Page 1
Mehrzweck-, Abwasser- und Fäkalienpumpen Pompes polyvalentes et pour eaux chargées et matières fécales Multi-Purpose Pump, waste water and sewage pumps Birox/AN…/SW/FEC/FWC/FMC/NS…...
Page 2
Warum es sich lohnt, Biral zu wählen Pourquoi il vaut la peine de choisir Biral Why it’s always worth choosing Biral Wer im heutigen Konkurrenzkampf Si l’on veut survivre dans la lutte actuelle Those who want to survive in the present überleben will, kann sich auch gegenüber...
Page 3
Dienstleistungen: Service de réparation et de pièces de rechange Erfolg für Biral-Partner Repair and spare-parts service Prestations: Service 24 Stunden succès pour le partenaire de Biral Service 24 heures Services: 24-hour service (Switzerland only) success for Biral partners Lieferservice Service de livraison...
Page 4
Die richtige Pumpe am richtigen Platz La pompe adéquate au bon endroit The right pump at the right place Mehrzweck-, Abwasser- Pompes polyvalentes et pour Multi-purpose, waste water und Fäkalienpumpen – eaux chargées et matières fécales – and sewage pumps – Sicherheit über alles! La sécurité...
Page 5
être employée operate with the highest efficiency. werden, wo sie mit grösstem où elle travaille avec le meilleur The high reliability of Biral sewage Wirkungsgrad arbeitet. rendement. Les pompes pour matières pumps is the result of a whole range Ihre hohe Zuverlässigkeit verdanken...
Page 7
Inhaltsübersicht Table des matières Table of contents Mehrzweckpumpen Birox Seite/Page/Side 9 Pompes polyvalente Birox Multi-purpose pump Birox Abwasserpumpen ANE, ANM, ANW Pompes pour eaux résiduaires ANE, ANM, ANW Waste water pumps ANE, ANM, ANW Schmutzwasserpumpen SW Pompes pour eaux usées SW Waste water pumps SW Abwasser- und Fäkalienpumpen FEC Pompes pour eaux résiduaires et matières fécales FEC...
Page 8
Abmessungen in mm Technische Änderungen vorbehalten Cotes en mm Modifications techniques réservées Dimensions in mm Subject to technical modifications...
Page 9
Mehrzweckpumpe Pompe polyvalente Multi-purpose pump Birox Capacity Q (I.G.P.M.) (ft) 2800 /min Förderstrom – Débit – Delivery Q Kennlinien nach EN 9906 K2 Courbes caractéristiques selon EN 9906 K2 Characteristic curves according to EN 9906 K2...
Page 11
Biral-Mehrzweckpumpe Pompe polyvalente Biral Biral-Multi-purpose pump Die Mehrzweckpumpe aus hochwertigem La pompe polyvalente fabriquée en The multi-purpose pump, made of rostfreiem Edelstahl, für transportablen matière acier inox de qualité supérieure, heavy duty stainless steel is designed und stationären Einsatz, mit und ohne...
Page 13
Birox 100/150 Birox 200 Ø 50 Ø 50 ENCL. Alarm ENCL. DÉCL. DÉCL. Ø 235 Ø 166 min. 800 min. 600 Birox 100 Birox 100* Birox 150 Birox 150* Birox 200* 40 mm 40 mm 40 mm 40 mm 50 mm 10 m 10 m 10 m...
Page 15
Abwasserpumpen Pompes pour eaux résiduaires Waste Water Pumps ANE/ANM /ANW Capacity Q (I.G.P.M.) 2800 /min 110-40 FEC 65-142 95-25 Förderstrom – Débit – Delivery Q Kennlinien nach EN 9906 K2 Courbes caractéristiques selon EN 9906 K2 Characteristic curves according to EN 9906 K2...
Page 16
Lorsque vous utilisez des pompes Biral, How and where you make use of auch immer einsetzen, vous profitez de nombreux avantages car Biral pumps will be to your advantage: Sie profitieren davon: les pompes Biral sont: Biral pumps are tested –...
Page 17
Einbaubeispiele Einbaubeispiele Exemples de montage Exemples de montage Installation examples Installation examples Bauform (nur Typ ANE) Bauform Modèle (seulement type ANE) Modèle Model (only type ANE) Model min. ø 500 Einlauf Arrivée ø B max. Inlet Alarm Alarme Enclenché Décl. ø...
