Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HM-FD-C280W
Food Dehydrator
User Manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Home HM-FD-C280W

  • Page 1 HM-FD-C280W Food Dehydrator User Manual...
  • Page 3 ENGLISH DEUTSCH ČESKY SLOVENSKY MAGYAR FRANÇAIS ITALIANO ROMÂNĂ WARRANTY & SUPPORT GARANTIE & BETREUUNG ZÁRUKA & PODPORA ZÁRUKA & PODPORA GARANCIA & TÁMOGATÁS GARANTIE ET SUPPORT GARANZIA E ASSISTENZA GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ...
  • Page 4 SAFETY INFORMATION Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. The manufacturer declines any liability for damage caused by improper use or failure to follow the instructions in this manual. Improper use or non-compliance with the instructions will void the warranty.
  • Page 5 surfaces or objects. 13. Do not let the power cord hang over the edge of the counter or table. Do not let the power cord touch the electric or gas plate or any hot surface. 14. Use the appliance only with the supplied accessories. The use of accessories that are not intended for this appliance or are not specified by the manufacturer as suitable may cause a dangerous situation.
  • Page 6 OVERVIEW Drying trays - a total of 5 pcs Base Rotary on / off and temperature setting...
  • Page 7 SPECIFICATIONS Power 220–240 V~, 50 Hz Power consumption 280 W Noise 50 dB(A) Dimensions 27.5 × 25.5 × 17.6 cm Weight 1.506 kg Before first use 1. Remove the appliance and its accessories from the packaging. Before disposing of the packaging, be sure to remove all components.
  • Page 8 TIPS AND RECOMMENDATIONS FOR DRYING FOOD Drying is one of the methods of food preservation, in which they are heated and subsequently water evaporates. By gently drying, the food retains a high proportion of vitamins, minerals and trace elements. Proper storage guarantees the use of dried food throughout the year.
  • Page 9 shelf life. Thoroughly clean the meat and cut off the fat parts. Cut it into thin slices about 2 to 5 mm thick. You can season the finished slices with salt or marinate them. To give the meat a delicious taste, we recommend leaving it marinated in the refrigerator overnight.
  • Page 10 Food Drying time Preparation (hours) Brussels sprouts 4–20 Halve Cauliflower 4–12 Cook until soft. Slice and cook for about 8-10 minutes. Potatoes 4–12 Onion 4–10 Slice into thin circles. Carrot 4–10 Cook until soft. Slice into circles. Cucumber 4–14 Peel and cut into 12 mm thick circles. Remove seeds.
  • Page 11 Use of dried foods Dried fruit is suitable for preparing snacks at home, on the road. You can add pieces of fruit to pastries or confections.
  • Page 12 to carry out regular inspections of stored food; • to consume dried food after opening the container as soon as possible; • • when cooking rehydrated foods, use the water in which they were soaked. CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning or any maintenance, always switch off the appliance, disconnect the plug from the power outlet and allow it to cool down completely.
  • Page 13 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren es für den künftigen Gebrauch auf. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden, die auf eine falsche Anwendung oder die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind. Unsachgemäßer Gebrauch oder Nichtbeachtung der Anweisungen führen zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 14 9. Reinigen Sie die Oberflächen, die mit der Speise in Berührung kommen, gemäß den in diesem Benutzehandbuch angeführten Anweisungen. 10. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
  • Page 15 ÜBERSICHT Deckel Dörrfächer – insgesamt 5 Stück Basis Drehbarer Ein/Ausschalter und Temperatureinstellung...
  • Page 16 SPEZIFIKATION Stromversorgung 220–240 V~, 50 Hz Stromverbrauch 280 W Geräuschpegel 50 dB (A) Abmessungen 27,5 × 25,5 × 17,6 cm Gewicht 1,506 kg VERWENDUNG Vor der Erstverwendung 1. Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
  • Page 17 RATSCHLÄGE UND TIPPS BEIM TROCKNEN VON LEBENSMITTELN Das Trocknen ist eine der Methoden zur Konservierung von Lebensmitteln, bei dem die Lebensmittel erhitzt werden und das Wasser anschließend verdampft. Durch die schonende Trocknung bleibt ein hoher Anteil an Vitaminen, Mineralstoffen und Spurenelementen im Lebensmittel erhalten.
