materiale fra blodåren. Dette kan hindre at ledevaieren
kan trekkes gjennom kateteret.
11. Ikke prøv å bevege ledevaieren med makt. Hvis det møtes
motstand, trekk ledevaieren forsiktig ut og prøv ny innsetting.
12. Hvis det brukes femoral innsetting, plasseres pasienten i
ryggstilling for innsettingsinngrepet.
Anbefalt prosedyre ved Seldinger-teknikk (venøs tilgang)
1. Klargjør innsettingsstedet med full aseptisk teknikk som
kreves for venøs tilgang.
2. Ledevaieren kan settes inn enten med en stålnål med tynn
vegg, eller en innføringskanyle.
3. Før den aktuelle fleksible enden på ledevaieren gjennom
innføringsanordningen og inn i blodåren. Hvis det brukes
en J- vaier, kan J-en rettes ut før innsettingen ved hjelp av
plastinnsettingshylsen.
4. Fjern innføringsanordningen.
5. En kardilator kan brukes til å forstørre kutanpunkturstedet.
Hvis det er nødvendig med ytterligere forstørring, må det brukes
skalpell.
6. Ved bruk av katetre med flere lumener, skal de, bortsett fra
distale, skylles og festes til vćsketilførselssettet, eller som et
alternativ, heparinlåses i samsvar med standard sykehuspraksis.
7. Før den distale spissen på kateteret over ledevaieren.
(Det må eksponeres tilstrekkelig ledevaier ved muffeenden på
kateteret til å kunne holde en fast grep i ledevaieren.)
Grip kateteret nćr huden, skyv kateteret inn i blodåren med en
svak vridning og før det inn til tiltenkt posisjon.
8. Hold kateteret i posisjon, trekk ut ledevaieren og aspirer med
en sprøyte for å sikre riktig plassering.
9. Den
distale
muffen
skal
kobles
til
vćsketilførselssettet. Hvis det brukes muffe med Floswitch™,
kan denne nå slås av.
10. Kateter kan nå festes til huden med suturer til ringene på
koblingshuset/muffen.
11. Legg på steril bandasje etter behov.
Anbefalt prosedyre ved Seldinger-teknikk (arteriell tilgang)
1. Klargjør innsettingsstedet med full aseptisk teknikk som
kreves for venøs tilgang.
2. Punkter arterien med nålen, aspirer og før nålen inn i
arterien.
3. Før den aktuelle fleksible enden på ledevaieren gjennom
nålen og inn i arterien. Hvis det brukes en J-ledevaier, kan J-en
rettes ut før innsettingen ved hjelp av plastinnsettingshylsen.
4. Hold ledevaieren på plass og fjern nålen.
5. Før den distale spissen på kateteret over ledevaieren.
(Det må eksponeres tilstrekkelig ledevaier ved muffeenden på
kateteret til å kunne holde en fast grep i ledevaieren.)
Grip i kateteret nćr huden, og før kateteret inn til den endelige
plasseringen.
6. Hold kateteret i posisjon, trekk ut ledevaieren og aspirer med
en sprøyte for å sikre riktig plassering. Fest på monitorsettet
eller luerlåspluggen.
7. Kateteret kan festes ved å suturere muffen til huden.
8. Legg på steril bandasje etter behov.
Sekundær fikseringsanordning (katetre på 5–8,5 Fr)
Merknad: Denne anordningen finnes bare på visse modeller.
1. Plasser den sekundćre fikseringsanordningen på kateteret.
Anordningen lukkes ved å presse ned hver vinge. En klikkelyd
bekrefter at anordningen er festet og er ikke lett å bevege.
2. For å sikre god fiksering, sutureres ved hver ring på vingene
på den sekundćre fikseringsanordningen.
3. Anordningen åpnes ved å trykke ned hengsel nr. 2 og trekke
opp hver vinge.
Sekundćr fikseringsanordning (7Fr. og 9,5 Fr. katetere)
Merknad: Denne anordningen finnes bare på visse modeller.
1. Påse at den sekundćre fikseringsanordningen sitter på plass
på sutureringspunktet.
2. Anordningen lukkes ved å kneppe topplaten på plass.
3. For å sikre god fiksering, sutureres ved hver ring på vingene
på den sekundćre fikseringsanordningen.
4. Anordningen åpnes ved å holde låsen nede og trekke platen
opp ved hjelp av spaken.
Venaguide™
Merknad: Denne anordningen finnes bare på visse modeller.
1. Frigjør guidewire ved å fjerne guidewire hette.
2. Rett ut J-ledevaieren ved å trekke den inn i innføringssystemet
med tommelen.
3. Sett den inn i muffen på innføringsnålen og før ledevaieren
inn i blodåren. Før den inn til den aktuelle dybden.
ADVARSEL: For å hindre for dyp innsetting må du stoppe når
den siste dybdemerket når venepunkturstedet.
Innføringssprøyte
Merk: Dette tilbehøret finnes bare i enkelte modeller.
Denne enheten brukes til innføring av ledevaiere som brukes
med sentral- eller perifervenekatetre fra Merit.
