Page 1
STROMERZEUGER STROMERZEUGER 1000 WATT 1000 WATT BEDIENUNGSANLEITUNG GG1-ER1000 EN FR IT ES NL PL SE...
Page 2
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
Page 4
Lagerung............................29 Allgemein ..........................29 Einlagerung- Vergaser trocken legen ...................29 Lagerung des Kraftstoffs ....................... 30 Transport ........................... 30 Fehlersuche ..........................31 Technische Daten ........................34 Entsorgung ..........................35 Gewährleistung .........................35 Service ............................36 Ersatzteile ..........................36 EU- Konformitätserklärung .......................37 Notizen ............................. 38 V. 1.1...
Page 5
Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Bedienungseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Sollten Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile! • Der Beutel befindet sich unter dem Kraftstofftank und über dem Motor. Während des Transports kann der Montagebeutel verrutscht sein oder der Beutel ist wegen der schwarzen Farbe nicht sofort unter dem Kraftstofftank erkennbar.
Page 6
Bestimmungsgemäße Verwendung • Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung. • Beachten Sie die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für Anwendungen, die für einen Betrieb an einer 230 Volt Wechselspannung vorgesehen sind. • Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Ver- wendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Page 7
Warnung vor dem Einatmen giftiger Dämpfe und Stäube. Beim Nichtbeachten besteht Lebensgefahr! Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Gebots- und Verbotszeichen Schutzausrüstung tragen! Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Symbole und Abbildungen...
Page 8
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall- verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgeimen • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
Page 9
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernis- sen frei. Achten Sie auf ausreichende Belichtung des Arbeitsplatzes. Unaufgeräumte und schlecht ausgeleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Risiko von Verletzungen. • Das Gerät für den Betrieb auf eine das Gerätegewicht ausreichend tragende, eben- erdige und feuerfeste Fläche stellen.
Page 10
• Achten Sie bei anderen Personen, einschließlich Tieren, auf sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutz- ausrüstung tragen. • Tragen Sie niemals Ringe, Uhren, Krawatten oder Körperschmuck während des Arbeitens. Lange Haare zusammenbinden und sichern. Gefahr von Einzug in rotierende Teile.
Page 11
Betriebsstoffe, Flüssigkeiten, Dämpfe und Abgase • Verwenden Sie als Kraftstoff ausschließlich bleifreies Benzin und als Schmieröl aus- schließlich 10W-30 Viertakt-Motoröl. Niemals E10, Diesel oder Aspen als Krafstoff und andere Öle als Schmiermittel für den Motor verwenden. • Das Gerät wird mit Motoröl geschmiert. Niemals Öl in den Boden gelangen lassen. Gefahr für die Umwelt.
Page 12
Restrisiken • Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Her- steller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. • Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen. • Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille. •...
Page 13
Gerätebeschreibung Abbildung 1: Allgemeine Bestandteile des Gerätes Tabelle 2 Seilzug 2. Luftfilterkasten 3. Handgriff Seilzug 4. Choke Hebel 5. Benzinhahn 6. Motorschalter Sicherungen 230V/12V Anschluss* 8. 12V Gleichstrom Steckdose 230V Wechselstrom Steckdose 10. Voltmeter 1 1. Rahmen 12. Öleinfüllstopfen mit Ölmessstab *Diese können nur gedrückt werden, wenn sie ausgelöst werden.
Page 14
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich in der Verpackung. Allgemein Das Paket bis zum Aufstellen verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren. Gerätschaden droht! Der Beutel mit Zubehör befindet sich unter dem Kraft- stofftank, zwischen Tank und Motor.
Page 15
Tanken Vor dem Tanken muss das Gerät abgestellt werden und darf niemals im lau- fenden Betrieb betankt werden! Verbrennungsgefahr! Vor dem Tanken das Gerät abstellen und warten bis es abgekühlt ist. Auch nach dem Betrieb können der Auspuff und viele Teile sehr heiß...
Page 16
Vergiftungsgefahr. Niemals den Kraftstofftank schnell öffnen. Kraftstoff kann durch Überdruck herausspritzen! Der Kraftstoff kann lösungsmittelähnliche Substanzen enthalten. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt und ein Ein- atmen des Kraftstoffs. • Befüllen Sie den Tank mit Kraftstoff. • Füllen Sie den Kraftstoff langsam über einen Trichter ein. •...
Page 17
Inbetriebnahme Bitte beachten Sie dieses Kapitel besonders! Das Gerät kann nur innerhalb der Leistungsgrenzen des Gerätes Strom liefern. Vie- le Stromverbraucher, auch Verbraucher genannt, benötigen höhere bzw. zusätzliche Leistungen. Das bedeutet, dass die Nennleistung des Verbrauchers, die am Typenschild ausgewiesen ist, nicht mit der tatsächlichen Leistung übereinstimmt. Dies gilt besonders bei Faktoren wie Blindleistung und Anlaufstrom.
Page 18
Beachten Sie während des Zuschaltens von Verbrauchern, dass nicht nur die Verbraucher- leistung maßgeblich ist, sondern auch der Anlaufstrom. Beachten Sie beim Anschließen von Verbrauchern, dass die Nennleistung und Anlaufstrom des Verbrauchers zusammen nicht die Leistung des entsprechenden Anschlusses am Gerät überschreiten. Zuwiderhand- lung führt zur Zerstörung des Gerätes.
Page 19
Kaltstart • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät betankt ist. • Trennen Sie alle Stromverbraucher vom Gerät. • Messen Sie vor jedem Start den Ölstand, siehe Abschnitt Reinigung, Pflege und War- tung auf Seite 22, kontrollieren Sie den Zündkerzenstecker in Kerzenstecker reinigen auf Seite 26, und den Luftfilter in Reinigung, Pflege und Wartung auf Seite 22, auf Unversehrtheit und festen Sitz.
Page 20
Gerätschaden droht. Der Seilzug kann reißen. Ziehen Sie den Seilzug niemals über Kante. Sollte das Gerät nicht Starten, stimmt etwas mit der Startkonfiguration oder der Start- einstellung nicht. Gehen Sie die Punkte ab Kaltstart S.19 erneut durch. Führt das nicht zum Erfolg, lesen Sie im Abschnitt Fehlersucher S.31 nach.
Page 21
Stromverbraucher trennen • Stellen Sie den Motorschalter auf OFF. • Entfernen Sie den Verbraucher. Auschalten Niemals das Gerät nach stärkeren Belastungen abrupt stoppen! Lassen Sie den Stromerzeuger 5-10 Minuten ohne Last oder nur mit sehr geringer Last nachlaufen, um Schäden an den Wicklungen zu vermeiden! •...
Page 22
Reinigung, Pflege und Wartung Gefahr von elektrischen Schlag; Brandgefahr! Vor Reinigungs-, Pflege und Wartungsarbeiten das Gerät stoppen und warten bis es abgekühlt ist. Alle Ver- braucher vom Gerät trennen. Motorschalter und Kraftstoffhahn auf AUS. Allgemeine Reinigung und Pflege • Reinigen Sie alle Außenflächen des Geräts regelmäßig mit einem nebelfeuchten Tuch. •...
Page 23
Maximum Minimum Abbildung 10 Abbildung 9 Zwischen oberer und unterer Markierung muss ein Ölfilm sein. Falls kein Ölfilm vor- handen ist, ist der Ölstand zu niedrig, Abb. 10. Füllen Sie weiteres Öl nach. H-High steht für Maximum. L-Low steht für Minimum. •...
Page 24
Öl ablassen Gefahr für die Umwelt! Niemals Öl in das Erdreich gelangen lassen. Das Trink- wasser wird vergiftet. Geeignete Unterlage und Auffangbehälter verwenden. • Stellen Sie das Gerät auf eine ölfeste Unterlage. • Stellen Sie einen geeigneten Auffangbehälter unter die Öleinfüllöffnung. •...
Page 25
Luftfilter Luftfiltergehäuse Abbildung 13 Abbildung 14 Abbildung 15 Tanksieb reinigen • Leeren Sie den Tank. • Öffnen Sie den Tankdeckel. • Entnehmen Sie das Tanksieb. • Reinigen Sie das Tanksieb mit einem trockenen Tuch und kurzen Luftdruckstößen. • Setzen Sie das Tanksieb ein. •...
Page 26
• Demontieren Sie den Kraftstoffhahn mit einem passendem Maulschlüssel. • Drehen Sie die Sechskantmutter lose. • Drehen Sie den Kraftstoffhahn aus dem Gewinde. • Prüfen Sie die Dichtung auf Beschädigungen. • Drehen Sie den Kraftstofffilter aus dem Kraftstoffhahn heraus. • Reinigen Sie den Kraftstofffilter mit einem trockenen Tuch und kurzen Druckluftstößen. •...