= 1,2 kW; 3 ×400 V Motor: P = 0,5 kW; 3 ×400 V Motor: P AN . . 95-25 AN . . 110-40 2900 /min 2900 /min Kugeldurchgang Kugeldurchgang Passage libre pour une boule Passage libre pour une boule Sphere size Sphere size ∅...
Page 20
Schmutzwasserpumpen Pompes pour eaux usées Type SW waste water pumps mit Mantelkühlung Typ SW avec gaine de refroidissement type SW with jacket cooling Die Umflutung des Motors mit dem Le moteur est entouré par le fluide trans- Flooding of the motor by the delivery Fördermedium sichert eine ausreichende porté, ce qui assure un refroidissement medium ensures sufficient cooling...
Page 21
Niveausensoren de commande Biral, les détecteurs overall solution in combination und Alarmgebern eine äusserst de niveau et les transmetteurs d’alarme with a Biral control unit, suitable level wirtschaftliche und zuverlässige adéquats, une solution d’ensemble sensors and alarm units. Gesamtlösung.
Abmessungen Dimensions Dimensions 20 9926.01 20 9916 20 9925.1 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 ∅ ∅ B ∅ ∅ E ∅ ∅ F Type max. max. [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] Druckstutzen/ Bride de refoulement/Delivery branch SW 2-7 SL –...
Page 23
Fäkalien- und Abwasserpumpen Pompes pour eaux résiduaires Sewage and waste water pumps FEC, FWC, FMC ATEX Explosionsge schützte Pumpen erhältlich! Pompes antidéflagrantes disponibles! Explosion-proof pumps available!
Page 24
Fäkalien- und Abwasserpumpen Pompes pour eaux résiduaires Sewage and waste water pumps et matières fécales Durch die drei Baureihen FEC, FWC und Les trois séries FEC, FWC et FMC All fields of application can be covered FMC können alle Anwendungsgebiete permettent de couvrir tous les domaines with the three construction series FEC, abgedeckt werden:...
Page 25
Typenschlüssel Décomposition des types FEC 80 - 220 / 216 ATEX Type designation Beispiel FWC 80 - 240 / 183 ATEX Exemple Example FMC 40 - 129 ATEX Typenreihe Série Series E = Einkanalrad Roue à un canal Single-channel impeller W = Wirbelrad Roue tourbillonnaire Whirl impeller...
Page 26
Pumpe Pompe Pump – pH-Wert des Fördermediums: 6 bis 10 – pH du liquide transporté: 6 à 10 – pH value of pumping medium: 6 to 10 – Das Fördermedium kann schwebende – Le liquide transporté peut contenir – The pumping medium can contain Feststoffe enthalten, vorausgesetzt des matières solides en suspension, suspended solids, provided they are...
Page 27
Fäkalien- und Abwasserpumpen Pompes pour eaux résiduaires Sewage and waste water pumps Capacity Q (I.G.P.M.) Kugeldurchgang 1450 /min Passage libre pour une boule Sphere size /min Förderstrom – Débit – Delivery Q Kennlinien nach EN 9906 K2 * Grössere Pumpentypen auf Anfrage Courbes caractéristiques selon EN 9906 K2 Plus grands types de pompes sur demande Characteristic curves according to EN 9906 K2...
Page 28
Werkstoffe Matières Materials Standard-Ausführung Exécution standard Standard version Pumpengehäuse GG 25 Corps de pompe GG 25 Pump case GG 25 Zwischenstück GG 25 Pièce intermédiaire GG 25 Intermediate piece GG 25 Laufrad GG 25 Roue GG 25 Impeller GG 25 Welle X30Cr 13 Arbre...
Page 30
FEC 80-220 FEC 80-220 1450 /min /min η [m /h] [m /h] FEC 100-245 FEC 150-290 1450 /min 1450 /min η η 77[%] H [m] H [m] H [ft] 73[%] H [ft] 74[%] 66[%] 63[%] 68[%] Q [l/s] Q [l/s] 100 110 P [kW] [kW]...
Page 31
[m /h] FEC 65-142 2900 /min H [m] H [ft] η 63[%] 61[%] 59[%] Q [l/s] [kW] Q [l/s] [Imp.g.p.m.] [U.S.g.p.m.] [m /h] FEC 80-190 2900 /min η 70[%] H [ft] H [m] 68[%] 65[%] 58[%] 53[%] Q [l/s] [kW] Steuergeräte siehe Seite 53 Coffrets de commande voir page 53 Q [l/s]...