  • Page 18 dicke Scheiben oder Stücke. Tomaten sollten vor dem Trocknen geschält werden. Schneiden Sie sie auf und übergießen Sie sie mit heißem Wasser. Lassen Sie das Wasser eine Weile wirken. Danach löst sich die Schale und die Tomaten können gut geschält werden. Geschnittenes Gemüse kann in salziges Wasser eingeweicht werden.
  • Page 19 Lebensmittel Trocknungs- Vorbereitung zeit (Stun- den) Kirschen 4–8 Nach der Hälfte der Trocknungszeit den Stein entfernen. Birne 4–8 Schälen, entkernen und in Scheiben schneiden. Feigen 4–8 Schneiden. Preiselbeere 4–8 Pfirsich 4–8 Halbieren und entkernen Datteln 4–8 Halbieren und entkernen Apfel 4–8 Schälen, entkernen und in Scheiben schneiden.
  • Page 20 Lebensmittel Trocknungs- Vorbereitung zeit (Stun- den) Selerie 4–10 In 6 mm dicke Scheiben schneiden. Frühlingszwiebel 4–6 In kleinere Stücke schneiden. Spargel 4–10 In kleinere Stücke schneiden. Knoblauch 4–12 Schälen und in Scheiben schneiden. Spinat 4–12 Solange kochen, bis es die Farbe ändert. Champignons 2–6 Wählen Sie Champignons aus, bei denen...
  • Page 21 Verzehren Sie die getrockneten Lebensmittel nach dem Öffnen so schnell wie möglich. Kontrollieren Sie den Zustand der getrockneten Lebensmittel regelmäßig. Rehydratation Die Rehydratation ist der Prozess, bei dem getrocknete Lebensmittel wieder ihre ursprüngliche Größe, Form und ihr ursprüngliches Aussehen erhalten. Bei richtigen Umgang behalten sie den größten Teil ihres Aromas und Geschmacks sowie Mineralien und eine große Menge an Vitaminen.
  • Page 22 • beim Kochen von rehydrierten Lebensmitteln sollte Wasser verwendet werden, in dem die Lebensmittel eingeweicht wurden. REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen.
  • Page 23 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento manuál a uschovejte ho pro budoucí použití. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím nebo neuposlechnutím pokynů v tomto návodu. V případě nesprávného použití nebo nedodržení pokynů zaniká záruka. 1.
  • Page 24 13. Napájecí přívod nenechávejte viset přes okraj desky nebo stolu. Zabraňte, aby se napájecí přívod dotýkal elektrické nebo plynové desky či se dotýkal horkého povrchu. 14. Používejte spotřebič pouze s dodávaným příslušenstvím. Použití příslušenství, které není určeno pro tento spotřebič nebo není specifikováno výrobcem jako vhodné, může vést ke vzniku nebezpečné...
  • Page 25 PŘEHLED Víko Sušicí podnosy – celkem 5 ks Základna Otočný ovladač zapnutí / vypnutí a nastavení teploty...
  • Page 26 SPECIFIKACE Napájení 220–240 V~, 50 Hz Příkon 280 W Hlučnost 50 dB (A) Rozměry 27,5 × 25,5 × 17,6 cm Hmotnost 1,506 kg POUŽITÍ Před prvním použitím 1. Vyjměte spotřebič a jeho příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vyjmuli všechny komponenty.
  • Page 27 stopových látek. Správné skladování zaručuje využívat sušené potraviny po celý rok. Vždy používejte kvalitní suroviny. Vybírejte zralé ovoce a zeleninu, nikoli přezrálé, bez známek hniloby, plísně nebo poškození. Maso by mělo být libové a čerstvé. Příprava surovin Některé druhy zeleniny nebo ovoce, které zakoupíte v obchodě, mohou být opatřeny ochrannou voskovou vrstvou nebo jsou chemicky ošetřeny.