Page 27
• Lösen Sie die Zündkerze mit Hilfe des Zündkerzenschlüssels, Abb. 18. Abbildung 18 • Prüfen Sie die Zündkerze auf Verfärbungen. (Standfarbe hellbraun) • Entfernen Sie die Ablagerungen an der Zündkerze. • Stellen Sie den Elektrodenabstand mit einem Sollwert von 0,7-0,8 mm ein. Siehe Abb.
Page 28
Tabelle 3 Im 1. Monat Alle 3 Mo- Alle 6 Jedes Jahr Wartungs- Täglich oder nach nate oder Monate oder 1000 intervall 20 Betriebs- 100 Stunden oder 300 Stunden stunden Stunden Kraftstoff prüfen und Nachfüllen Schmieröl prüfen und Nachfüllen Auf Öl- und Treibstoffver- lust prüfen Sitz aller...
Page 29
Lagerung Allgemein Heiße Oberflächen. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen. Schall- dämpfer und Auspuff sowie Motor können noch heiß sein- Teile abkühlen las- sen. • Falls Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie es so ab, dass keine Person gefährdet wird.
Page 30
Stromschlaggefahr! Falls das Gerät ungeschützt im Freien gelagert wird, vor jedem erneuten Gebrauch die elektrischen Bauteile an der Schalttafel überprü- fen! Durch Feuchtigkeit und Eis können Kurzschlüsse in den elektrischen Bau- teilen hervorgerufen werden. Niemals Feuchtigkeit aussetzen! Lagerung des Kraftstoffs •...
Page 31
Fehlersuche Tabelle 4 Lösung Fehler Mögliche Ursache Sicherstellen das ausreichen Kraftstoff im Tank ist (Bei zu geringen Stand kann sich der Kraftstoff in einer möglichen Senke sammeln). Kraftstoffhahn öffnen (dieser muss nach unten zeigen). Ziehen Sie den Kraftstoffschlauch am Vergaser ab und Kraftstoffversorgung prüfen Sie ob bei geöffnetem Kraftstoffhahn unterbrochen...
Page 32
Fehler Mögliche Ursache Lösung Zündfunken prüfen: Motorschalter auf ,,ON“ stellen. Dann drehen Sie die Kerze raus. Das Gerät muss eben stehen. Halten Sie das Masseteil der Kerze an ein Masseteil des Gerätes. Ziehen Sie den Seilzug durch. Danach kein Zündfunke zu erkennen: Prüfen Sie die Kraftstoffversorgung.
Page 33
Fehler Mögliche Ursache Lösung Motor läuft- Kontaktieren Sie den Kundenservice und Voltmeter zeigt Anlaufstrom der beschreiben das Problem. Teilen Sie dem keine Span- Verbraucher zu Kundenservice mit, welche Verbraucher nung an-Steck- hoch. bei den letzten Benutzungen an das Ge- dosen sind rät angeschlossen worden sind.
Page 35
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Page 36
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie ,,Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-ER1000 V. 1.1...
Page 37
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: GG1-ER1000 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN...
Page 39
GENERATOR GENERATOR 1000 WATT 1000 WATT OPERATING INSTRUCTIONS GG1-ER1000 FR IT ES NL PL SE...
Page 40
Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Page 41
Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................5 Intended use ..........................6 Foreseeable misuse ........................6 Explanation of symbols ......................6 Mandatory and prohibition signs ...................7 Symbols and illustrations ......................7 General safety instructions ......................8 General .............................8 Electrical safety .........................9 Risk of fire, explosion and hot surfaces ................10 Operating materials, liquids, vapors and exhaust gases ............
Page 42
Storage ............................29 General ...........................29 Storage- Drying the carburetor .....................29 Storage of the fuel ......................... 30 Transportation .......................... 30 Troubleshooting ......................... 31 Technical data ...........................34 Waste disposal ..........................35 Warranty ...........................35 Service ............................36 Spare parts ..........................36 EU Declaration of Conformity ....................37 Notes ............................
Page 43
Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in the context of improving the operating characteristics and further development. If you need spare parts, only use original spare parts! •...
Page 44
Intended use • The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended. • Observe the restrictions in the safety instructions. • Only use the device for applications that are intended for operation on 230 V AC voltage.
Page 45
Warning against inhalation of toxic vapors and dusts. Failure to observe this may result in death! Do not expose the appliance to rain. Sparks are generated when the engine is started. These can ignite flammable gases in the vicinity. Mandatory and prohibition signs Wear protective equipment! Open flames or smoking near the appliance is strictly prohibited!
Page 46
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. General • As a first-time user, you should be instructed by a specialist. Children and young people under the age of 18 must not use the device.
Page 47
• Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the workplace is adequately lit. Untidy and poorly lit workplaces increase the risk of injury. • Place the appliance on a level and fireproof surface that can support the weight of the appliance.
Page 48
• Ensure that other people, including animals, keep a safe distance from the work area. Everyone who enters the work area must wear personal protective equipment. • Never wear rings, watches, ties or body jewelry while working. Tie long hair together and secure. Risk of drawing in rotating parts.
Page 49
Operating materials, liquids, vapors and exhaust gases • Use only unleaded gasoline as fuel and only 10W-30 four-stroke engine oil as lubricant. Never use E10, diesel or Aspen as fuel and other oils as lubricants for the engine. • The device is lubricated with motor oil. Never allow oil to get into the ground. Danger to the environment.
Page 50
Residual risks • Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Risk of injury due to contact with live components. •...
Page 51
Device description Figure 1: General components of the device Table 2 Cable pull 2. Air filter box 3. Cable pull handle 4. Choke lever 5. Fuel tap 6. Motor switch Fuses 230V/12V connection* 8. 12V direct current socket 230V alternating current socket 10.
Page 52
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. General Keep the package closed until installation and observe the installation and storage markings on the outside. Risk of device damage! The bag with accessories is located under the fuel tank, between the tank and the engine.
Page 53
Refuel The appliance must be switched off before refueling and must never be refueled during operation! Risk of burns! Before refueling, switch off the appliance and wait until it has cooled down. Even after operation, the exhaust and many parts can become very hot and cause a fire if they come into contact with fuel.
Page 54
Danger of poisoning. Never open the fuel tank quickly. Fuel can spray out due to overpressure! The fuel may contain substances similar to solvents. Avoid skin and eye contact and inhalation of the fuel. • Fill the tank with fuel. •...
Page 55
Commissioning Please pay particular attention to this chapter! The device can only supply power within the power limits of the device. Many electricity consumers, also known as loads, require higher or additional power. This means that the rated power of the consumer, which is shown on the rating plate, does not match the actual power.
Page 56
When connecting loads, please note that it is not only the load power that is important, but also the starting current. When connecting loads, ensure that the rated power and starting current of the load together do not exceed the power of the corresponding connection on the appliance.
Page 57
Cold start • Make sure that the appliance is refueled. • Disconnect all power consumers from the appliance. • Measure the oil level before every start, see section Cleaning, care and maintenance on page 22, check the spark plug cap in Cleaning the spark plug cap on page 26, and the air filter in Cleaning, care and maintenance on page 22 to ensure that it is intact and firmly seated.
Page 58
Risk of device damage. The cable pull can break. Never pull the cable pull over the edge. If the device does not start, there is something wrong with the start configuration or the start setting. Go through the points from cold start p.19 again. If this is not successful, refer to section Troubleshooting p.31.
Page 59
Disconnect power consumers • Set the motor switch to OFF. • Remove the consumer unit. Switch off Never stop the appliance abruptly after heavy loads! Allow the generating set to run for 5-10 minutes without load or only with a very low load to prevent damage to the windings! •...
Page 60
Cleaning, care and maintenance Danger of electric shock; fire hazard! Before cleaning, care and maintenance work, stop the appliance and wait until it has cooled down. Disconnect all loads from the appliance. Engine switch and fuel tap to OFF. General cleaning and care •...
Page 61
Maximum Minimum Figure 10 Figure 9 There must be an oil film between the upper and lower markings. If there is no oil film, the oil level is too low, Fig. 10. Top up with more oil. H-High stands for maximum. L-Low stands for minimum.
Page 62
Drain oil Danger to the environment! Never allow oil to get into the ground. The drinking water is poisoned. Use a suitable base and collection container. • Place the appliance on an oil-resistant surface. • Place a suitable collecting container under the oil filler opening. •...
Page 63
Air filter Air filter housing Figure 13 Figure 14 Figure 15 Clean tank strainer • Empty the tank. • Open the tank cap. • Remove the tank strainer. • Clean the tank strainer with a dry cloth and short bursts of air pressure. •...
