® MEDRAD Mark IV, Mark V, and Mark V Plus Angiographic WARNINGS: Injectors and other injectors from Bayer of similar weight and post size. Observe the following during installation: Problems or Questions - When purchased with an Injection •...
INSTALLATION Removing the Injector Head: The Table Bracket is designed to accommodate rails from Loosen the Injector Head Knob by turning as far as possible counterclockwise. 6.4mm (1/4”) to 12.7mm (1/2”) thick and 22.2mm (7/8”) - Lift the injector head from the top of the Table Bracket. 28.8mm (1 1/8”) high.
® der angiographischen MEDRAD -Injektoren Mark IV, Mark V Bei der Installation folgendes beachten: und Mark V Plus sowie anderen Injektoren von Bayer mit • Wenn sich durch das Drehen des Injektorkopfes der ähnlichem Gewicht oder ähnlicher Ständergröße verwendet. Katheter verschiebt, während der Röntgenstrahlentisch Probleme oder Fragen - Wenn die Halterung zusammen gekippt ist, kann der Patient verletzt werden.
INSTALLATION Um einen festen Sitz des Injektorkopfes in der Tischhalterung zu gewährleisten, die Injek- torkopfarretierung so fest wie möglich anziehen. Die Tischhalterung ist für Schienen mit einer Stärke von 6,4 mm bis 12,7 mm und einer Höhe von 22,2 mm bis 28,8 Abnehmen des Injektorkopfes : mm vorgesehen.
AVERTISSEMENTS: Mark IV, Mark V et Mark V Plus et d’autres injecteurs Observer les précautions suivantes lors de l’installation : Bayer de poids et de taille de montant similaires. • Le patient risque d’être blessé si la tête d’injection pivote et provoque la désinsertion du cathéter pendant le bas-...
Retrait de la tête d’injection : INSTALLATION La chandelle de table se monte sur des rails de 6,4 à 12,7 Desserrez la molette de la tête d’injection en la tournant à fond en sens inverse des mm d’épaisseur et de 22,2 à 28,8 mm de hauteur. L’illus- aiguilles d’une montre.
MEDRAD Mark IV, Mark V, e Mark V Plus, nonché altri iniettori forniti da AVVERTENZE Bayer con peso e dimensione dell’asta di sostegno simili. Durante l’installazione: • il paziente potrebbe subire lesioni se la rotazione della Problemi o chiarimenti - Se sorgono problemi durante testa dell’iniettore sposta il catetere mentre si inclina il...
INSTALLAZIONE Rimozione della testa dell’iniettore Il braccio da tavolo prevede l’impiego di guide con uno Allentare la manopola della testa dell’iniettore girandola completamente in senso antiora- spessore da 6,4 a 12,7 mm e alte da 22,2 a 28,8 mm. rio. L’illustrazione che segue identifica i componenti del brac- Sollevare la testa dell’iniettore dalla parte superiore del braccio da tavolo.
Mark IV, Mark V και Mark V Plus και για άλλους • Πιθανόν να προκληθεί τραυματισμός στον ασθενή εάν η εγχυτές με στύλο του ίδιου βάρους και μεγέθους της Bayer. περιστροφή της κεφαλής του εγχυτή βγάλει τον καθετήρα Προβλήματα ή Ερωτήσεις - Όταν αγοραστεί με ένα σύστημα...
Page 11
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Σιγουρευτείτε ότι το Πόμολο της Κεφαλής Εγχυτή είναι όσο το δυνατόν πιο σφιχτό για να διευκολυνθεί ένα ασφαλές ταίριασμα της κεφαλής εγχυτή στο άγκιστρο τραπεζιού. Το Άγκιστρο Τραπεζιού έχει σχεδιαστεί για να προσαρμόζονται ράγιες με πάχος από 6,4 χιλ. (1/4 της ίντσας) έως 12,7 χιλ. (1/2 της ίντσας) και ύψος Αφαίρεση...
Detta kan i sin tur medföra att bordsfästet inte kan juste- Kvaliteten på återgivningen av dessa ritningar kan ha påver- ras vertikalt. kats av i vilken mån de har reducerats i storlek. Ring till Bayer HealthCare Services om du behöver hjälp med att tolka rit- ningarna.