  • Page 28 doporučujeme jej nechat marinovat v chladničce přes noc. Kuřecí maso a rybu je nutné před sušením povařit nebo osmažit. Proces sušení masa pravidelně kontrolujte. Správně usušené maso poznáte tak, že se v půli rozlomí. Koření, bylinky, květy Koření, bylinky a květy je nutné sušit velmi šetrně. Jejich struktura je velmi křehká a po vysušení se může snadno drolit.
  • Page 29 Potravina Doba sušení Příprava (hodiny) Květák Vařte doměkka. 4–12 Brambory Nakrájejte a vařte asi 8–10 minut. 4–12 Cibule Nakrájejte na tenká kolečka. 4–10 Mrkev Vařte doměkka. Nakrájejte na kolečka. 4–10 Okurka Oloupejte a nakrájejte na kolečka o síle 12 mm. 4–14 Vyjměte semínka.
  • Page 30 hliníkové nádoby nejsou vhodné. Sušené potraviny balte po menším množství a pokládejte je co neblíže k sobě, ale nemačkejte je. Bylinky a koření vložte do skleněné nádoby s uzávěrem. Papírové sáčky nejsou vhodné ke skladování. Sušené květy vložte do skleněné nádoby s širokým hrdlem. Můžete je pokapat 3–4 kapkami vonného oleje pro oživení...
  • Page 31 zkonzumovat sušené potraviny po otevření nádoby co nejdříve; • při vaření obnovených potravin používat vodu, ve které se máčely. • ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čistěním nebo jakoukoli údržbou vždy spotřebič vypněte, odpojte vidlici napájecího přívodu od síťové zásuvky a nechte jej zcela vychladnout. Varování: Nikdy neponořujte spotřebič, napájecí...
  • Page 32 BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte túto príručku a uschovajte ju na budúce použitie. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím alebo neuposlúchnutím pokynov v tomto návode. V prípade nesprávneho použitia alebo nedodržania pokynov zaniká záruka. 1.
  • Page 33 do blízkosti ohňa alebo iných zdrojov tepla. Umiestnite spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od povrchov alebo predmetov citlivých na teplo. 13. Napájací prívod nenechávajte visieť cez okraj dosky alebo stola. Zabráňte tomu, aby sa napájací prívod dotýkal elektrickej alebo plynovej dosky alebo sa dotýkal horúceho povrchu.
  • Page 34 PREHĽAD Veko Sušiace podnosy – celkovo 5 ks Základňa Otočný ovládač zapnutia/vypnutia a nastavenia teploty...
  • Page 35 ŠPECIFIKÁCIE Napájanie 220 – 240 V~, 50 Hz Príkon 280 W Hlučnosť 50 dB (A) Rozmery 27,5 × 25,5 × 17,6 cm Hmotnosť 1,506 kg POUŽITIE Pred prvým použitím 1. Vyberte spotrebič a jeho príslušenstvo z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, že ste vybrali všetky komponenty.
  • Page 36 RADY A ODPORÚČANIA PRI SUŠENÍ POTRAVÍN Sušenie je jeden zo spôsobov konzervácie potravín, pri ktorom dochádza k ich zahriatiu a následnému odpareniu vody. Šetrným sušením si potraviny zachovajú vysoký podiel vitamínov, minerálnych a stopových látok. Správne skladovanie zaručuje využívať sušené potraviny po celý...
  • Page 37 Mäso Sušiť môžete hovädzie, zverinu, hydinové alebo rybie mäso. Odporúčame na sušenie používať chudé mäso, ktoré obsahuje čo najmenej tuku. Chudé mäso vyžaduje kratší čas sušenia, zatiaľ čo mäso s vyšším obsahom tuku, vyžaduje dlhší čas sušenia, a navyše tuk skracuje jeho trvanlivosť.
  • Page 38 Potravina Čas sušenia Príprava (hodiny) Baklažán 4 – 8 Olúpte a nakrájajte na plátky s hrúbkou 6 – 12 mm. Brokolica Nakrájajte na ružičky a varte v pare 3 – 5 4 – 6 minút pred sušením. Huby Nakrájajte na plátky. 4 –...