Page 64
• Remove the fuel tap using a suitable open-end wrench. • Unscrew the hexagon nut. • Unscrew the fuel tap from the thread. • Check the seal for damage. • Unscrew the fuel filter from the fuel tap. • Clean the fuel filter with a dry cloth and short bursts of compressed air. •...
Page 65
• Loosen the spark plug using the spark plug wrench, Fig. 18. Figure 18 • Check the spark plug for discoloration. (stand color light brown) • Remove the deposits on the spark plug. • Set the electrode gap to a target value of 0.7-0.8 mm. See Fig. 19. 0.7-0.8 mm Figure 19 Replace the spark plug if necessary.
Page 66
Table 3 In the 1st Maintenance month or Every 3 Every 6 Every year interval Daily after 20 months or months or or 1000 operating 100 hours 300 hours hours hours Checking and topping up fuel Checking and topping up lubricating oil Check for oil and fuel loss...
Page 67
Storage General Hot surfaces. Avoid contact with hot appliance parts. Muffler, exhaust and engine may still be hot - allow parts to cool down. • If you are not using the appliance, set it down in such a way that no one is endangered.
Page 68
Risk of electric shock! If the appliance is stored unprotected outdoors, check the electrical components on the control panel before each new use! Moisture and ice can cause short circuits in the electrical components. Never expose to moisture! Storage of the fuel •...
Page 69
Troubleshooting Table 4 Solution Error Possible cause Ensure that there is sufficient fuel in the Tank (if the level is too low, the fuel can collect in a possible sink). Open the fuel tap (it must point downwards). Remove the fuel hose from the carburetor and check Fuel supply whether fuel is coming through the hose...
Page 70
Error Possible cause Solution Check ignition spark: Set the motor switch to "ON". Then unscrew the candle. The appliance must be stationary. Hold the grounding part of the candle to a grounding part of the appliance. Pull the cable through. No ignition spark visible afterwards: Check the fuel supply.
Page 71
Error Possible cause Solution Motor is Contact customer service and running- Starting current of the describe the problem. Tell the voltmeter Consumers to Customer Service which consumers were shows no high. connected to the appliance during the voltage-sockets last use. are without power Check that the air filter is firmly seated...
Page 72
Technical data Table 5 MODEL GG1-ER1000 DATA SHEET MOTOR Motor type 4-stroke gasoline engine, air-cooled Displacement 80 ccm Motor power 3 hp / 2.2 kW Fuel Unleaded gasoline Tank capacity 5 liters Oil quantity 0,4 liters Engine oil 10W-30 Luafzeit...
Page 73
The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
Page 74
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-ER1000 V. 1.1...
Page 75
Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: GG1-ER1000 Relevant EC directives: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 77
GENERATEUR GENERATEUR ÉLECTRIQUE ÉLECTRIQUE 1000 WATT 1000 WATT MODE D'EMPLOI GG1-ER1000 DE EN IT ES NL PL SE...
Page 78
Lisez attentivement le mode d'emploi ! Pour garantir une manipulation sûre, l'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. Même les opérateurs qui ont de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre eux-mêmes et d'autres personnes en danger de mort en cas d'utilisation inappropriée.
Page 79
Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................5 Utilisation conforme à la destination ..................6 Mauvaise utilisation prévisible ....................6 Explication des signes ........................6 Signaux d'obligation et d'interdiction ..................7 Symboles et illustrations ......................7 Consignes générales de sécurité ....................8 Généralités..........................8 Sécurité...
Page 80
Stockage............................29 Généralités..........................29 Stockage - assécher le carburateur ..................29 Stockage du carburant ......................30 Transport ........................... 30 Dépannage ..........................31 Données techniques ........................34 Élimination ..........................35 Garantie ............................35 Service ............................36 Pièces de rechange ......................... 36 Déclaration de conformité UE ....................37 Notes ............................38 V.
Page 81
Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des représentations graphiques décrites ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration des caractéristiques d'utilisation et du perfectionnement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, utilisez exclusivement des pièces d'origine ! •...
Page 82
Utilisation conforme à la destination • La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que si celui-ci est utilisé conformément à sa destination. • Respectez les restrictions figurant dans les consignes de sécurité. • Utilisez l'appareil exclusivement pour des applications prévues pour un fonctionnement sur une tension alternative de 230 volts.
Page 83
Avertissement relatif à l'inhalation de vapeurs et de poussières toxiques. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un danger de mort ! N'exposez pas l'appareil à la pluie. Des étincelles sont produites lors du démarrage du moteur. Ceux-ci peuvent enflammer des gaz inflammables se trouvant à...
Page 84
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des remarques contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions gé- nérales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
Page 85
• Ne jamais tourner, incliner ou changer l’emplacement de l’appareil pendant son fonctionnement. • Gardez votre espace de travail propre. Débarrassez le lieu de travail de tout obsta- cle. Veillez à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé. Les postes de travail mal rangés et mal éclairés augmentent le risque de blessures.
Page 86
• Ne surchargez jamais l’appareil. Utilisez pour votre travail les appareils prévus à cet effet. Travaillez mieux et avec plus de sécurité dans la plage de performances indiquée. • Lorsque d'autres personnes, y compris des animaux, se trouvent dans la zone de travail, veillez à...
Page 87
Matières consommables, liquides, vapeurs et gaz d'échappement • Utilisez uniquement de l'essence sans plomb comme carburant et uniquement de l'huile moteur 10W-30 à quatre temps comme huile de lubrification. Ne jamais utiliser de l'E10, du diesel ou de l'aspen comme carburant et d'autres huiles comme lubrifiant pour le moteur.
Page 88
Risques résiduels • Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. • Risque de blessure par contact avec des éléments sous tension. •...
Page 89
Description de l'appareil Figure 1 : Composants généraux de l'appareil Tableau 2 Câble de traction 2. Caisson de filtre à air 3. Poignée de tirage de câble 4. Levier de starter 5. Robinet d'essence 6. Interrupteur à moteur Fusibles 230V/12V Raccordement* 8.
Page 90
Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans l'emballage. Généralités Conserver le paquet fermé jusqu'à la mise en place, en respectant le marquage de mise en place et de stockage apposé à l'extérieur. L'appareil risque d'être endommagé...
Page 91
Faire le plein Avant de faire le plein, l'appareil doit être arrêté et ne doit jamais être ravitail- lé en cours de fonctionnement ! Risque de brûlure ! Avant de faire le plein, arrêter l'appareil et attendre qu'il refroidisse. Même après l'utilisation, le pot d'échappement et de nombreuses pièces peuvent devenir très chauds et un incendie peut se déclarer au contact du carburant.
Page 92
Risque d'empoisonnement. Ne jamais ouvrir rapidement le réservoir de car- burant. Le carburant peut gicler en raison d'une surpression ! Le carburant peut contenir des substances de type solvant. Évitez tout contact avec la peau et les yeux, ainsi que l'inhalation du carburant. •...
Page 93
Mise en service Veuillez prêter une attention particulière à ce chapitre ! L'appareil ne peut fournir du courant que dans les limites de puissance de l'appareil. De nombreux consommateurs d'électricité, également appelés charges, ont besoin de puissances plus élevées ou supplémentaires. Cela signifie que la puissance nominale du consommateur, indiquée sur la plaque signalétique, ne correspond pas à...
Page 94
Pendant l'enclenchement des consommateurs, n'oubliez pas que ce n'est pas seulement la puissance du consommateur qui est déterminante, mais aussi le courant de démarrage. Lors du raccordement de consommateurs, veillez à ce que la puissance nominale et le courant de démarrage du consommateur ne dépassent pas ensemble la puissance du raccordement correspondant sur l'appareil.
Page 95
Démarrage à froid • Assurez-vous que l'appareil est ravitaillé en carburant. • Débranchez tous les consommateurs d'électricité de l'appareil. • Mesurez le niveau d'huile avant chaque démarrage, voir la section Nettoyage, entretien et maintenance à la page 22, contrôlez le capuchon de la bougie dans Nettoyage du capuchon de la bougie à...
Page 96
L'appareil risque d'être endommagé. Le câble peut se rompre. Ne tirez jamais le câble au-dessus du bord. Si l'appareil ne démarre pas, c'est qu'il y a un problème avec la configuration ou le réglage du démarrage. Reprenez les points à partir de Démarrage à froid S.19. Si cela n'aboutit pas, voir la section Dépannage S.31.
Page 97
Séparer les consommateurs d'électricité • Placez l'interrupteur du moteur sur OFF. • Retirez le consommateur. Mise hors tension Ne jamais arrêter brusquement l'appareil après des efforts plus importants ! Laissez tourner le groupe électrogène pendant 5 à 10 minutes sans charge ou seulement à...