1. Sett innføringsnålen som er festet til innføringssprøyten, inn
i karet og aspirer.
2. Før den ønskede fleksible enden av ledevaieren gjennom
hullet bak på stempelet til innføringssprøyten og inn i venen.
Hvis det brukes en "J"-vaier, retter du ut "J"-delen av vaieren ved
å trekke den tilbake i innføringssystemet med tommelen.
3. Hold ledevaieren på plass, og fjern innføringsnålen og
innføringssprøyten.
ADVARSEL: Ikke aspirer når ledevaieren er på plass, for det
kan komme luft inn i sprøyten
Forsiktig: Minimer risikoen for lekkasje av blod fra bakre del av
sprøyten ved å unngå å reinfundere blod.
Floswitch™-innføringsanordning
Denne anordningen brukes til innføring av ledevaiere i
forbindelse med sentrale eller perifere venekatetre fra Merit
Punkter blodåren med Floswitch™ innføringskanyle, aspirer og
før kanylen inn i blodåren og fjern nålen. På dette tidspunkt kan
Floswitch™ slås av. Bryteren må åpnes igjen for å muliggjøre
innføring av ledevaier eller kateter.
Floswitch™ Luerlåsutstyr
Denne anordningen kan festes til en luermuffe på et sentralt
den
aktuelle
eller perifert venøst kateter.
1. Som standard praksis bør kateteret festes til huden.
2. Floswitch™ festes ved å sette Floswitch™-lueren inn i
muffen på kateteret. Stram til den roterende kragen og påse at
koblingen er håndstrammet og at muffen på kateteret er helt
innført i Floswitch™-kragen (se figur 1.1).
3. Floswitch™ skal fikseres i riktig posisjon ved enten
suturering eller teiping av vingene. Anbefalt fremgangsmåte for
teiping vises i figur 2.
4. De svarte markeringene angir flowstatus. Når de er synlige,
er kateteret åpent og det er fri flow. Når de er tildekket, er
kateteret lukket.
Figur 1. Kontrollere Floswitch™ – Fremgangsmåte
1.1 Katetermuffen føres helt inn i
Floswitch™-kragen
Figur 2. Teiping av Floswitch™ – Fremgangsmåte
Klebesiden opp
Advarsler – Floswitch™-produkter
1. Floswitch™ skal ikke slås av (svarte markeringer er dekket)
før nålen er trukket helt tilbake. Dette gjelder bare Floswitch™-
innførere.
2. Floswitch™ må ikke slås av (svarte markeringer er dekket)
før ledevaieren er trukket helt tilbake.
3. Når kateteret ikke er i bruk for infusjon eller aspirasjon, må
Floswitch™ slås av og en passende luerhette låst inn i muffen.
4. Når det brukes en intermitterende injeksjonstapp festet
til en Floswitch™, skal det bare brukes korte nåler. Påse at
Floswitch™ er i PÅ-posisjon før injisering eller aspirering. Ikke
før nålen inn i Floswitch™ mer enn 8 mm.
5. Som
standard
praksis,
kontrolleres rutinemessig. Dette er viktig når det brukes
lubriseringssubstanser, for eksempel Intralipids. Dette gjelder
bare
Floswitch™
luerlåsutstyr.
Lagringsforhold
Lagres kjølig og tørt vekk fra direkte sollys.
STERIL og pyrogenfri i uåpnet, uskadet pakning. Bare til
engangsbruk. Sjekk holdbarheten for hver pakning før bruk.
Produktet skal kasseres etter bruk. Skal ikke steriliseres mer
enn én gang.
Gjenbruk kan medføre infeksjon eller annen sykdom/ skade.
Kontakt din lokale forhandler for informasjon om etterbestilling
eller assistanse.
18/28
Cewnik Careflow™
Cewnik Careflow™ jest nieprzepuszającym promieniowania
cewnikiem poliuretanowym. (Cewniki do żył centralnych,
obwodowych i cewnik do tętnicy promieniowej, udowej)
Przeznaczenie
Centralny cewnik żylny Merit Careflow jest dożylnym cewnikiem
przeznaczonym do krótkotrwałego użycia (nie dłużej niż
30 dni), pozwalającym na dotarcie do ludzkiego układu
krążenia poprzez wkłucie się do żyły szyjnej wewnętrznej
lub do żyły podobojczyowej przy użyciu metody Seldingera,
gdzie końcówka cewnika znajduje się w żyle głównej górnej.
Centralny cewnik żylny przeznaczony jest do podawania leków,
całkowitego żywienia pozajelitowego (TPN), wlewów dużej
pojemności, powtarzalnego pobierania próbek krwi oraz do
monitorowania ośrodkowego ciśnienia żylnego.
Centralny cewnik żylny Merit Careflow przeznaczony jest
do krótkotrwałego użycia (nie dłużej niż 30 dni) i pozwala
na ocenę (czy dotarcie do) tętnicy promieniowej i udowej,
do powtarzalnego pobierania próbek krwi oraz pozwala na
inwazyjny pomiar ciśnienia krwi.
Uwaga: Stosować tylko według zaleceń lekarza.