MONTERING Avlägsnande av injektorhuvudet: Bordsfästet är utformat för att passa till räcken med en Lossa injektorhuvudskruven genom att vrida den motsols så långt sommöjligt. tjocklek mellan 6,4 mm och 12,7 mm samt en höjd mellan Lyft bort injektorhuvudet från bordsfästets ovansida. 22,2 mm och 28,8 mm.
Bayer, ber vi Dem ta knottene har blitt strammet godt til når innføringshodet Norsk kontakt med den lokale representanten. monteres på bordfestet. • Skade kan finne sted fra et fallende innføringshodet eller Viktig - Informasjonen i denne håndboken må leses og gås et feste.
INSTALLASJON Pass på at innføringshodets knott er så stram som mulig for å være sikker på at hodet sitter godt fast i bordfestet. Bordfestet har blitt fremstilt til å tilpasse skinner fra 6,4 mm (1/4") til 12,7 mm (1/2") i tykkelse, og 22,2 mm (7/8") - Hvordan innføringshodet fjernes: 28,8 mm (1 1/8") i høyden.
Bayer injectorkop tijdens het kantelen van de röntgentafel. Om van gelijksoortig gewicht en statiefmaat. een veilige bevestiging te bewerkstellingen, dient u Problemen of vragen - Als u de tafelsteun samen met een injectiesysteem van Bayer gekocht hebt en op pro-...
INSTALLATIE De injectorkop verwijderen: De tafelsteun is ontworpen voor rails van 6,4 mm (1/4 inch) Draai de vergrendelingsknop voor de injectorkop los door deze zo ver mogelijk tegen de tot 12,7 mm (1/2 inch) breed en 22,2 mm (7/8 inch) tot klok in te draaien.
Ring til Bayer HealthCare Services, hvis der er behov for for- tolkning af illustrationer. Tilsigtet brug - Universalt justerbart T-skinne bordbeslag er ®...
INSTALLATION Fjernelse af injektorhovedet: Bordbeslaget er konstrueret til at passe til skinner med en Injektorhovedgrebet løsnes ved at dreje det så meget som muligt mod uret. tykkelse på 6,4 mm (1/4") til 12,7 mm (1/2") og en højde Injektorhovedet løftes op fra toppen af bordbeslaget. på...
Näi- den piirustusten kopiolaatuun on voinut vaikuttaa niiden vaa- tima pienennysaste. Ota yhteys Bayer HealthCare Services -tehtaan huoltoon, jos tarvitset apua piirustusten tulkitsemi- sessa. Käyttötarkoitus - Yleiskäyttöinen, säädettävä T-kiskolla varustettu pöytäteline on tarkoitettu käytettäväksi lisävarus-...
Page 21
ASENNUS Injektorin pään irrottaminen: Pöytäteline on suunniteltu 6–13 mm (1/4” – 1/2”) paksuille Avaa injektorin pään nuppia kääntämällä sitä ääriasentoon vastapäivään. ja 22–29 mm (7/8” – 1 1/8”) korkeille kiskoille. Seuraa- Nosta injektorin pää pois pöytätelineen yläosasta. vassa kuvassa näytetään telineen osat. Ainoa asennukseen Pöytätelineen korkeussäätö: tarvittava työkalu on mukana toimitettava 3/16”...
Może nastąpić zranienie pacjenta, jeśli obrót głowicy Problemy lub pytania - W przypadku, kiedy wspornik został zaku- wstrzykiwacza zmieni pozycję cewnika przy przechyleniu piony łącznie z systemem wstrzykiwania Bayer, jeśli wystąpią jakie- stołu rentgenowskiego. Aby zapewnić bezpieczne zamo- kolwiek problemy w trakcie instalacji lub stosowania cowanie przy montowaniu głowicy wstrzykiwacza do...