Page 98
Nettoyage, entretien et maintenance Risque de choc électrique ; risque d'incendie ! Avant de procéder à des travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance, arrêter l'appareil et attendre qu'il refroidisse. Débrancher tous les consommateurs de l'appareil. Interrupteur du moteur et robinet de carburant sur OFF. Nettoyage et entretien général •...
Page 99
Maximum Minimum Figure 10 Figure 9 Il doit y avoir un film d'huile entre le repère supérieur et le repère inférieur. S'il n'y a pas de film d'huile, le niveau d'huile est trop bas, fig. 10. Ajoutez de l'huile. H-High signifie maximum.
Page 100
Vidanger l'huile Danger pour l'environnement ! Ne jamais laisser l'huile s'infiltrer dans le sol. L'eau potable est empoisonnée. Utiliser un support et un récipient de récupé- ration appropriés. • Placez l'appareil sur une surface résistante à l'huile. • Placez un récipient de récupération approprié sous l'orifice de remplissage d'huile. •...
Page 101
Filtre à Boîtier de filtre à air Figure 13 Figure 14 Figure 15 Nettoyer le tamis du réservoir • Videz le réservoir. • Ouvrez le bouchon du réservoir. • Retirez le tamis du réservoir. • Nettoyez le tamis du réservoir avec un chiffon sec et de courtes pressions d'air. •...
Page 102
• Démontez le robinet de carburant avec une clé plate adaptée. • Tournez l'écrou hexagonal sans le serrer. • Dévissez le robinet de carburant du filetage. • Vérifiez que le joint n'est pas endommagé. • Dévissez le filtre à carburant du robinet de carburant. •...
Page 103
• Desserrez la bougie d'allumage à l'aide de la clé à bougie, fig. 18. Figure 18 • Vérifiez que la bougie n'est pas décolorée. (couleur du stand brun clair) • Enlevez les dépôts sur la bougie d'allumage. • Réglez l'écartement des électrodes avec une valeur de consigne de 0,7 à 0,8 mm. Voir figure 19.
Page 104
Tableau 3 Au cours du 1er mois ou Tous les 3 Tous les Chaque Intervalle d'en- Tous les après 20 mois ou 100 6 mois année ou tretien jours heures de heures ou 300 1000 heures fonctionne- heures ment Vérifier le car- burant et faire l'appoint Vérifier l'huile de...
Page 105
Stockage Généralités Surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les parties chaudes de l'appareil. Le silencieux et l'échappement ainsi que le moteur peuvent être encore chauds - laisser refroidir les pièces. • Si vous n'utilisez pas l'appareil, placez-le de manière à ne mettre personne en dan- ger.
Page 106
Risque d'électrocution ! Si l'appareil est stocké à l'extérieur sans protection, vérifier les composants électriques sur le tableau de commande avant chaque nouvelle utilisation ! L'humidité et la glace peuvent provoquer des courts-cir- cuits dans les composants électriques. Ne jamais exposer à l'humidité ! Stockage du carburant •...
Page 107
Dépannage Tableau 4 Solution Erreur Cause possible S'assurer qu'il y a suffisamment de carbu- rant dans le (Si le niveau est trop bas, le carburant peut s'accumuler dans un éventuel puits). Ouvrir le robinet de carburant (celui-ci doit être orienté vers le bas). Retirez le tuyau Alimentation en car- de carburant du carburateur et vérifiez si burant interrompue...
Page 108
Erreur Cause possible Solution Vérifier l'étincelle d'allumage : Mettre l'inter- rupteur du moteur sur ,,ON". Ensuite, dévis- sez la bougie. L'appareil doit être à niveau. Tenez la partie de masse de la bougie contre une partie de masse de l'appareil. Tirez sur la corde.
Page 109
Erreur Cause possible Solution Le moteur Contactez le service client et tourne Le volt- Courant de démar- décrivent le problème. Partagez avec le mètre n'indique rage de la Le service clientèle indique quels aucune tension Consommateur à consommateurs ont été raccordés à l'ap- Les prises de haut.
Page 110
Données techniques Tableau 5 MODÈLE GG1-ER1000 FICHE TECHNIQUE MOTEUR Type de moteur moteur essence 4 temps, refroidi par air Cylindrée 80 cc Puissance du moteur 3 CV / 2,2 kW Carburant Essence sans plomb Capacité du réservoir 5 litres Quantité d'huile...
Page 111
La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
Page 112
Téléphone : +49 30 692 061 875 Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez des pièces de rechange populaires en cliquant sur le lien suivant sur notre site web dans la catégorie ,,Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=GG1-ER1000 V. 1.1...
Page 113
Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives CE En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : GG1-ER1000 Directives CE pertinentes : 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 115
GENERATORE GENERATORE 1000 WATT 1000 WATT ISTRUZIONI PER L'USO GG1-ER1000 DE EN FR ES NL PL SE...
Page 116
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicu- ro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Page 117
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................5 Uso previsto ..........................6 Uso improprio prevedibile .......................6 Spiegazione dei simboli ......................6 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................7 Simboli e illustrazioni .......................7 Istruzioni generali di sicurezza ....................8 Generale ...........................8 Sicurezza elettrica ........................9 Rischio di incendio, esplosione e superfici calde ..............10 Materiali di esercizio, liquidi, vapori e gas di scarico ............
Page 118
Immagazzinamento ........................29 Generale ..........................29 Stoccaggio - Asciugatura del carburatore ................29 Stoccaggio del carburante ....................30 Trasporto ........................... 30 Risoluzione dei problemi ......................31 Dati tecnici ..........................34 Smaltimento dei rifiuti .......................35 Garanzia ...........................35 Servizio ............................. 36 Parti di ricambio ........................36 Dichiarazione di conformità...
Page 119
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto nell'ambito del miglioramento delle caratteristiche operative e dell'ulteriore sviluppo. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! •...
Page 120
Uso previsto • La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se viene utilizzato come previsto. • Osservare le limitazioni indicate nelle istruzioni di sicurezza. • Utilizzare l'apparecchio solo per applicazioni previste per il funzionamento con una tensione di 230 V CA. •...
Page 121
Avvertenza contro l'inalazione di vapori e polveri tossiche. La mancata osservanza di questa precauzione può causare la morte! Non esporre l'apparecchio alla pioggia. Le scintille vengono generate quando si avvia il motore. Questi possono innescare gas infiammabili nelle vicinanze. Segnaletica obbligatoria e di divieto Indossare i dispositivi di protezione! È...
Page 122
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate sull'ap- parecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nel- le presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme gene- rali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Generale •...
Page 123
• Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia adeguatamente illuminato. I luoghi di lavoro disordinati e scarsamente illuminati aumentano il rischio di infortuni. • Collocare l'apparecchio su una superficie piana e ignifuga in grado di sostenere il peso dell'apparecchio.
Page 124
• Assicurarsi che le altre persone, compresi gli animali, si mantengano a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tutti coloro che entrano nell'area di lavoro devono indossare i dispositivi di protezione individuale. • Non indossare mai anelli, orologi, cravatte o gioielli du- rante il lavoro.
Page 125
Materiali di esercizio, liquidi, vapori e gas di scarico • Utilizzare solo benzina senza piombo come carburante e solo olio per motori a quat- tro tempi 10W-30 come lubrificante. Non utilizzare mai E10, diesel o Aspen come carburante e altri oli come lubrificanti per il motore. •...
Page 126
Rischi residui • Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal produttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Rischio di lesioni dovute al contatto con componenti sotto tensione. • Rischio di lesioni agli occhi a causa di parti volanti, anche se si indossano occhiali di sicurezza.
Page 127
Descrizione del dispositivo Figura 1: Componenti generali del dispositivo Tabella 2 Tiro del cavo 2. Scatola del filtro dell'aria 3. Maniglia di trazione del cavo 4. Leva dello starter 5. Rubinetto a benzina 6. Interruttore motore Fusibili Collegamento 230V/12V* 8. presa a corrente continua a 12 V presa di corrente alternata a 230V 10.
Page 128
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assem- blata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Generale Conservare la confezione chiusa fino al momento dell'installazione e rispettare le indica- zioni di installazione e stoccaggio riportate all'esterno. Rischio di danni al dispositivo! La borsa con gli accessori si trova sotto il serba- toio del carburante, tra il serbatoio e il motore.
Page 129
Rifornimento di carburante L'apparecchio deve essere spento prima del rifornimento e non deve mai esse- re rifornito durante il funzionamento! Rischio di ustioni! Prima di fare rifornimento, spegnere l'apparecchio e attendere che si sia raffreddato. Anche dopo il funzionamento, lo scarico e molte parti possono diventare molto calde e causare un incendio se entrano in contatto con il carburante.
