Page 1
Inline-Pumpen Pompes Biral Inline Pompe inline Biral Biral Inline pumps Biral-Inlinepompen EBZ-V Montage- und Betriebsanleitung Seite 4 Installations de surpression Notice de montage et d’utilisation Page 16 Istruzioni per il montaggio e l’uso Pagina 28 Installation and operating instructions Page 40...
Verordnung der Europäischen Kommission Réglementation de la Commission N° 640/2009. Nr. 640/2009. S’applique uniquement aux moteurs triphasés Biral Gilt nur für dreiphasige Motoren von Biral mit der marqués IE2 ou IE3. Kennzeichnung IE2 bzw. IE3. Voir plaque signalétique du moteur.
Dichiarazione di Conformità Declaration of conformity Noi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva We Biral AG declare under our sole responsibility responsabilità che i prodotti that the products EBZ-V EBZ-V ai quali questa dichiarazione si riferisce, to which this declaration relates, are in conformity...
deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite 5 Inbetriebnahme Seite 10 1.1 Allgemeines Auffüllen 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Drehrichtungskontrolle 1.3 Personalqualifikation und -schulung Einschalten der Pumpe 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung Schalthäufigkeit der Sicherheitshinweise 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Wartung 1.6 Sicherheitshinweise für Betreiber/Bediener 10.1 Allgemeines 1.7 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- 10.2 Ausbau Pumpeneinsatz mit Motor und Inspektionsarbeiten...
deutsch 1. Sicherheitshinweise 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener Gefährdungen durch elektrische Energie sind aus- zuschliessen (Einzelheiten hierzu siehe zum Beispiel 1.1 Allgemeines in den DIN-Normen (CENELEC) und den örtlichen Diese Montage-und Betriebsanleitung enthält grund- Vorschriften der Energieversorgungsunternehmen). legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind.
Verwendung gewähr- leistet. Die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden. Biral-Inline-Kreiselpumpen eignen sich hauptsächlich für die folgenden Einsatzgebiete: – Heizungs-, Lüftungs-, Klima- und Kälteanlagen – Zirkulation, Förderung und Druckerhöhung in industriellen Anlagen.
deutsch 5. Technische Daten Eine negative Zahl bedeutet die minimal erforderliche Zulaufhöhe, eine positive Zahl die maximal mögliche 5.1 Umgebungstemperatur: max. +40 °C. Saughöhe am Saugstutzen bei verschiedenen Medientemperaturen. Die Reibungsverluste in der 5.2 Medientemperatur: –20 °C bis +140 °C. Saugleitung sind sehr klein zu halten! (Tabelle 2) Örtliche Vorschriften und gesetzliche Bestimmungen können, abhängig von der Gussqualität und dem...
deutsch 6. Montage 6.3 Einbaumöglichkeiten 6.1 Aufstellung Einbau vertikal Die Pumpe ist in einem frostfreien und gut be- und entlüfteten Raum aufzustellen. Stellen Sie bei Anlagen zur Förderung von Achtung heissen Medien sicher, dass Personen nicht versehentlich mit heissen Oberflächen in Berührung kommen können.
deutsch 6.4 Anschlüsse 6.6 Direkter Einbau in die Rohrleitung Bei ausreichender Fixierung der Rohre in unmittel- barer Nähe der Pumpenstutzen ist der direkte Einbau Pumpen Motoren 18.5 horizontalen und vertikalen Rohrleitungen zulässig. 6.7 Pumpen mit Fuss Bei ungenügender Tragfähigkeit der Rohrleitung können Pumpen ab Nennweite DN 80 mm mit einem Fuss auf dem Fundamentsockel oder an einer Wandkonsole befestigt werden.
deutsch 7. Elektrischer Anschluss 8. Frequenzumrichterbetrieb Vor dem Entfernen des Klemmenkasten- Alle Drehstrommotoren können an einen Frequenz- deckels und vor jeder Demontage der umrichter angeschlossen werden. Pumpe muss die Versorgungsspannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein. Je nach Frequenzumrichtertyp können Achtung erhöhte Motorengeräusche auftreten. elektrische Anschluss muss...