INSTALACJA Zabezpiecz głowicę wstrzykiwacza, maksymalnie przekręcając pokrętło głowicy w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Wspornik stołowy przeznaczony jest do szyn o grubości od 6,4 Upewnij się, że pokrętło głowicy wstrzykiwacza jest dokręcone na tyle, na ile jest to możliwe, mm (1/4 cala) do 12,7 mm (1/2 cala) oraz od 22,2 mm (7/8 cala) aby zapewnić...
® de suporte para os Injectores angiográficos da MEDRAD a instalação: Mark IV, Mark V e Mark V Plus e outros injectores da Bayer • Poderá ocorrer lesão ao paciente se a rotação da de peso e tamanho de poste idênticos.
INSTALAÇÃO Assegure-se de que o Botão da Cabeça do Injector está o mais apertado possível para facilitar um ajuste seguro da cabeça do injector na consola da mesa. A Consola da Mesa é concebida para acomodar trilhos de 6,4 mm (1/4" ) a 12,7 mm (1/2") de espessura e de 22,2 Remover a Cabeça do Injector: mm (7/8") a 28,8 mm (11/8") de altura.
La calidad de reproducción de estos dibujos mente. puede haber sido afectada por el nivel de reducción requerido. Llame a Bayer HealthCare Services si necesita ayuda para interpretar los dibujos. Uso previsto - El Soporte para Mesa de Riel en T ajustable ADVERTENCIAS: universal se ha diseñado para usarse como accesorio de...
INSTALACIÓN Fije el cabezal del inyector rotando la perilla del cabezal del inyector lo máximo posible en sentido horario. El soporte para mesa está diseñado para aceptar rieles de Cerciórese de que la perilla del cabezal del inyector esté lo más apretada posible para 6,4 mm (1/4") a 12,7 mm (1/2") de espesor y 22,2 mm (7/ facilitar un encaje seguro del cabezal del inyector en el soporte para mesa.
Page 28
注意 - テーブルブラケットを使用しないと 合わせください。 きは、直立させた状態で保管してください。 用途 - 本ユニバーサル調節式 T レールテーブル このようにしないと、ガススプリングが故障 警告: ブラケットは、MEDRAD® Mark IV、Mark V、および する原因となります。また、テーブルブラ Mark V Plus 血管造影用インジェクタ、および重量と ケットを垂直に調節することができなくなる 取り付け作業中は、以下の事項に注意してください。 ポストサイズが同様の、その他の Bayer 製インジェ 場合もあります。 • X 線テーブルを傾けているときに、インジェク クタをサポートする付属品として使用されることを 目的としています。 タヘッドの回転によりカテーテルが外れて、患 問題やご不明な点 - Bayer 製インジェクションシス 者に傷害の及ぶおそれがあります。確実に固定 するために、インジェクタヘッドをテーブルブ テムのご購入後、テーブルブラケットの使用または...
ангиографски инжектори MEDRAD Mark IV, Mark V и Mark положение. Неспазването на това изискване V Plus , както и други инжектори Bayer с подобно тегло и може впоследствие да доведе до неправилно размер на стойката. функциониране на пневматичната пружина. Това...
Page 33
МОНТАЖ Монтаж на инжекторната глава към настолната конзола: Настолната конзола е предназначена да се използва Разхлабете фиксатора на инжекторната глава, като го при шини с дебелина от 6,4 mm (1/4”) до 12,7 mm (1/2”) завъртите докрай обратно на часовниковата стрелка. и...
Page 34
質,則圖片複製品質可能會受影響。如需關於圖片解 說的協助,請致電 Bayer HealthCare 服務部門。 預期用途 - 通用可調式 T 形軌床旁支架是用於支撐 ® MEDRAD Mark IV、Mark V 及 Mark V Plus 血管造影注 射器的配件,亦可用於支撐重量及支柱尺寸類似之其 他 Bayer 注射器。 問題或疑問 - 購買 Bayer 注射系統後,如於安裝或使 用床旁支架時遇到任何問題,請聯絡當地代表。 警告: 安裝時請注意下列事項: • 傾斜 X 光 檢查台時,若旋轉注射器頭而造成導 管脫離,可能會導致病患受傷。將注射器頭安裝 於床旁支架時,請務必鎖緊每一個旋鈕,確保穩 固與安全。...