Page 130
Pericolo di avvelenamento. Non aprire mai rapidamente il serbatoio del carburante. Il carburante può fuoriuscire a causa della sovrapressione! Il car- burante può contenere sostanze simili a solventi. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi e l'inalazione del combustibile. •...
Page 131
Messa in servizio Prestate particolare attenzione a questo capitolo! Il dispositivo può fornire energia solo entro i limiti di potenza del dispositivo stesso. Molti consumatori di elettricità, noti anche come carichi, richiedono una potenza maggiore o aggiuntiva. Ciò significa che la potenza nominale dell'utenza, indicata sulla targhetta, non corrisponde alla potenza effettiva.
Page 132
Quando si collegano i carichi, è importante non solo la potenza del carico, ma anche la corrente di avviamento. Quando si collegano dei carichi, assicurarsi che la potenza nominale e la corrente di avviamento del carico insieme non superino la potenza del corrispondente collegamento sull'apparecchio.
Page 133
Avvio a freddo • Assicurarsi che l'apparecchio sia rifornito di carburante. • Scollegare tutte le utenze dall'apparecchio. • Misurare il livello dell'olio prima di ogni avviamento, vedi sezione Pulizia, cura e manutenzione a pagina 22, controllare il cappellotto della candela in Pulizia del cappellotto della candela a pagina 26 e il filtro dell'aria in Pulizia, cura e manuten- zione a pagina 22 per verificare che sia integro e ben inserito.
Page 134
Rischio di danni al dispositivo. Il cavo di trazione può rompersi. Non tirare mai il cavo oltre il bordo. Se il dispositivo non si avvia, c'è qualcosa che non va nella configurazione di avvio o nell'impostazione di avvio. Ripetere i punti dell'avviamento a freddo a pag. 19. Se l'operazione non riesce, consultare la sezione Risoluzione dei problemi a pag.
Page 135
Scollegare le utenze elettriche • Posizionare l'interruttore del motore su OFF. • Rimuovere l'unità di consumo. Spegnere Non arrestare mai l'apparecchio bruscamente dopo un carico pesante! Lascia- re funzionare il gruppo elettrogeno per 5-10 minuti senza carico o solo con un carico molto basso per evitare di danneggiare gli avvolgimenti! •...
Page 136
Pulizia, cura e manutenzione Pericolo di scosse elettriche; pericolo di incendio! Prima di effettuare interventi di pulizia, cura e manutenzione, arrestare l'apparecchio e attendere che si sia raffreddato. Scollegare tutti i carichi dall'apparecchio. Interruttore del motore e rubinetto del carburante su OFF. Pulizia e cura generale •...
Page 137
Massimo Minimo Figura 10 Figura 9 Tra la marcatura superiore e quella inferiore deve essere presente un velo d'olio. Se non vi è alcuna pellicola d'olio, il livello dell'olio è troppo basso (Fig. 10). Rabboccare con altro olio. H-High sta per massimo. L-Basso sta per minimo. •...
Page 138
Scaricare l'olio Pericolo per l'ambiente! Non lasciare mai che l'olio penetri nel terreno. L'acqua potabile è avvelenata. Utilizzare una base e un contenitore di raccolta ade- guati. • Posizionare l'apparecchio su una superficie resistente all'olio. • Collocare un contenitore di raccolta adeguato sotto il bocchettone di riempimento dell'olio.
Page 139
Filtro dell'aria Alloggiamento del filtro dell'aria Figura 13 Figura 14 Figura 15 Pulire il filtro del serbatoio • Svuotare il serbatoio. • Aprire il tappo del serbatoio del carburante. • Rimuovere il filtro del serbatoio. • Pulire il filtro del serbatoio con un panno asciutto e brevi colpi d'aria compressa. •...
Page 140
• Rimuovere il rubinetto del carburante con una chiave adatta. • Svitare il dado esagonale. • Svitare il rubinetto del carburante dalla filettatura. • Controllare che la guarnizione non sia danneggiata. • Svitare il filtro del carburante dal rubinetto del carburante. •...
Page 141
• Allentare la candela di accensione con la chiave per candele, Fig. 18. Figura 18 • Controllare che la candela non sia scolorita. (colore dello stand marrone chiaro) • Rimuovere i depositi sulla candela. • Impostare il gap dell'elettrodo su un valore target di 0,7-0,8 mm. Vedere la Fig. 19. 0,7-0,8 mm Figura 19 Se necessario, sostituire la candela.
Page 142
Tabella 3 Intervallo di Nel primo Ogni 6 manuten- Giornaliero mese o dopo Ogni 3 mesi mesi o 300 Ogni anno zione 20 ore di fun- o 100 ore o 1000 ore zionamento Controllo e rabbocco del carbu- rante Controllo e rabbocco dell'olio lubrificante...
Page 143
Immagazzinamento Generale Superfici calde. Evitare il contatto con le parti calde dell'apparecchio. Il silenzia- tore, lo scarico e il motore potrebbero essere ancora caldi: lasciate raffreddare le parti. • Se non si utilizza l'apparecchio, riporlo in modo da non mettere in pericolo nessuno. •...
Page 144
Rischio di scosse elettriche! Se l'apparecchio viene conservato all'aperto sen- za protezione, controllare i componenti elettrici sul pannello di controllo prima di ogni nuovo utilizzo! L'umidità e il ghiaccio possono causare cortocircuiti nei componenti elettrici. Non esporre mai all'umidità! Stoccaggio del carburante •...
Page 145
Risoluzione dei problemi Tabella 4 Soluzione Errore Possibile causa Assicurarsi che la quantità di carburante presente nel serbatoio sia sufficiente (se il livello è troppo basso, il carburante può accumularsi in un eventuale lavandi- no). Aprire il rubinetto del carburante (deve essere rivolto verso il basso).
Page 146
Errore Possibile causa Soluzione Controllare la scintilla di accensione: Po- sizionare l'interruttore del motore su "ON". Quindi svitare la candela. L'apparecchio deve essere fermo. Tenere la parte di terra della candela su una parte di terra dell'ap- parecchio. Far passare il cavo attraverso di esso.
Page 147
Errore Possibile causa Soluzione Il motore è in funzione - il Contattare il servizio clienti e voltmetro non Corrente di avvio del descrivere il problema. Dite al mostra alcuna I consumatori a Servizio Clienti quali utenze sono state tensione - le alto.
Page 148
Dati tecnici Tabella 5 MODELLO GG1-ER1000 SCHEDA TECNICA MOTORE Tipo di motore motore a benzina a 4 tempi, raffreddato ad aria Spostamento 80 cc Potenza del motore 3 CV / 2,2 kW Carburante Benzina senza piombo Capacità del serbatoio 5 litri Quantità...
Page 149
La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
Page 150
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano al seguente link del nostro sito web, nella categoria "Parti di ricambio": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=GG1-ER1000 V. 1.1...
Page 151
Soddisfare i requisiti di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE. La presente dichiarazio- ne perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: GG1-ER1000 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 153
GENERADOR GENERADOR 1000W 1000W INSTRUCCIONES DE USO GG1-ER1000 DE EN FR IT NL PL SE...
Page 154
Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
Page 155
Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................5 Uso previsto ..........................6 Uso indebido previsible ......................6 Explicación de los símbolos .......................6 Señales de obligación y prohibición ..................7 Símbolos e ilustraciones ......................7 Instrucciones generales de seguridad..................8 General .............................8 Seguridad eléctrica ........................9 Riesgo de incendio, explosión y superficies calientes............10 Materiales de servicio, líquidos, vapores y gases de escape ..........
Page 156
Almacenamiento ........................29 General ...........................29 Almacenamiento - Secado del carburador .................29 Almacenamiento del combustible ..................30 Transporte ..........................30 Solución de problemas ......................31 Datos técnicos ...........................34 Eliminación de residuos ......................35 Garantía ............................35 Servicio ............................. 36 Piezas de recambio ......................... 36 Declaración de conformidad de la UE ...................37 Notas ............................
Page 157
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto con el fin de mejorar sus características de funcionamiento y perfeccionarlo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! •...
Page 158
Uso previsto • La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza confor- me a lo previsto. • Respete las restricciones de las instrucciones de seguridad. • Utilice el aparato sólo para aplicaciones previstas para el funcionamiento con una tensión de 230 V CA.