  • Page 39 Potravina Čas sušenia Príprava (hodiny) Pochúťky pre domácich Používajte čerstvé suroviny vhodné pre 2 – 6 maznáčikov domácich maznáčikov. Je potrebné vziať do úvahy veľkosť aj vek psa. Poznámka: Vyššie uvedené časy sušenia sú len orientačné a môžu sa zmeniť podľa aktuálnych podmienok.
  • Page 40 sušeným ovocím nalejte toľko vody, aby bolo ovocie ponorené. Nechajte máčať 1 – 8 hodín. Nenamáčajte ovocie príliš dlho, môže stratiť arómu. Ak budete ovocie ďalej variť, zakryte nádobu a zvoľna varte vo vode, v ktorej ste ovocie máčali. Využitie sušených potravín Sušené...
  • Page 41 Stupeň ochrany pred úrazom elektrickým prúdom: II Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom je zaistená dvojitou alebo zosilnenou izoláciou. SÚVISIACE PRODUKTY HM-FD-X00 Náhradné podnosy k sušičke ovocia HM-FD-X002 Príslušenstvo na sušenie byliniek a ovocného pyré SGR-FD-X007 Príslušenstvo k sušičkám ovocia na sušenie tyčiniek...
  • Page 42 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, és azt későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból, vagy az útmutató előírásaitól eltérő használatból eredő meghibásodásokért és károkért. A rendeltetéstől és a használati útmutatóban leírtaktól eltérő használat esetén a garancia megszűnik.
  • Page 43 lehetséges, akkor a készüléket önálló áramköri ághoz csatlakoztassa. A készüléket ne üzemeltesse hosszabbító vezetékről. 12. A készüléket csak tiszta, száraz, stabil, vízszintes és hőálló felületre helyezze le. A készüléket ne tegye forró helyre, nyílt láng vagy más hőforrások közelébe. A készüléket ne tegye hőre érzékeny felületekre és azok közvetlen közelébe.
  • Page 44 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Fedél Szárító tálca - összesen 5 db Készülék Működtető gomb, be- és kikapcsolás, valamint hőmérséklet beállítás...
  • Page 45 SPECIFIKÁCIÓ Tápellátás 220-240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel 280 W Zajszint 50 dB(A) Méretek 27,5 × 25,5 × 17,6 cm Tömeg 1,506 kg HASZNÁLAT Az első használatba vétel előtt 1. Vegye ki a készüléket és tartozékait a dobozból. A csomagolóanyag megsemmisítése előtt ellenőrizze le, hogy abból kivett-e minden tartozékot.
  • Page 46 AJÁNLÁSOK ÉS TIPPEK AZ ALAPANYAGOK SZÁ- RÍTÁSÁHOZ A szárítás (dehidrálás) az egyik legrégebbi élelmiszer tartósítási eljárás. Az alapanyag felmelegítése közben az alapanyag víztartalma elpárolog. A szárítás kíméletes technológia, amely a vitaminok, ásványi anyagok és nyomelemek nagy részét megőrzi. A tárolási előírásokat betartva a szárított alapanyag egész évben felhasználható.
  • Page 47 A felszeletelt zöldségeket sós vízbe márthatja. Bizonyos zöldségeket (pl. gyökérzöldséget, torzsás zöldségeket, burgonyát, stb.) a szárítás előtt rövid ideig főzze vagy gőzölje. Hús Aszalni lehet marhahúst, sertéshúst, vadhúst, szárnyas húst vagy akár halat is. Lehetőleg minél soványabb (kevés zsírt tartalmazó) húst vásároljon a szárításhoz. A sovány hús gyorsabban megszárítható, a zsíros húst hosszabb ideig kell szárítani és a zsírtartalom csökkenti a felhasználhatóság idejét is.
  • Page 48 Alapanyag Szárítási idő Előkészítés (óra) Alma 4 - 8 Hámozza meg, vágja ki a magházat és szeletelje fel. Articsóka 4 - 8 3-4 mm-es szeleteket vágjon. Padlizsán 4 - 8 Hámozza meg és darabolja 6-12 mm vastag karikákra. Brokkoli 4 - 6 Szedje szét rózsákra és a szárítás előtt 3-5 percig gőzben főzze.