Pełna lista elementów jest podana na pokrywce opakowania.
Ostrzeżenie ogólne
1. Lekarze muszą zapoznać się z komplikacjami związanymi z
cewnikowaniem żył środkowych, takimi jak perforacja naczynia,
zator powietrzny, okluzja cewnika, uszkodzenie opłucnej i
śródpiersia, posocznica, zakrzepica i tamponada serca wtórna
w stosunku do perforacji ściany naczynia lub przedsionka.
2. Komplikacje są związane z cewnikowaniem prawego
przedsionka
przedsionka. Lekarze muszą być zaznajomieni z tymi
komplikacjami przed wprowadzeniem cewnika poza głębokość
wymaganą do normalnego jego umieszczania w żyle głównej.
Nie wprowadzać cewnika poza tę głębokość o ile procedura nie
wymaga umieszczenia go w prawym przedsionku. Jeżeli cewnik
zostanie wprowadzony poza normalną głębokość wymaganą do
umieszczenia go w żyle głównej, podczas wprowadzania należy
monitorować elektrokardiogram i potwierdzić końcową pozycję
za pomocą prześwietlenia rentgenowskiego klatki piersiowej.
3. Zaleca się, aby podczas procedury wprowadzania pacjenci
zostali ułożeni w częściowej pozycji Trendelenburga w celu
zmniejszenia ryzyka zatoru powietrznego.
4. Zalecamy, aby prześwity cewników Careflow™ (cewniki do
żył centralnych, obwodowych i cewnik do tętnicy promieniowej,
udowej) zostały przepłukane serylnym roztworem fizjologicznym
przed ich wprowadzeniem.
5. Każde umieszczenie cewnika musi być sprawdzane z
punktu widzenia tempa przepływu, zabezpieczenia opatrunku i
zabezpieczenia złączy luer.
6. Aby zmniejszyć lub wyeliminować potecjalne przemieszczanie
się cewników, zalecamy, aby każde umieszczenie cewnika było
zabezpieczone szwami przy oczkach połączenia obudowy/
kielicha osłony, oraz w przypadkach, kiedy niezbędne jest
użycie drugorzędnego urządzenia do zamocowania, powinno
ono być użyte jako dodatkowa pomoc, a nie jako jedyna metoda
zamocowania. Ponadto, zabezpieczenie zamocowania cewnika
i pozycja końcówki cewnika powinny być sprawdzane przez cały
czas ich stosowania.
7. Przy usuwaniu opatrunku przy lub blisko miejsc cewników,
1.2 Det er nødvendig å
należy uważać aby uniknąć oderwania cewnika.
kontrollere koblingen
8. Nie należy dopuścić do kontaktu cewnika z acetonem, gdyż
może to osłabić materiał i w konsekwencji spowodować wyciek
lub aspirację.
Ekstra
teipstrimler
9. Nie zaleca się narażania elementów produktu na kontakt z
miejscowymi środkami odkażającymi zawierającymi alkohol.
10. Nie
Brett over
vingene
częściowo lub całkowicie wycowanej intubatorowej kaniuli.
11. Istnieją przeciwskazania przezskórnego wkłucia do żyły
centralnej u pacjentów z naciśnieniem płucnym.
12. Użycie strzykawki mniejszej niż 5 mL w celu irygacji
lub usunięcia zakrzepu z zablokowanego cewnika może
spowodować pękniecie wewnątrz przewodu lub cewnika.
13. Strzykawki są dostarczone jedynie w celu aspiracji krwi.
14. Złącza typu luer: Jako standardowa praktyka, należy
regularnie sprawdzać zabezpieczenie połączeń luer.
15. Lekarze powinni być świadomi, że cewniki do żył centralnych
i tętnicze są przeznaczone do użycia przez okres nie dłuższy niż
30 dni.
16. U pacjentów z podejrzeniem nadwrażliwości na nikiel należy
wykonać test skórny, aby ocenić stopień nadwrażliwości przed
użyciem prowadników Merit do wprowadzania cewników do żył
centralnych.
Ostrzeżenia – technika Seldingera
1. Nie wycofywać prowadnika w kierunku przeciwnym do skosu
igły, gdyż zwiększa to ryzyko zerwania prowadnika.
må
luerkoblingens
sikkerhet
2. Podczas
częściowo lub całkowicie wycowanej igły do kaniuli.
3. Upewnić się, że elastyczny koniec prowadnika został
wprowadzony do żyły.
4. Upewnić się, że prowadnik przesuwa się swobodnie w
intubatorze
5. Przez cały czas należy mocno trzymać prowadnik.
6. Przy stosowaniu metalowego prostowacza typu "J" mocno
trzymać plastikowy rękaw.
7. Przed wprowadzeniem cewnika upewnić się, że rozszerzacz
został usunięty.
8. Ruchome urządzenia do szwów mają być stosowane jako
dodatkowa pomoc i nie należy ich używać jako jedynej metody
zamocowania.
pl
i
niezamierzonym
cewnikowaniem
prawego
podejmować
próby
ponownego
wprowadzania
wprowadzanie
nie
wprowadzać
ponownie
igły.