Page 159
Advertencia contra la inhalación de vapores y polvos tóxicos. De lo contrario, ¡podría morir! No exponga el aparato a la lluvia. Las chispas se generan al arrancar el motor. Estos pueden encender gases inflamables en las proximidades. Señales de obligación y prohibición Llevar equipo de protección Queda terminantemente prohibido encender fuego o fumar cerca del aparato...
Page 160
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias del apa- rato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este ma- nual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. General •...
Page 161
• Mantenga limpia su zona de trabajo. Despeja el lugar de trabajo de obstáculos. Asegúrese de que el lugar de trabajo esté adecuadamente iluminado. Los lugares de trabajo desordenados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones. • Coloque el aparato sobre una superficie plana e ignífuga que pueda soportar el peso del aparato.
Page 162
• Asegúrese de que otras personas, incluidos los animales, se mantengan a una distancia segura de la zona de trabajo. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deben llevar equipo de protección individual. • Nunca lleve anillos, relojes, corbatas o joyas corpora- les mientras trabaja.
Page 163
Materiales de servicio, líquidos, vapores y gases de escape • Utilice sólo gasolina sin plomo como combustible y sólo aceite de motor de cuatro tiempos 10W-30 como lubricante. Nunca utilice E10, diesel o Aspen como combus- tible y otros aceites como lubricantes para el motor. •...
Page 164
Riesgos residuales • Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto espe- cificado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Riesgo de lesiones por contacto con componentes bajo tensión. •...
Page 165
Descripción del dispositivo Figura 1: Componentes generales del dispositivo Cuadro 2 Tirador de cable 2. Caja del filtro de aire 3. Tirador de cable 4. Palanca del estrangulador 5. Grifo de gasolina 6. Interruptor del motor Fusibles Conexión 230V/12V 8. toma de corriente continua de 12 V toma de corriente alterna de 230 V 10.
Page 166
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. General Mantenga el paquete cerrado hasta la instalación y observe las marcas de instalación y almacenamiento del exterior. Riesgo de daños en el aparato La bolsa con los accesorios se encuentra de- bajo del depósito de combustible, entre el depósito y el motor.
Page 167
Repostar El aparato debe apagarse antes de repostar y nunca debe repostarse durante el funcionamiento ¡Riesgo de quemaduras! Antes de repostar, apague el aparato y espere a que se enfríe. Incluso después del funcionamiento, el tubo de escape y muchas piezas pueden calentarse mucho y provocar un incendio si entran en contacto con el combustible.
Page 168
Peligro de intoxicación. No abra nunca rápidamente el depósito de combusti- ble. El combustible puede salir disparado debido a la sobrepresión El combus- tible puede contener sustancias similares a los disolventes. Evitar el contacto con la piel y los ojos y la inhalación del combustible. •...
Page 169
Puesta en servicio Preste especial atención a este capítulo El aparato sólo puede suministrar energía dentro de los límites de potencia del aparato. Muchos consumidores de electricidad, también conocidos como cargas, requieren una potencia mayor o adicional. Esto significa que la potencia nominal del consumidor, que figura en la placa de características, no se corresponde con la potencia real.
Page 170
Cuando conecte cargas, tenga en cuenta que no sólo es importante la potencia de la carga, sino también la corriente de arranque. Cuando conecte cargas, asegúrese de que la potencia nominal y la corriente de arranque de la carga juntas no superen la potencia de la conexión correspondiente del aparato.
Page 171
Arranque en frío • Asegúrese de que el aparato está repostado. • Desconecte todos los consumidores de corriente del aparato. • Mida el nivel de aceite antes de cada arranque, véase el apartado Limpieza, cuidado y mantenimiento en la página 22, compruebe el capuchón de la bujía en Limpieza del capuchón de la bujía en la página 26, y el filtro de aire en Limpieza, cuidado y mantenimiento en la página 22 para asegurarse de que está...
Page 172
Riesgo de daños en el aparato. El tirador del cable puede romperse. No tire nunca del cable de tracción por el borde. Si el aparato no arranca, es que hay algún error en la configuración de arranque o en el ajuste de arranque. Repase de nuevo los puntos del arranque en frío p.19. Si no lo consigue, consulte la sección Resolución de problemas p.31.
Page 173
Desconectar los consumidores de energía • Ponga el interruptor del motor en OFF. • Retire la unidad de consumo. Desconectar No detenga nunca el aparato bruscamente después de cargas pesadas Deje que el grupo electrógeno funcione durante 5-10 minutos sin carga o sólo con una carga muy baja para evitar daños en los devanados •...
Page 174
Limpieza, cuidado y mantenimiento Peligro de descarga eléctrica; ¡peligro de incendio! Antes de realizar trabajos de limpieza, cuidado y mantenimiento, detenga el aparato y espere a que se enfríe. Desconecte todas las cargas del aparato. Interruptor del motor y grifo de combustible en OFF.
Page 175
Máximo Mínimo Figura 10 Figura 9 Debe haber una película de aceite entre las marcas superior e inferior. Si no hay pelí- cula de aceite, el nivel de aceite es demasiado bajo, Fig. 10. Rellenar con más aceite. H-Alto significa máximo. L-Bajo significa mínimo. •...
Page 176
Vaciar aceite Peligro para el medio ambiente No permita nunca que el aceite penetre en el suelo. El agua potable está envenenada. Utilice una base y un recipiente de recogida adecuados. • Coloque el aparato sobre una superficie resistente al aceite. •...
Page 177
Filtro de aire Carcasa del filtro de aire Figura 13 Figura 14 Figura 15 Limpiar el filtro del depósito • Vacía el depósito. • Abra el tapón del depósito de combustible. • Retire el colador del depósito. • Limpie el filtro del depósito con un paño seco y breves ráfagas de aire a presión. •...
Page 178
• Retire el grifo de combustible con una llave adecuada. • Desenrosque la tuerca hexagonal. • Desenrosque el grifo de combustible de la rosca. • Compruebe si la junta está dañada. • Desenrosque el filtro de combustible del grifo de combustible. •...
Page 179
• Afloje la bujía con la llave de bujías, Fig. 18. Figura 18 • Compruebe si la bujía está descolorida. (color del soporte marrón claro) • Elimine los depósitos de la bujía. • Ajuste la separación entre electrodos a un valor objetivo de 0,7-0,8 mm. Véase la Fig.
Page 180
Cuadro 3 En el primer Intervalo de mes o des- Cada 3 Cada 6 Cada año o mantenimiento Diario pués de 20 meses o 100 meses o 1000 horas horas de fun- horas 300 horas cionamiento Comprobación y llenado de combustible Comprobación y rellenado de...
Page 181
Almacenamiento General Superficies calientes. Evite el contacto con las piezas calientes del aparato. El silenciador, el tubo de escape y el motor pueden estar todavía calientes - deje que las piezas se enfríen. • Si no va a utilizar el aparato, déjelo de forma que nadie corra peligro. •...
Page 182
Peligro de descarga eléctrica Si el aparato se almacena al aire libre sin pro- tección, ¡compruebe los componentes eléctricos del panel de control antes de cada nuevo uso! La humedad y el hielo pueden provocar cortocircuitos en los componentes eléctricos. No exponer nunca a la humedad Almacenamiento del combustible •...
Page 183
Solución de problemas Cuadro 4 Solución Error Posible causa Asegúrese de que hay suficiente combusti- ble en el Depósito (si el nivel es demasiado bajo, el combustible puede acumularse en un po- sible sumidero). Abra el grifo del combus- tible (debe apuntar hacia abajo). Retire la Suministro de com- manguera de combustible del carburador y bustible interrumpido...
Page 184
Error Posible causa Solución Comprobar la chispa de encendido: Co- loque el interruptor del motor en "ON". A continuación, desenrosca la vela. El aparato debe estar parado. Sujete la parte de tierra de la vela a una parte de tierra del aparato. Pasa el cable.
Page 185
Error Posible causa Solución El motor está Póngase en contacto con el servicio de en marcha - el Corriente de arran- atención al cliente y voltímetro no que del describir el problema. Dile al indica tensión Los consumidores a Servicio de Atención al Cliente qué - las tomas no alto.
Page 186
Datos técnicos Cuadro 5 MODELO GG1-ER1000 FICHA DE DATOS DEL MOTOR Tipo de motor motor de gasolina de 4 tiempos, refrigera- do por aire Desplazamiento 80 cc Potencia del motor 3 CV / 2,2 kW Combustible Gasolina sin plomo Capacidad del depósito...
Page 187
Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformi- dad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
Page 188
Kurfürstendamm 170 10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692016870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestra pági- na web, en la categoría "Repuestos": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=GG1-ER1000 V. 1.1...
Page 189
Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las directivas de la CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: GG1-ER1000 Directivas CE pertinentes: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 191
GENERATOR GENERATOR 1000 WATT 1000 WATT GEBRUIKSAANWIJZING GG1-ER1000 DE EN FR IT ES PL SE...