  • Page 49 Alapanyag Szárítási idő Előkészítés (óra) Marhahús, vadhús 2 - 8 Alaposan tisztítsa meg, a zsíros részeket vágja le. Sózza be vagy tegye páclébe, egy éjszakára hagyja a hűtőszekrényben. Szárított csemegék 2 - 6 A háziállat kedvenc ételének az háziállatoknak alapanyagából, frissen készítse el. Vegye figyelembe a háziállat étkezési szokásait és az adag méretét.
  • Page 50 Megjegyzés A szárítással a baktériumok, penész és élesztő gombák nem pusztulnak el. Ha az alapanyagot 1–2 óránál hosszabb ideig kívánja áztatni, akkor az edényt inkább tegye hűtőszekrénybe. Egy csésze szárított gyümölcs az állag helyreállítása után körülbelül 1,5 csésze mennyiségű lesz. A szárított gyümölcsre öntsön annyi vizet, hogy a gyümölcs a víz alatt legyen. Hagyja 1-8 órán keresztül a vízben ázni.
  • Page 51 Tárolás A tárolás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék és tartozékai tiszták és szárazok-e. A terméket száraz és jól szellőző, gyerekektől és háziállatoktól elzárt helyen tárolja. A készülékre ne helyezzen tárgyakat. Áramütés elleni védelem: II A felhasználó áramütés elleni védelméről kettős szigetelés gondoskodik. KAPCSOLÓDÓ...
  • Page 52 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver pour une consultation future. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un usage inapproprié ou à un non-respect des instructions du présent manuel. De plus, la garantie expire dans un tel cas.
  • Page 53 N’utilisez pas de rallonges. 12. Placez l’appareil sur une surface sèche, propre et résistant à la chaleur. Ne placez pas l’appareil près de sources de flammes ou d’autres sources de chaleur. Placez l’appareil à l’écart des surfaces et objets sensibles à la chaleur. 13.
  • Page 54 APERÇU GLOBAL Couvercle Plateaux de séchage - 5 pcs au total Base Marche / arrêt de la rotation et réglage de température...
  • Page 55 SPÉCIFICATIONS 220–240 V~, 50 Hz Puissance Consommation 280 W Niveau sonore 50 dB(A) Dimensions 27,5 × 25,5 × 17,6 cm Poids 1,506 kg UTILISATION Avant la première utilisation 1. Retirez de l’emballage l’appareil et ses accessoires. Retirez tous les éléments avant de jeter l’emballage.
  • Page 56 ASTUCES ET CONSEILS POUR DÉSHYDRATER LES ALIMENTS La déshydratation est l’un des moyens de conservation des aliments, qui sont chauffés pour faire évaporer l’eau. Par un séchage lent, les aliments conservent un taux important de vitamines, minéraux et oligoéléments. Un stockage correct permet de conserver la nourriture toute l’année/ Utilisez toujours des ingrédients de qualité.
  • Page 57 Viande Vous pouvez déshydrater de la viande de bœuf, de gibier, de volaille ou du poisson. Nous recommandons d’utiliser de la viande maigre contenant un minimum de matière grasse’. La viande maigre nécessite un temps de cuisson plus court, au contraire de la viande grasse, qui nécessite plus de temps et se conserve plus longtemps.
  • Page 58 Aliments Temps de Préparation séchage (heures) Découpez en tranches de 3-4 mm. Artichaut 4–8 Pelez et découpez en tranches de 6-12 mm Aubergine 4–8 d’épaisseur. Découpez en rosaces et passez à la vapeur Brocoli 4–6 3-5 minutes avant le séchage Découpez en tranches Champignons 4–6...
  • Page 59 Aliments Temps de Préparation séchage (heures) Choisissez des champignons dont le Champignons 2–6 chapeau est concave. Découpez si nécessaire. Poulet, poisson 2–8 Le poulet et le poisson doivent être cuits ou frits avant le séchage. Bœuf ou gibier Nettoyez bien la viande et découpez les 2–8 parties grasses.
  • Page 60 deux. Cependant, tous les aliments séchés ne conviennent pas pour la réhydratation. Lavez les légumes à cuire dans de l’eau propre, puis mettez-les dans de l’eau froide non salée et recouvrez. Laissez ensuite imbiber pendant 2-8 heures. Ensuite, faites-les cuire dans l’eau utilisée pour le trempage.