deutsch – Das Absperrventil auf der Druckseite der Pumpe 10. Wartung schliessen und das Absperrventil auf der Saugseite ganz öffnen. Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist die Achtung – Die Entlüftungsschraube (LV) lösen. Pumpe unbedingt ausser Betrieb zu – Danach einen Stopfen in einem der Pumpen- nehmen, allpolig vom Netz zu trennen flansche entfernen (abhängig von der Einbaulage und gegen Wiedereinschaltung zu sichern.
deutsch 10.5 Montage der Gleitringdichtung nach folgender Zeichnung Gegenring-Montage Gleitringdichtung-Montage: – Auf grösste Sauberkeit achten! 8. Wellensitz, Wellenhülse, Gegenring-Gleitfläche – Besonders die Gleitflächen müssen sauber und und Gleitringdichtung sorgfältig säubern und völlig unbeschädigt bleiben! entfetten (mit Sprit und faserfreiem, sauberem –...
deutsch 11. Frostsicherung 13. Berechnung der min. Zulaufhöhe Falls in längeren Stillstandsperioden Frostgefahr Die erforderliche min. Zulaufhöhe «H» in [mWS] zur besteht, muss die die Pumpe entleert werden. Verhinderung von Kavitation in der Pumpe wird wie folgt berechnet: Vorgehen: × 10.2 - NPSH - H –...
deutsch 14. Störungsübersicht Vor dem Entfernen des Klemmenkasten- deckels und vor jeder Demontage der Pumpe muss die Versorgungsspannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein. Fehler Ursache 1. Motor läuft nicht an, wenn eingeschaltet wird a) Keine Stromzufuhr am Motor b) Sicherungen durchgebrannt c) Motorschutz hat ausgelöst d) Schaltkontakte oder die Spule des Schaltgerätes sind defekt...
deutsch 15. Anhang 15.1 Schalldruckpegel: Motor 50 Hz 60 Hz EBZ-Inline-Pumpen [kW] [dB(A)] [dB(A)] (mit IEC-Motoren und verlängerter Motorwelle) 0,25-2,2 < 70 < 70 < 70 < 70 11,0 15,0 18,5 (Absolutdruck) und Dichte ρ 15.2 Verdampfungsdruck-Tabelle Verdampfungsdruck p von Wasser in Abhängigkeit von der Temperatur t (°C, Celsius) respektive T (K, Kelvin).
français Contenu Consignes de sécurité Page 17 Mise en service Page 22 1.1 Généralités Remplissage 1.2 Symboles de sécurité utilisés Contrôle du sens de rotation dans la présente notice Mise en marche de la pompe 1.3 Qualification et formation du personnel Fréquence de démarrage et d’arrêt 1.4 Risques et dangers en cas d’inobservation des consignes de sécurité...
français 1. Consignes de sécurité 1.6 Consignes de sécurité à l’intention de l’utilisateur/de l’opérateur Tout risque de nature électrique doit être écarté. 1.1 Généralités (A ce sujet, se reporter notamment aux normes La présente notice de montage et d’utilisation con- DIN (CENELEC) ainsi qu’aux prescriptions locales du tient des instructions importantes pour l’installation, fournisseur d’électricité.)
à nos directives. Les valeurs limites indiquées dans la fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées. Les pompes centrifuges Biral Inline conviennent principalement aux domaines d’application suivants: – installations de chauffage, de ventilation, de climatisation et de réfrigération –...
français 5. Caractéristiques techniques Une variation de +/–100m de l’altitude modifie la hauteur d’arrivée de +/–0,1 m. 5.1 Température ambiante: +40 °C max. Une valeur négative représente la hauteur minimale d’arrivée, et une valeur positive la hauteur maximale 5.2 Température du liquide: –20 à +140 °C d’aspiration admissible à...
français 6. Montage 6.3 Possibilités de montage 6.1 Site d’installation Montage vertical La pompe doit être installée dans un local à l’abri du gel et suffisamment aéré. Si la pompe est utilisée pour pomper du Attention liquide chaud, prendre les mesures de précaution nécessaires pour que personne ne puisse entrer accidentellement en contact avec des surfaces chaudes.
français 6.4 Raccordements 6.6 Montage direct dans la conduite Dans la mesure où la fixation des tuyaux de part et d’autre de la position de montage est suffisante, le montage direct des pompes (dont le moteur ne dépasse pas 18,5 kW) dans une conduite horizontale est autorisé.