MEDRAD Mark IV, Mark V i Mark V uspravnim postavljanjem nosača stola. Plus te drugih brizgaljki tvrtke Bayer slične težine i veličine. Pitanja ili problemi - Kada se kupi sa sustavom za ubrizgavanje tvrtke Bayer, u slučaju bilo kakvih problema na koje naiđete tijekom instaliranja ili korištenja nosača stola,...
INSTALACIJA Uklanjanje glave brizgaljke Nosač stola izrađen je za vodilice debljine od 6,4 mm (1/4") do Otpustite ručicu stezaljke brizgaljke okretanjem što je moguće više ulijevo. 12,7 mm (1/2 ") i visine od 22,2 mm (7/8 ") - 28,8 mm (1 1/8"). Zatik za montažu glave brizgaljke podignite s vrha nosača stola.
® angiografických injektorů MEDRAD Mark IV, Mark V a Mark V VÝSTRAHY: Plus a jiných injektorů značky Bayer podobné hmotnosti a velikosti stojanu. Problémy nebo otázky – Pokud při nákupu injekčního systému Během instalace se řiďte následujícími pokyny: Bayer narazíte na jakékoliv problémy během instalace nebo •...
INSTALACE Vyjmutí hlavy injektoru: Stolní konzola je navržena pro kolejničky o tloušťce od Uvolněte otočný knoflík hlavy injektoru otáčením proti směru pohybu hodinových ručiček 6,4 mm do 12,7 mm a výšce 22,2 mm – 28,8 mm. Obrázek až na doraz. níže zobrazuje komponenty konzoly.
Nende jooniste vähendamise vajadus ETTEVAATUST – Lauakinnituse T-siinil teise võis mõjutada nende reprodutseerimise kvaliteeti. Kui vajate abi asendisse liigutamisel eemaldage see ja paigaldage jooniste tõlgendamisel, helistage ettevõtte Bayer HealthCare uuesti vastavalt juhistele. Lauakinnituse üle mis teenindusele. tahes takistuse libistamine põhjustab lauakinnitusele Kasutusnäidustused –...
Page 41
PAIGALDAMINE Injektoripea eemaldamine Lauakinnitus on valmistatud sobima siinidega paksusega Keerake injektoripea nupp lahti, pöörates seda nii palju kui võimalik vastupäeva. 6,4 mm (1/4 tolli) kuni 12,7 mm (1/2 tolli) ning kõrgusega Tõstke injektoripea lauakinnituse ülemisest otsast välja. 22,2 mm (7/8 tolli) kuni 28,8 mm (1 1/8 tolli). Alltoodud Lauakinnituse kõrguse reguleerimine joonisel on näidatud lauakinnituse komponendid.
átcsúsztatása ábrák minőségét. Amennyiben segítségre van szüksége az során a rögzítőbilincs és annak alkatrészei fölösleges ábrák értelmezését illetően, hívja fel a Bayer HealthCare igénybevételnek vannak kitéve. Services központot. Felhasználási terület - Az univerzális és állítható, T-sínre FIGYELEM - Használaton kívül a páciensasztali...
FELSZERELÉS Rögzítse az injektorfejet úgy, hogy az injektorfej rögzítőgombját az óramutató járásával megegyező irányba forgatja ütközésig. A páciensasztali rögzítőbilincset 6,4 mm (1/4 hüvelyk) és Ellenőrizze, hogy az injektorfej rögzítőgombja a lehető legszorosabb, az injektorfej 12,7 mm (1/2 hüvelyk) közötti vastagságú, illetve 22,2 mm páciensasztali rögzítőbilincsre való...
주입기를 지원하는 부속품으로서 사용되도록 경고 : 의도되었습니다 . 문제 및 문의 - Bayer 시스템을 구입 후 테이블 브래 설치 시 다음 사항을 따라주십시오 . 킷의 설치 및 사용에 문제가 있을 경우에는 지역 대 X-Ray 테이블을 기울이는 동안 주입기 헤드의 회...