  • Page 61 substances chimiques, essence, diluants ou autres produits similaires pour nettoyer une quelconque partie de l’appareil. Le traitement de surface pourrait en effet être gravement endommagé. Lavez les plateaux de séchage à l’eau chaude avec une faible quantité de produit vaisselle. Rincez à l’eau propre et essuyez bien. Essuyez la base avec un chiffon propre et sec.
  • Page 62 INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimento futuro. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. Uso improprio o mancata osservanza delle istruzioni possono invalidare la garanzia.
  • Page 63 targhetta dell’apparecchio corrisponda alla tensione della presa elettrica. 11. Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica con adeguata messa a terra. Si consiglia di collegare l'apparecchio a un circuito elettrico separato. Non usare cavi di prolunga. 12. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta solida e resistente al calore. Non posizionare l'apparecchio vicino a fuoco o altre fonti di calore.
  • Page 64 DESCRIZIONE GENERALE Coperchio Vassoi di essiccazione - 5 pezzi in totale Base Manopola on/off e regolazione della temperatura...
  • Page 65 SPECIFICHE 220–240 V~, 50 Hz Potenza Consumo energetico 280 W 50 dB(A) Rumore 27,5 × 25,5 × 17,6 cm Dimensioni 1,506 kg Peso Prima del primo utilizzo 1. Estrarre l’elettrodomestico e i suoi accessori dall'imballaggio. Prima di smaltire l'imballaggio, assicurarsi di rimuovere tutti i componenti. Controllare se l’apparecchio e e gli accessori presentano danni.
  • Page 66 CONSIGLI E RACCOMANDAZIONI PER L'ESSIC- CAZIONE DEGLI ALIMENTI L'essiccazione è uno dei metodi di conservazione degli alimenti, in cui vengono riscaldati e successivamente l'acqua evapora. Essiccando delicatamente, il cibo conserva un'elevata percentuale di vitamine, minerali e oligoelementi. Una corretta conservazione garantisce l'utilizzo degli alimenti essiccati durante tutto l'anno.
  • Page 67 leggermente cotte o cotte al vapore prima dell'essiccazione. Carne È possibile essiccare carne di manzo, cervo, pollame o pesce. Per l'essiccazione si consiglia di utilizzare carne magra che contenga meno grasso possibile. La carne magra richiede un tempo di essiccazione più breve, mentre la carne con un contenuto di grassi più...
  • Page 68 Alimento Tempo di Preparazione essiccazione (ore) Sbucciare, eliminare il torsolo e tagliare a Mele 4–8 fette. Carciofi Tagliare a fette spesse 3-4 mm. 4–8 Sbucciare e tagliare a fette spesse 6-12 mm. Melanzane 4–8 Tagliare a rosette e cuocere a vapore per 3-5 Broccoli 4–6 minuti prima di essiccarli.
  • Page 69 Alimento Tempo di Preparazione essiccazione (ore) Manzo o cervo Pulire bene la carne ed eliminare il grasso 2–8 in eccesso. La carne può essere salata o marinata e lasciata riposare una notte in frigorifero. Usare ingredienti freschi adatti agli Premietti per animali 2–6 animali domestici.
  • Page 70 Aggiungere altra acqua, se necessario. Portare a bollore, quindi abbassare la fiamma e cuocere lentamente fino a cottura. A fine cottura è possibile anche aggiungere sale. Nota: L'essiccazione non libera il cibo da batteri, lieviti e muffe. Pertanto, se si immerge frutta o verdura secca per più...
  • Page 71 Conservazione Prima di riporlo, assicurarsi che l'apparecchio e i suoi accessori siano freddi e puliti. Conservare l'elettrodomestico e i suoi accessori in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata di bambini o animali domestici. Non appoggiare oggetti sull'apparecchio. Livello di protezione da scosse elettriche: II La protezione contro le scosse elettriche è...
  • Page 72 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual și să-l păstrați pentru referințe viitoare. Producătorul își declină orice răspundere pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau de nerespectarea instrucțiunilor din acest manual. Utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea instrucțiunilor vor anula garanția.