8. Fonctionnement avec convertisseur de fréquence Avant de retirer le couvercle de la boîte à bornes ou de démonter la pompe, Tous les moteurs triphasés Biral peuvent être toujours couper la tension d’alimentation raccordés à un convertisseur de fréquence. sur tous les pôles.
français – Fermer la vanne d’isolement au refoulement de 10. Maintenance la pompe et ouvrir complètement la vanne d’isolement à l’aspiration. Avant d’entreprendre toute intervention Attention – Dévisser la vis de purge (LV). de maintenance, toujours mettre la pompe – Enlever ensuite un bouchon d'une des brides de hors service, la déconnecter du réseau sur pompe (en fonction de la situation de montage de tous les pôles et la protéger contre toute...
français 10.5 Montage de la garniture mécanique selon le dessin ci-dessous Montage de la bague fixe Montage de la garniture mécanique: – Veiller à assurer la plus grande propreté! 8. Nettoyer soigneusement et dégraisser le siège – Les surfaces de glissement en particulier doivent de l’arbre, le manchon d’arbre, les surfaces de rester propres et intactes! glissement de la bague fixe et de la garniture...
français 11. Protection contre le gel 13. Calcul de la pression minimale d’arrivée Si la pompe n’est pas utilisée pendant une période La pression minimale d’entrée («H», exprimée en prolongée et qu’il existe un risque de gel, elle doit [mCE]) requise pour empêcher le phénomène de être vidée.
français 14. Les pannes et leurs causes Avant de retirer le couvercle de la boîte à bornes et de démonter la pompe, toujours couper l’alimentation électrique sur tous les pôles. Panne Cause probable 1. Le moteur ne démarre pas a) pas d’alimentation électrique b) fusible grillé...
française 15. Annexe Moteur 50 Hz 60 Hz 15.1 Niveau sonore: [kW] [dB(A)] [dB(A)] 0,25-2,2 < 70 < 70 Pompes en ligne EBZ < 70 (avec moteur CEI et arbre de moteur allongé < 70 11,0 15,0 18,5 15.2 Tableau des pressions de vaporisation Pression de vaporisation p (pression absolue) et densité...
Page 28
italiano Indice Avvertenze di sicurezza Pagina 29 Messa in funzione Pagina 34 1.1 Generalità Riempimento 1.2 Contrassegno delle avvertenze Controllo del senso di rotazione 1.3 Qualifica e addestramento del personale Avviamento della pompa 1.4 Pericoli in caso di inosservanza Numero di avviamenti delle avvertenze di sicurezza 1.5 Lavoro in conformità...
italiano 1. Avvertenze di sicurezza le norme nazionali esistenti riguardo la prevenzione degli infortuni, eventuali norme interne sul lavoro, l’uso e la sicurezza stabilite dall’esercente. 1.1 Generalità Queste istruzioni per il montaggio e l’uso contengono 1.6 Lavoro di sicurezza per l’esercente e l’operatore delle avvertenze fondamentali di cui va tenuto conto Deve essere prevenuto qualsiasi pericolo causato ai fini dell’installazione, dell’uso e della manutenzione.