Page 192
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te ga- randeren. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies le- zen.
Page 193
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................5 Beoogd gebruik ..........................6 Voorzienbaar misbruik ......................6 Uitleg van symbolen ........................6 Verplichte en verbodsborden ....................7 Symbolen en illustraties ......................7 Algemene veiligheidsinstructies ....................8 Algemeen ..........................8 Elektrische veiligheid ........................9 Risico op brand, explosie en hete oppervlakken ..............10 Bedrijfsstoffen, vloeistoffen, dampen en uitlaatgassen ............
Page 194
Opslag ............................29 Algemeen ..........................29 Opslag - De carburateur drogen ..................29 Opslag van de brandstof ..................... 30 Transport ........................... 30 Problemen oplossen ......................... 31 Technische gegevens ........................34 Afvalverwijdering ........................35 Garantie ............................35 Service ............................36 Onderdelen ..........................36 EU-conformiteitsverklaring .......................37 Opmerkingen ........................... 38 V.
Page 195
Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen in het kader van het verbeteren van de gebruikskenmerken en verdere ontwikkeling.
Page 196
Beoogd gebruik • De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is. • Neem de beperkingen in de veiligheidsinstructies in acht. • Gebruik het apparaat alleen voor toepassingen die bedoeld zijn voor gebruik op 230 V wisselspanning.
Page 197
Waarschuwing voor inademing van giftige dampen en stof. Als u dit niet doet, kan dit de dood tot gevolg hebben! Stel het apparaat niet bloot aan regen. Er ontstaan vonken wanneer de motor wordt gestart. Deze kunnen brandbare gassen in de omgeving ontsteken. Verplichte en verbodsborden Draag beschermende uitrusting! Open vuur of roken in de buurt van het apparaat is ten...
Page 198
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze ge- bruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallen- preventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen • Als je voor het eerst gebruikt, moet je instructies krijgen van een specialist. Kinderen en jongeren onder de 18 mogen het apparaat niet gebruiken.
Page 199
• Houd je werkgebied schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is. Onopgeruimde en slecht verlichte werkplekken verhogen het risico op letsel. • Plaats het apparaat op een vlakke en vuurvaste ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen.
Page 200
• Zorg ervoor dat andere mensen, inclusief dieren, op veilige afstand van het werkge- bied blijven. Iedereen die het werkgebied betreedt, moet persoonlijke beschermings- middelen dragen. • Draag nooit ringen, horloges, stropdassen of lichaams- sieraden tijdens het werk. Bind lang haar samen en zet het vast.
Page 201
Bedrijfsstoffen, vloeistoffen, dampen en uitlaatgassen • Gebruik alleen loodvrije benzine als brandstof en alleen 10W-30 viertaktmotorolie als smeermiddel. Gebruik nooit E10, diesel of Aspen als brandstof en andere oliën als smeermiddel voor de motor. • Het apparaat wordt gesmeerd met motorolie. Zorg dat er nooit olie in de grond komt. Gevaar voor het milieu.
Page 202
Overblijvende risico's • Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecifi- ceerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Risico op letsel door contact met spanningvoerende onderdelen. •...
Page 203
Beschrijving apparaat Figuur 1: Algemene onderdelen van het apparaat Tabel 2 Kabel trekken 2. Luchtfilterkast 3. Handgreep voor kabeltrekken 4. Chokehendel 5. Benzinekraan 6. Motorschakelaar Zekeringen 230V/12V aansluiting* 8. 12V gelijkstroomcontactdoos 230V wisselstroom stopcontact 10. Voltmeter 1 1. Frame 12. Olievulplug met peilstok *Deze kunnen alleen worden ingedrukt wanneer ze worden geactiveerd.
Page 204
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De on- derdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Algemeen Houd de verpakking gesloten tot de installatie en let op de installatie- en opslagmarkerin- gen aan de buitenkant. Risico op beschadiging van het apparaat! De zak met accessoires bevindt zich onder de brandstoftank, tussen de tank en de motor.
Page 205
Bijtanken Het apparaat moet vóór het tanken worden uitgeschakeld en mag nooit tijdens het gebruik worden bijgetankt! Risico op brandwonden! Schakel het apparaat uit voordat u gaat tanken en wacht tot het is afgekoeld. Zelfs na gebruik kunnen de uitlaat en veel onder- delen erg heet worden en brand veroorzaken als ze in contact komen met brandstof.
Page 206
Gevaar voor vergiftiging. Open de brandstoftank nooit snel. Brandstof kan eruit spuiten door overdruk! De brandstof kan stoffen bevatten die vergelijk- baar zijn met oplosmiddelen. Vermijd contact met huid en ogen en inademing van de brandstof. • Vul de tank met brandstof. •...
Page 207
Inbedrijfstelling Besteed bijzondere aandacht aan dit hoofdstuk! Het apparaat kan alleen stroom leveren binnen de vermogenslimieten van het appa- raat. Veel elektriciteitsverbruikers, ook wel belastingen genoemd, hebben meer of extra vermogen nodig. Dit betekent dat het nominale vermogen van de verbruiker, dat op het typeplaatje staat, niet overeenkomt met het werkelijke vermogen.
Page 208
Houd er bij het aansluiten van belastingen rekening mee dat niet alleen het vermogen van de belasting belangrijk is, maar ook de aanloopstroom. Zorg er bij het aansluiten van verbruikers voor dat het nominale vermogen en de startstroom van de verbruiker samen het vermogen van de overeenkomstige aansluiting op het apparaat niet overschrijden.
Page 209
Koude start • Zorg ervoor dat het apparaat is bijgetankt. • Koppel alle stroomverbruikers van het apparaat los. • Meet het oliepeil voor elke start, zie paragraaf Reiniging, onderhoud en verzorging op pagina 22, controleer de bougiedop in Bougiedop reinigen op pagina 26 en het luchtfilter in Reiniging, onderhoud en verzorging op pagina 22 om er zeker van te zijn dat het intact is en goed vastzit.
Page 210
Risico op beschadiging van het apparaat. De trekkabel kan breken. Trek de kabel nooit over de rand. Als het apparaat niet start, is er iets mis met de startconfiguratie of de startinstelling. Neem de punten van koude start p.19 nogmaals door. Als dit niet lukt, raadpleeg dan hoofdstuk Problemen oplossen p.31.
Page 211
Stroomverbruikers uitschakelen • Zet de motorschakelaar op OFF. • Verwijder de consumentenunit. Uitschakelen Stop het apparaat nooit abrupt na zware belasting! Laat het stroomaggregaat 5-10 minuten onbelast draaien of alleen met een zeer lage belasting om scha- de aan de wikkelingen te voorkomen! •...
Page 212
Reiniging, verzorging en onderhoud Gevaar voor elektrische schokken; brandgevaar! Voordat u reinigings-, onder- houds- en reparatiewerkzaamheden uitvoert, moet u het apparaat uitschake- len en wachten tot het is afgekoeld. Ontkoppel alle verbruikers van het appa- raat. Motorschakelaar en brandstofkraan op OFF. Algemene reiniging en verzorging •...
Page 213
Maximaal Minimaal Figuur 10 Figuur 9 Er moet een oliefilm zitten tussen de bovenste en onderste markeringen. Als er geen oliefilm is, is het oliepeil te laag, Fig. 10. Vul bij met meer olie. H-High staat voor maximum. L-Low staat voor minimum. •...
Page 214
Olie aftappen Gevaar voor het milieu! Zorg dat er nooit olie in de grond komt. Het drinkwa- ter is vergiftigd. Gebruik een geschikte basis en opvangbak. • Plaats het apparaat op een oliebestendige ondergrond. • Plaats een geschikte opvangbak onder de olievulopening. •...
Page 215
Luchtfilter Luchtfilterhuis Figuur 13 Figuur 14 Figuur 15 Tankzeef reinigen • Maak de tank leeg. • Open de tankdop. • Verwijder de tankzeef. • Reinig het tankzeefje met een droge doek en korte luchtdrukstoten. • Plaats het tankzeefje. • Sluit de tankdop. Als het tankzeefje vol gaten zit of niet meer kan worden gereinigd, moet het tank- zeefje worden vervangen, zie hoofdstuk Onderdelen, p.
Page 216
• Verwijder de benzinekraan met een geschikte sleutel. • Draai de zeskantige moer los. • Schroef de benzinekraan los van de schroefdraad. • Controleer de afdichting op beschadiging. • Schroef het brandstoffilter los van de benzinekraan. • Reinig het brandstoffilter met een droge doek en korte stoten perslucht. •...