  • Page 73 10. Înainte de conectarea fișei la priza electrică, asigurați-vă că tensiunea indicată pe plăcuța tehnică a aparatului corespunde cu tensiunea de la priza dumneavoastră electrică. 11. Conectați cablul de alimentare la o priză electrică împământată corespunzător. Vă recomandăm să conectați aparatul la un circuit electric separat. Nu utilizați cabluri prelungitoare.
  • Page 74 PREZENTARE GENERALĂ Capac Tăvi pentru uscare - în total 5 buc. Bază Buton rotativ de pornire/oprire și setare de temperatură...
  • Page 75 SPECIFICAȚII Alimentare cu energie electrică 220–240 V~, 50 Hz Consum de energie 280 W Zgomot 50 dB (A) Dimensiuni 27,5 × 25,5 × 17,6 cm Greutate 1,506 kg UTILIZARE Înainte de prima utilizare 1. Scoateți aparatul și accesoriile acestuia din ambalaj. Înainte de a arunca ambalajul, asigurați-vă...
  • Page 76 SFATURI ȘI RECOMANDĂRI PENTRU USCAREA ALIMENTELOR Uscarea este una dintre metodele de conservare a alimentelor, metodă prin care acestea sunt încălzite și ulterior apa se evaporă. Prin uscare delicată, alimentele rețin o proporție ridicată de vitamine, minerale și oligoelemente. Depozitarea corespunzătoare garantează utilizarea alimentelor uscate pe tot parcursul anului.
  • Page 77 Unele legume, cum ar fi legumele rădăcinoase sau cruciferele, fructele de pădure, cartofii, trebuie să fie gătite ușor sau gătite la aburi înainte de uscare. Carne Puteți să uscați carne de vită, de vânat, de pasăre sau de pește. Vă recomandăm ca, pentru uscare, să...
  • Page 78 Aliment Timp de Pregătire uscare (ore) Anghinare Tăiați în felii groase de 3-4 mm. Vinete Decojiți și tăiați în felii groase de 6-12 mm. Broccoli Tăiați în rozete și gătiți la aburi timp de 3-5 minute înainte de uscare. Tăiați în felii. Ciuperci Fasole verde Gătiți până...
  • Page 79 Aliment Timp de Pregătire uscare (ore) Delicatese pentru animale Utilizați ingrediente proaspete potrivite de companie pentru animalele de companie. Trebuie luate în considerare mărimea și vârsta câinelui. Notă: Timpii de uscare de mai sus au caracter orientativ și pot varia în funcție de condițiile curente.
  • Page 80 fructele sau legumele uscate mai mult de o oră, puneți recipientul la frigider. O cană de fructe uscate are un volum de aproximativ 1 cană și jumătate după rehidratare. Turnați suficientă apă în recipientul cu fructele uscate, astfel încât fructele să fie scufundate.
  • Page 81 Nu puneți niciun obiect pe aparat. Nivelul de protecție împotriva electrocutării: II Protecția împotriva electrocutării este asigurată de izolația dublă sau ranforsată. PRODUSE ASEMĂNĂTOARE HM-FD-X00 Tăvi de rezervă pentru uscător de fructe HM-FD-X002 Accesorii pentru uscarea plantelor aromatice și a piureului de fructe SGR-FD-X007 Accesorii pentru uscătoare de fructe pentru uscarea alimentelor tăiate în formă...
  • Page 82 ENGLISH zabývající se likvidací domovního odpadu, poskytovatele služby zabývající se likvidací The use of the WEEE Symbol indicates that this domovního odpadu nebo obchodu, kde jste product should not be treated as household produkt zakoupili. waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment.
  • Page 83 megfelelnek az elektromos és elektronikai L’utilizzo del simbolo RAEE indica che questo berendezésekben való egyes veszélyes prodotto non dev’essere trattato come un anyagok használatának korlátozására vonatkozó normale rifiuto domestico. Assicurandosi che 2011/65/EU (RoHS) irányelvnek. questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce a proteggere l’ambiente. Per informazioni più...
  • Page 84 Alza.cz, a. s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2022 Alza.cz, a. s. All Rights Reserved.