Page 33
Fäkalien- und Abwasserpumpen Pompes pour eaux résiduaires Sewage and waste water pumps Capacity Q (I.G.P.M.) 1450 /min Kugeldurchgang Passage libre pour une boule Sphere size 1: FWC 65-210/170 2: FWC 65-210/209 3: FWC 80-240/183 4: FWC 80-240/219 5: FWC 80-240/234 6: FWC 80-240/239 7: FWC 100-290/231 8: FWC 100-290/269...
Page 34
FWC 80-240 FWC 65-210 1450 /min 1450 /min FWC 100-290 1450 /min Kennlinien nach EN 9906 K2 Courbes caractéristiques selon EN 9906 K2 Characteristic curves according to EN 9906 K2...
Page 39
Fäkalien- und Abwasserpumpen mit Zerkleinerungssystem Pompes pour eaux résiduaires avec dispositif broyeur Sewage and waste water pumps with reduction system Capacity Q (I.G.P.M.) 2850 /min (kW) Kennlinien nach EN 9906 K2 Courbes caractéristiques selon EN 9906 K2 Characteristic curves according to EN 9906 K2 Förderstrom –...
Page 40
Schachteinbau (Bauform 11) Schachteinbau (Bauform 11) Installation de fosse (Modèle 11) Installation de fosse (Modèle 11) Pit installation (Model 11) Pit installation (Model 11) FMC 40-129/ -146/ -190/ -209 FMC 50-250 219703.3 219697.1 Fundamentbefestigung Fundamentbefestigung Socle de fixation Socle de fixation Base fixing Base fixing Pumpe / Pompe / Pump...
Page 41
Schachteinbau (Bauform 12) Schachteinbau (Bauform 12) Installation de fosse (Modèle 12) Installation de fosse (Modèle 12) Pit installation (Model 12) Pit installation (Model 12) FMC 40-120 FMC 40-129/-146/-190/209 bauseitig comettant by customers ” 219700 ∅ 212 FMC 50-250 219696.02 Druckstutzen Bride de refoulement Delivery branch 100/110...
Page 42
Technische Daten / Données techniques / Technical data Pumpe Motor Bauform Bauform Pompe Moteur Modèle 11 Modèle 12 Pump Motor Model Model Druckstutzen Spannung Anlauf Tension Démarrage Bride Voltage Start de refoulement 3 ×400 V, 50 Hz Discharge branch Type Y-Δ...
Page 43
Norm-Schachtsystem Système de fosse normalisée Standard shaft system NSZ-D...
Page 44
Biral Normschächte sind modular Les fosses normalisées Biral sont Biral standard shafts are of modular aufgebaut und vorbereitet für eine modulaires et elles sont préparées pour le construction and prepared for rapid schnelle Montage von unseren montage rapide de nos pompes FEC/FWC...
Page 45
Type NSZ 3850 3250 2650 2050 1450 Einlauf Arrivée Inlet 0,05 m 0,75 0,25 0,09 Art. Nr. Bezeichnung Désignation Designation Gewicht Poids Weights Beton-Schachtelemente Eléments de fosse en béton Concrete shaft elements [kg] 05 4780.0100 Schachtdeckel Couvercle Manhole Vollguss ∅ 60 cm Fonte pure ∅...
Page 46
Type NSK 3850 3250 2650 2050 1450 Einlauf Arrivée Inlet 0,05 m 0,75 3140 0,25 0,09 Art. Nr. Bezeichnung Désignation Designation Gewicht Poids Weights Beton-Schachtelemente Eléments de fosse en béton Concrete shaft elements [kg] 05 4780.0100 Schachtdeckel Couvercle Manhole Vollguss ∅ 60 cm Fonte pure ∅...
Page 47
Type NSZ-D 4030 3.52 3430 3.02 2830 2.52 2230 2.02 1630 1.52 Einlauf Arrivée Inlet 0,05 m 1030 1.02 0.75 0.50 0.25 0.11 Art. Nr. Bezeichnung Désignation Designation Gewicht Poids Weights Beton-Schachtelemente Eléments de fosse en béton Concrete shaft elements [kg] 05 4780.0300 Schachtdeckel...