Page 45
설치 주입기 헤드 제거 : 테이블 브래킷는 두께 6.4mm(1/4”) - 12.7mm(1/2”), 1. 주입기 헤드 노브를 반시계 방향으로 끝까지 돌려 풉니다 . 높이 22.2mm(7/8”) - 28.8mm(1 1/8”) 의 레일을 수용 2. 테이블 브래킷 위로부터 주입기 헤드를 들어올립니다 . 하도록 설계되었습니다 . 아래의 그림은 브래킷 구 테이블...
T-veida sliedi ir paredzēts lietot kā MEDRAD Mark IV, Mark V, un Mark V Plus angiogrāfisko injektoru un citu tāda paša svara un izmēra Bayer injektoru. Problēmas un jautājumi. Ja kopā ar Bayer injekciju sistēmu iegādātā galda kronšteina uzstādīšanas vai lietošanas laikā BRĪDINĀJUMI rodas problēmas, sazinieties ar vietējo pārstāvi.
Page 47
UZSTĀDĪŠANA Injektora galvas noņemšana Galda kronšteins ir piemērots no 6,4 mm (1/4 collas) Atlaidiet vaļīgāk injektora galvas slēdzi, griežot to pēc iespējas tālāk pretēji pulksteņrādītāju līdz 12,7 mm (1/2 collu) platu un 22,2 mm (7/8 collu) kustības virzienam. līdz 28,8 mm (1 1/8 collu) augstu sliežu ievietošanai. Noceliet injektora galvu no galda kronšteina augšdaļas.
Todėl tai gali neleisti angiografiniams injektoriams arba kitiems panašaus svorio sumontuoti stalo laikiklio vertikaliai. ir dydžio „Bayer“ injektoriams. Problemos arba klausimai. Jei įsigiję „Bayer“ injekcijos sistemą montuodami arba naudodami stalo laikiklį susiduriate su problemomis, susisiekite su vietiniu atstovu.
Page 49
MONTAVIMAS Injektoriaus galvutės išėmimas: Stalo laikiklis skirtas 6,4 mm (1/4 col.) – 12,7 mm (1/2 col.) Injektoriaus galvutės rankenėlę atlaisvinkite pasukdami prieš laikrodžio rodyklę, storio ir 22,2 (7/8 col.) – 28,8 (1 1/8 col.) aukščio bėgeliams. kiek tik suksis. Toliau pateiktame paveikslėlyje nurodomi laikiklio Nukelkite injektoriaus galvutę...
MEDRAD ATENŢIE - Când nu îl utilizați, păstrați suportul Mark IV, Mark V și Mark V Plus și a altor injectoare Bayer de montare pe masă într-o poziție verticală. În cu greutate și dimensiuni similare.
Page 51
INSTALAREA Îndepărtarea capului injectorului: Suportul de montare pe masă este conceput pentru șine Desfaceţi butonul capului injectorului, rotindu-l cât mai mult posibil în sensul invers acelor cu o grosime cuprinsă între 6,4 mm (1/4”) și 12,7 mm (1/2”) de ceasornic. și o înălțime cuprinsă...
Mark IV, Mark V и Mark V Plus, а также других инъекторов Важно! Внимательно прочитайте и изучите всю информа- компании Bayer с аналогичным весом и размером стойки. цию, приведенную в настоящем руководстве, перед нача- Проблемы или вопросы. Если вы приобрели инъекцион- лом...
Page 53
ВНИМАНИЕ. При изменении положения кронштейна на направляющей снимите Поверните кронштейн вниз до сцепления монтажного рычага Изоляционная втулка его и повторно установите в соответствии с инструкциями. В результате со вспомогательной направляющей. Затягивайте крепежную Ручка инъекци- перемещения настольного кронштейна через какое-либо препятствие кронштейн и ручку, пока...
и очищайте его от контрастного вещества с помощью мыльного раствора. Тщательно просушите. Убедитесь в отсутствии на кронштейне признаков износа. Импортер на территорию России: АО «БАЙЕР» Бизнес-юнит «Радиология», 107113, 3-я Рыбинская ул., д.18, стр.2, Москва, Россия тел.: +7 495 231 1200 www.bayer.ru...