I valori dichiarati nei dati tecnici non devono essere oltrepassati per nessun motivo. Le pompe «Biral Inline» della serie sono fondamen- talmente concepite per applicazioni nei seguenti campi: – riscaldamento, aerazione. climatizzazione e condizionamento, –...
italiano 5. Dati tecnici Il numero negativo rappresenta l’altezza minima di mandata, quello positivo mostra la massima altezza 5.1 Temperatura ambiente: massimo +40°C. di aspirazione necessaria al corpo di aspirazione 5.2 Temperatura del liquido: da –20°C fino a +140°C. della pompa; in entrambi i casi vengono definite le La temperatura massima di esercizio del liquido, differenti temperature del liquido da erogare.
italiano 6. Montaggio 6.3 Possibilità di montaggio 6.1 Posizione Montaggio verticale La pompa deve essere montata in luoghi ben arieggiati e asciutti. Se si adopera la pompa per l’erogazione di Attenzione liquidi caldi, si eviti la possibilità di contatti accidentali tra le persone e le parti esterne della stessa.
italiano 6.4 Raccordi 6.6 Montaggio diretto nella tubatura Le pompe con motori di potenza fino a 18,5 kW possono essere montate orizzontalmente diretta- mente nelle tubazioni, se le stesse sono in grado di sopportarne il peso. 6.7 Pompe con basamento di fissaggio Se la tubatura a disposizione non offre abbastanza garanzia di resistenza meccanica, si possono montare le pompe, a partire da un diametro nominale (DN)
italiano 7. Collegamenti elettrici 8. Funzionamento con convertitore di frequenza Prima di togliere il coperchio della morset- tiera dei contatti della pompa e per ogni Tutti i motori trifase possono essere collegati ad un operazione di smontaggio e manutenzione convertitore di frequenza. della stessa è...
italiano – Chiudere la saracinesca che si trova sul lato di 10. Manutenzione mandata della pompa e aprire la saracinesca che Prima di iniziare i lavori di manutenzione si trova sul lato di aspirazione. Attenzione sulla pompa accertarsi che la stessa non –...
italiano 10.5 Montaggio della tenuta ad anello scorrevole seguendo il disegno sottostante Montaggio del controanello Montaggio tenuta ad anello scorrevole – Operazione da eseguire in condizioni di massima 8. Pulire e sgrassare accuratamente la sede dell’ pulizia! albero, il fodero dell’albero, la superficie di –...
20,7 mCA Prima di inviare la pompa per il servizio di manuten- NPSH: 1,7 mCA (vedere prospetto) zione, bisogna mettersi in contatto con la Biral; 2.1 mCA (in base all’impianto) in caso contrario la Biral può rifiutare l’intervento Temperatura: +90 °C di manutenzione.
italiano 14. Tabella delle anomalie Prima di togliere il coperchio della morsettiera e prima di qualsiasi altra operazione di smontaggio, accertarsi che la pompa non sia sotto tensione. Sintomo Possibili cause 1. Il motore non si avvia. a) Mancanza di alimentazione elettrica. b) Fusibili bruciati.
italiano 15. Appendice Motore 50 Hz 60 Hz 15.1 Livello di pressione acustica [kW] [dB(A)] [dB(A)] 0,25-2,2 < 70 < 70 Pompe Inline EBZ < 70 (con motori IEC e albero motore allungato) < 70 11,0 15,0 18,5 15.2 Tabella della pressione di evaporazione La pressione di evaporazione pv (pressione assoluta) e la densità...
english Contents Safety information Page 41 Commissioning Page 46 1.1 General remarks Filling up 1.2 Identification of notices Checking direction of rotation 1.3 Staff qualification and training Switching the pump on 1.4 Risks in the event of non-compliance Switching frequency with the safety information 1.5 Safety-conscious work Maintenance...
english 1. Safety information 1.6 Safety information for the operator/operating personnel Any risks from electric power must be eliminated 1.1 General remarks (for details see, for example, the DIN standards These installation and operating instructions contain (CENELEC) and the local regulations of the power items of information of fundamental importance supply company).