Page 50
Positionsübersicht Vue d’ensemble des positions View of layout gilt für die Typen: applicable aux types: for types: – NSK – NSZ – NSZ-D Pumpe mit Motor Pompe avec moteur Pump with motor 2* Druckrohr 2* Conduite de refoulement 2* Discharge pipe Kupplungsfuss Support d’accouplement Coupling elbow...
Page 51
Hebeanlagen mit Reservevolumen Installations de relevage avec volume de réserve Hoisting systems with reserve volume Für Liegenschaftsentwässerung Pour évacuation d’eau des immeubles For property drainage gemäss SN 592 000 (CH-Empfehlung) selon SN 592 000 (recommandation CH) according to SN 592 000 innerhalb von Gebäuden.
Page 52
FSC 1300 für 1 oder 2 Pumpen FSC 1300 pour 1 ou 2 pompes FSC 1300 for 1 or 2 pumps Volumen / Capacité / Volume: 1300 Liter/litres/litres Belastungswerte / Alarm Alarme Valeurs de charge / Load values: 150 DU (6,2 l/s) Gewicht ohne Pumpe / Einlauf Arrivée...
Page 53
Steuergeräte Coffrets de commande Control devices BS 5279 Schacht füllen Remplir le puits Schacht füllen Pumpe ein Pompe en marche Pumpe ein 19.09.07 16.45 782 h 186 h 2.4 A BS 5319 Anlage Information Informations sur l’installation Anlage Information...
Page 54
Steuergerät für 1 Pumpe – BS 5279 Coffrets de commande Control devices for 1 pump – BS 5279 Steuergerät für 2 Pumpen – BS 5319 pour 1 pompe – BS 5279 Control devices for 2 pumps – BS 5319 pour 2 pompes – BS 5319 Eine Steuerung ist mehr als nur ein Une commande est bien plus qu’un A control device is more than just a box...
Page 55
Leistungsmerkmale Caractéristiques de performances Performance features Wicklungsschutzkontakt Contact de protection Winding protection contact Standard Option Überwachung (WSK) d’enroulement (WSK) (WSK) Surveillance Monitoring Ölsperrkammer- Surveillance de la Oil barrier chamber monitor überwachung chambre d’arrêt à huile Betriebsstrommessung Mesure du courant de service Operating current measurement Steuersignal-Auswertung Evaluation du signal Control signal evaluation...
Page 56
Zuordnungsliste Pumpe/Steuerung Liste de correspondance pompe/commande Assignment list pump/control device Pumpentype Type de pompe Pump type /min] Birox 2800 06 5273.0201* – Birox 2800 06 5273.0201* – Birox 100 2800 – Birox 150 2800 – Birox 100 2800 06 5279.XX08 06 5319.XX08 Birox 150 2800...
Page 57
Steuerungsvarianten (XX) 00 = mit Schwimmerschalter 00 = avec interrupteur 00 = with float switches à flotteur Variantes de commande (XX) 01 = mit Elektrode 01 = avec électrode 01 = with electrode Control versions (XX) 02 = mit Drucksonde 02 = avec sonde de pression 02 = with pressure sensor Steuerungsoptionen Zusatzprint ZLT...
Page 58
Alarmierung Signalhorn Klaxon Signal horn 230 VAC/15 mA (92 dB) 230 VAC/15 mA (92 dB) 230 VAC/15 mA (92 dB) 05 9210.3500 Alarme Alarm Optischer Alarmgeber Alarme optique Optical alarm Drehleuchte Feu tournante Rotary lamp 230 VAC/220 mA 230 VAC/220 mA 230 VAC/220 mA 05 9210.2100 Blitzleuchte...
Page 59
Vandalenschutz Zusatzgehäuse Boîtier supplémentaire Auxiliary sheet aus Stahlblech en tôle d’acier steel case Protection zu BS 5279 (≤12 A) pour BS 5279 (≤12 A) for BS 5279 (≤12 A) contre le vandalisme IP 55, RAL 7032 IP 55, RAL 7032 IP 55, RAL 7032 Vandal protection mit Schloss...
Page 60
F +41 (0) 31 720 94 43 E-Mail: info@biral.ch www.biral.ch Biral GmbH Präzisionspumpen Biral AG Münsingen, Hauptsitz Schweiz Freiherr-vom-Stein-Weg 15 D-72108 Rottenburg am Neckar T +49 (0) 7472 16 33 0 F +49 (0) 7472 16 34 0 E-Mail: info@biral.de www.biral.de...