Potreban nivo umanjenja podešavanje držača za sto. može uticati na kvalitet reprodukcije ovih skica. Pozovite Bayer HealthCare usluge ako vam je potrebna pomoć u interpretaciji skice. Namena - Univerzalni podesivi držač za sto sa T-šinom je predviđen da se koristi kao dodatna oprema za podršku ®...
Page 56
INSTALACIJA Uklanjanje glave injektora: Držač za sto je predviđen da prihvati šine debljine od Olabavite dugme glave injektora okretanjem što je više moguće u smeru suprotno 6,4 mm (1/4”) do 12,7 mm (1/2”) i visine od 22,2 mm i (7/8”) od kretanja kazaljke na satu.
MEDRAD Mark IV, Mark V nepoužívate, uskladnite ju vo vzpriamenej polohe. a Mark V Plus a iným injektorom od spoločnosti Bayer V opačnom prípade môže dôjsť k poruche plynovej s podobnou hmotnosťou a veľkosťou podpery. vzpery. V dôsledku toho nebude možné upravovať...
INŠTALÁCIA Odpojenie hlavice injektora: Stolovú konzolu je možné nasadiť na koľajničky s hrúbkou Povoľte gombík hlavice injektora otočením proti smeru hodinových ručičiek až na doraz. 6,4 mm (1/4") až 12,7 mm (1/2") a výškou 22,2 mm (7/8") až Zdvihnite hlavicu injektora z hornej časti stolovej konzoly. 28,8 mm (1 1/8").
® namestitev angiografskih injektorjev MEDRAD Mark IV, OPOZORILA: Mark V in Mark V Plus ter drugih injektorjev družbe Bayer s podobno težo in velikostjo droga stojala. Med nameščanjem upoštevajte naslednje: Težave in vprašanja – Če je bil namizni nosilec nabavljen •...
NAMESTITEV Odstranjevanje glave injektorja: Namizni nosilec je mogoče namestiti na vodila debeline od Odvijte vijak glave injektorja, tako da ga vrtite v levo, dokler je mogoče. 6,4 mm (1/4”) do 12,7 mm (1/2”) in višine od 22,2 mm (7/8”) Glavo injektorja odstranite z namiznega nosilca. do 28,8 mm (1 1/8”).
® Dirseğinin MEDRAD Mark IV, Mark V ve Mark V Plus Anjiyografik Enjektörleri ve benzer ağırlık ve direk büyüklüğüne sahip diğer Bayer enjektörlerini desteklemek için bir aksesuar UYARILAR: olarak kullanılması amaçlanmıştır. Problemler veya Sorular - Bayer'den bir Enjeksiyon sistemiyle Kurulum sırasında şunlara dikkat edin: satın alındığında Masa Dirseğinin kurulum veya kullanımı...
KURULUM Enjektör Kafasının Çıkarılması: Masa Dirseği 6,4 mm (1/4 inç) - 12,7 mm (1/2 inç) kalınlığında Enjektör Kafası Topuzunu saat yönünün tersine mümkün olduğunca çevirerek gevşetin. ve 22,2 mm (7/8 inç) - 28,8 mm (1 1/8 inç) yüksekliğinde Enjektör kafasını Masa Dirseğinin üst kısmından kaldırın. raylara uymak üzere tasarlanmıştır.
MEDRAD Mark IV, Tenga en cuenta lo siguiente durante la instalación. Mark V y Mark V Plus, y otros inyectores de Bayer de peso y • El paciente podría sufrir lesiones si la rotación del cabezal tamaño de poste similares.
Page 64
INSTALACIÓN Afirme el cabezal del inyector girando la perilla del mismo en sentido horario tanto como sea posible. El soporte de fijación a la mesa fue diseñado para sujetarse Asegúrese de que la perilla del cabezal del inyector esté lo más ajustada posible para a rieles de 6.4 mm (1/4 pulgada) a 12.7 mm (1/2 pulgada) facilitar el encaje firme del cabezal en el soporte de fijación a la mesa.