The limits quoted in the technical data must not be exceeded on any account. Biral inline centrifugal pumps are mainly suitable for the following fields of use: – Heating, ventilation, air-conditioning and refrigeration plants –...
english 5. Technical Data A negative number means the minimum required feed height and a positive number the maximum 5.1 Ambient temperature: max. +40 °C possible suction head at the suction nozzle at diffe- rent medium temperatures. The losses due to friction 5.2 Medium temperature: –20 °C to +140 °C in the suction line should be kept very small (Table 2).
english 6. Installation 6.3 Possible methods of installation 6.1 Erection Vertical installation The pump must be erected in a frost-free and well- ventilated room. In plants for pumping hot media, make Caution sure that people cannot accidentally come into contact with hot surfaces. A minimum clearance is required above the motor for inspection and for repairs: –...
english 6.4 Connections 6.6 Direct installation in the pipework With adequate fixing of the pipe in the immediate vicinity of the pump installation point, it is permissible to fit the pumps with motors up to 18.5 kW directly in horizontal pipework. 6.7 Pumps with base If the pipe does not have adequate carrying capacity, pumps over a nominal diameter of 80 mm may...
english 7. Electrical connection 8. Frequency converter operation Before removing the terminal box cover All three-phase current motors can be connected to and before any dismantling of the pump, a frequency converter. it is imperative to switch off the supply voltage completely.
english – Close the stop valve on the pressure side of the 10. Maintenance pump and open the stop valve on the suction side completely. Before beginning maintenance work, the Caution – Loosen the vent screw (LV). pump must be taken out of operation, –...
english 10.5 Mounting the mechanical seal according to the diagram below Mounting the counter-ring Mounting the mechanical seal: – A very high level of cleanliness is essential. 8. Carefully clean and degrease the shaft seat, shaft – In particular, the sliding surfaces must be clean and sleeve, counter-ring sliding surface and mecha- completely undamaged.
english 11. Frost protection 13. Calculating the minimum feed height If there is a risk of frost during prolonged periods of non-operation, the pump must be drained. The required minimum feed height «H» in [mWC] for preventing cavitation in the pump is calculated as Procedure: follows: - Loosen the vent screw in the adapter and, if...
english 14. Summary of faults Before removing the terminal box cover and before any dismantling of the pump, it is imperative to switch the supply voltage off completely. Fault Cause 1. Motor does not start up a) No supply of current to the motor b) Fuses blown c) Motor protection switch triggered d) Switching contacts or the coil of the switching...
nederlands Inhoud Veiligheidsinstructies pagina 53 In bedrijf nemen pagina 58 1.1 Algemeen Vullen van de installatie 1.2 Verklaring van de symbolen Draairichtingscontrole 1.3 Gekwalificeerd personeel en opleiding Inschakelen van de pomp 1.4 Gevaar bij niet opvolgen Schakelfrequentie van veiligheidsinstructies 1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen Onderhoud 1.6 Veiligheidsinstructies v.
nederlands 1. Veiligheidsinstructies 1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker Gevaar ten gevolge van elektrische spanning moet voorkomen worden (voor details wordt verwezen 1.1 Algemeen naar de voorschriften van het plaatselijk energiebe- Deze montage- en bedrijfshandleiding bevat drijf). belangrijke aanwijzigingen die bij montage, bedrijf en onderhoud opgevolgd moeten worden.
De pomp is alleen geschikt voor het verpompen van vloeistoffen. De bedrijfszekerheid van de pomp is alleen gegarandeerd mits deze juist wordt toegepast. De grenswaarden, zoals in de technische docu- mentatie aangegeven, mogen niet overschreden worden. Biral Inline-circulatiepompen zijn hoofdzaak geschikt voor: – Verwarmings-, luchtbehandelings-, klimaat- en koelinstallaties.
nederlands 5. Technische gegevens Met een negatief getal wordt de minumum benodigde toeloophoogte aangeduid; met een positief getal de maximale zuighoogte aan zuigzijde van de pomp 5.1 Omgevingstemperatuur: max. +40 °C. bij verschillende mediumtemperaturen. Het wrijvingsverlies in de zuigleiding moet zo laag 5.2 Mediumtemperatuur: –20 °C tot +140 °C.
nederlands 6. Montage 6.3 Inbouwmogelijkheden 6.1. Opstelling Inbouw verticaal De pomp moet vorstvrij en in een goed geventileerde ruimte opgesteld worden. Verbrandingsgevaar bij het aanraken van Let op de pomp. Pomp en motor kunnen zéér heet zijn. Voor inspectie en reparatie is een minimale vrije ruimte nodig: –...
nederlands 6.4 Aansluitingen 6.6 Inbouw Met voldoende ondersteuning is inbouw van pompen met motoren tot 18.5 kW in horizontale leidingen toegestaan. 6.7 Pompen met steunvoet Bij onvoldoende draagkracht van de leidingen kunnen pompen met een flensmaat vanaf NW 80 uitgevoerd worden met een grondplaat. Om trillingen en geluidsoverlast te voorkomen is het aan te bevelen de pompen te monteren op een trillingdempende onderlaag.
nederlands 7. Elektrische aansluiting 8. Frequentieregeling Voor het verwijderen van de deksel van Alle draaistroommotoren kunnen aan een frequentie- de klemmenkast en voor demontage van omvormer aangesloten worden. de pomp moet de stroom worden Al naar gelang het type frequentieomvormer uitgeschakeld.
nederlands Zuigleiding kan, indien mogelijk voordat 10. Onderhoud Let op pomp ingebouwd is, deels gevuld en ontlucht worden. Eventueel kan een Voor het begin van onderhoudswerkzaam- Let op vulinstallatie geplaatst worden. heden de pomp buiten bedrijf stellen, stroomtoevoer onderbreken (incl. WSK aansluiting) en tegen inschakelen beveiligen.
nederlands 10.5 Montage mechanical seal (zie tekeningen) Montage tegenloopring Montage mechanical seal: – Ga zéér zorgvulding te werk – De loopvlakken moeten schoon en onbeschadigd 8. Asvlak, asbus, loopvlak van tegenloopring en blijven. mechanical seal zorgvuldig schoonmaken met – Beide loopvlakken mogen niet gesmeerd of spiritus en vezelloze schone doeken.
× 10.2 - NPSH - H [mWk]. Bij eventuele servicewerkzaamheden bij Biral moet voor het verzenden van de pomp met Biral contact = 1 × 10.2 - 1.7 - 2.1 - 7.2 - 1.0= –1.8 mWK opgenomen worden en informatie over medium etc.
nederlands 14. Storingsoverzicht Vóór het verwijderen van het deksel van de klemmenkast en voor demontage van de pomp de stroomtoevoer onderbreken en tegen inschakelen beveiligen. Storing Oorzaak 1. Motor loopt niet, als wordt ingeschakeld a) geen spanning op motor b) zekeringen doorgebrand c) motorbeveiliging aangesproken d) schakelcontacten of spoel relais defect e) zekering stuurstroom defect...
nederlands 15. Appendix 15.1 Geluidsniveau: Motor 50 Hz 60 Hz EBZ Inline pompen [kW] [dB(A)] [dB(A)] (met IEC motoren en verlengde motoras) 0,25-2,2 < 70 < 70 < 70 < 70 11,0 15,0 18,5 15.2 Verdamingsdruktabel Verdampingsdruk P (absolute druk) en dichtheid ρ...
Page 64
Anhang/Annexe/Appendice/Appendix/Appendix 15.3 Teileverzeichnis Typen Liste de pièces Types Distinta dei pezzi Tipi EBZ V/4 – EBZ V/2- Parts list Types Onderdelen Typen...
Page 65
Anhang/Annexe/Appendice/Appendix/Appendix 15.4 Schnittbild Vue en coupe Vista in sezione Sectional drawing Doorsnede Typen Types Tipi EBZ V/4 – EBZ V/2– Types Typen...
Anhang/Annexe/Appendice/Appendix/Appendix Ersatzteilliste Liste de pièce Elenco pezzi Parts list Onderdelen 15.5 di ricambio No. Benennung Désignation Denominazione Designation Benaming 1 Pumpengehäuse Corps de pompe Corpo della pompa Pump casing Pomphuis 2 Laufrad Roue Girante Impeller Waaier 3 Pumpendeckel Couvercle de pompe Coperchio della pompa Pump cover Pompdeksel...