Page 217
• Draai de bougie los met de bougiesleutel, Fig. 18. Figuur 18 • Controleer de bougie op verkleuring. (standkleur lichtbruin) • Verwijder de aanslag op de bougie. • Stel de elektrodenafstand in op een doelwaarde van 0,7-0,8 mm. Zie Fig. 19. 0,7-0,8 mm Figuur 19 Vervang indien nodig de bougie.
Page 218
Tabel 3 Onder- In de 1e Elke 3 Elke 6 houdsinter- Dagelijks maand of na maanden of maanden Elk jaar of 20 bedrijfsu- 100 uur of 300 uur 1000 uur Brandstof controleren en bijvullen Smeerolie controleren en bijvullen Controleer op olie- en brandstof- verlies Controleer...
Page 219
Opslag Algemeen Hete oppervlakken. Vermijd contact met hete onderdelen van het apparaat. De uitlaat, uitlaat en motor kunnen nog heet zijn - laat de onderdelen afkoelen. • Als u het apparaat niet gebruikt, zet het dan zo neer dat niemand in gevaar wordt gebracht.
Page 220
Risico op elektrische schokken! Als het apparaat onbeschermd buiten wordt op- geslagen, controleer dan vóór elk nieuw gebruik de elektrische componenten op het bedieningspaneel! Vocht en ijs kunnen kortsluiting veroorzaken in de elektrische onderdelen. Nooit blootstellen aan vocht! Opslag van de brandstof •...
Page 221
Problemen oplossen Tabel 4 Oplossing Fout Mogelijke oorzaak Zorg ervoor dat er voldoende brandstof in de Tank (als het niveau te laag is, kan de brandstof zich verzamelen in een mogelijke gootsteen). Open de benzine- kraan (deze moet naar beneden wijzen). Verwijder de brandstofslang van de Brandstoftoevoer onder- carburateur en controleer of er brandstof...
Page 222
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de ontstekingsvonk: Zet de motorschakelaar op "ON". Schroef dan de kaars los. Het apparaat moet stilstaan. Houd het aardingsgedeelte van de kaars tegen een aardingsgedeelte van het apparaat. Trek de kabel erdoor. Geen ontstekingsvonk herkenbaar achteraf: Controleer de brandstoftoevoer.
Page 223
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Motor draait Neem contact op met de klantenservice - span- ningsmeter Startstroom van de het probleem beschrijven. Vertel de geeft geen Consumenten naar Klantenservice welke consumenten tij- spanning aan hoog. dens het laatste gebruik op het apparaat - stopcontac- waren aangesloten.
Page 225
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
Page 226
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. Telefoon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen Je vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in de cate- gorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=GG1-ER1000 V. 1.1...
Page 227
Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verkla- ring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: GG1-ER1000 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Page 229
GENERATOR GENERATOR 1000 W 1000 W INSTRUKCJA OBSŁUGI GG1-ER1000 DE EN FR IT ES NL...
Page 230
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną ob- sługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
Page 231
Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................5 Przeznaczenie ..........................6 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................6 Wyjaśnienie symboli ........................6 Znaki nakazu i zakazu ......................7 Symbole i ilustracje ........................7 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................8 Ogólne ............................8 Bezpieczeństwo elektryczne ....................9 Ryzyko pożaru, wybuchu i gorących powierzchni .............10 Materiały eksploatacyjne, ciecze, opary i gazy spalinowe ..........
Page 232
Przechowywanie ........................29 Ogólne ............................29 Przechowywanie - Suszenie gaźnika ...................29 Przechowywanie paliwa ...................... 30 Transport ........................... 30 Rozwiązywanie problemów ....................31 Dane techniczne ........................34 Usuwanie odpadów .........................35 Gwarancja ..........................35 Usługa ............................36 Części zamienne ........................36 Deklaracja zgodności UE ......................37 Uwagi ............................38 V.
Page 233
Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w kontekście poprawy charakterystyki działania i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! • Torba znajduje się pod zbiornikiem paliwa i nad silnikiem. Podczas transportu worek montażowy mógł...
Page 234
Przeznaczenie • Bezpieczeństwo działania urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono używane zgodnie z przeznaczeniem. • Należy przestrzegać ograniczeń zawartych w instrukcjach bezpieczeństwa. • Urządzenie może być używane wyłącznie w zastosowaniach, które są przeznaczone do pracy przy napięciu 230 V AC. •...
Page 235
Ostrzeżenie przed wdychaniem toksycznych oparów i pyłów. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować śmierć! Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu. Iskry są generowane podczas uruchamiania silnika. Mogą one spowodować zapłon łatwopalnych gazów w pobliżu. Znaki nakazu i zakazu Nosić sprzęt ochronny! Otwarty ogień...
Page 236
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólne • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. Dzieci i młodzież...
Page 237
• Utrzymuj obszar roboczy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upew- nij się, że miejsce pracy jest odpowiednio oświetlone. Nieuporządkowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają ryzyko urazów. • Umieść urządzenie na równej i ognioodpornej powierzchni, która utrzyma ciężar urządzenia.
Page 238
• Upewnić się, że inne osoby, w tym zwierzęta, zachowują bezpieczną odległość od miejsca pracy. Każda osoba wchodząca na obszar roboczy musi nosić sprzęt ochrony osobistej. • Podczas pracy nie wolno nosić pierścionków, zegar- ków, krawatów ani biżuterii. Zwiąż i upnij długie włosy. Niebezpieczeństwo wciągnięcia obracających się...
Page 239
Materiały eksploatacyjne, ciecze, opary i gazy spalinowe • Jako paliwa należy używać wyłącznie benzyny bezołowiowej, a jako środka smarnego wyłącznie czterosuwowego oleju silnikowego 10W-30. Nigdy nie używaj E10, oleju napędowego lub Aspen jako paliwa i innych olejów jako smarów do silnika.
Page 240
Ryzyko rezydualne • Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i za- mierzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynikające z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z elementami pod napięciem. • Ryzyko urazu oczu przez latające części, nawet w okularach ochronnych. •...
Page 241
Opis urządzenia Rysunek 1: Ogólne elementy urządzenia Tabela 2 Przeciąganie kabla 2. Skrzynka filtra powietrza 3. Uchwyt do ciągnięcia kabla 4. Dźwignia ssania 5. Kran benzynowy 6. Wyłącznik silnika Bezpieczniki Podłączenie 8. gniazdo prądu stałego 12V 230V/12V* gniazdo prądu zmiennego 230V 10.
Page 242
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Ogólne Opakowanie należy przechowywać zamknięte do momentu instalacji i przestrzegać oznaczeń dotyczących instalacji i przechowywania znajdujących się na zewnątrz. Ryzyko uszkodzenia urządzenia! Torba z akcesoriami znajduje się pod zbior- nikiem paliwa, między zbiornikiem a silnikiem.
Page 243
Tankowanie Urządzenie musi być wyłączone przed tankowaniem i nigdy nie może być tankowane podczas pracy! Ryzyko poparzenia! Przed uzupełnieniem paliwa należy wyłączyć urządze- nie i poczekać, aż ostygnie. Nawet po zakończeniu pracy wydech i wiele jego części może stać się bardzo gorące i spowodować pożar, jeśli wejdą w kontakt z paliwem.
Page 244
Niebezpieczeństwo zatrucia. Nigdy nie należy szybko otwierać zbiornika pa- liwa. Paliwo może wytrysnąć z powodu nadciśnienia! Paliwo może zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Unikać kontaktu ze skórą i oczami oraz wdychania paliwa. • Napełnij zbiornik paliwem. • Powoli wlewaj paliwo przez lejek. •...
Page 245
Uruchomienie Prosimy o zwrócenie szczególnej uwagi na ten rozdział! Urządzenie może dostarczać energię tylko w ramach limitów mocy urządzenia. Wiele odbiorników energii elektrycznej, zwanych również obciążeniami, wymaga większej lub dodatkowej mocy. Oznacza to, że moc znamionowa odbiornika podana na tabliczce znamionowej nie odpowiada mocy rzeczywistej.
Page 246
Podczas podłączania obciążeń należy pamiętać, że ważna jest nie tylko moc obciąże- nia, ale także prąd rozruchowy. Podczas podłączania obciążeń należy upewnić się, że moc znamionowa i prąd rozruchowy obciążenia nie przekraczają mocy odpowiedniego przyłącza na urządzeniu. Niezastosowanie się do tego zalecenia spowoduje zniszczenie urządzenia.
Page 247
Zimny start • Upewnij się, że urządzenie jest zatankowane. • Odłącz wszystkie odbiorniki energii od urządzenia. • Zmierz poziom oleju przed każdym uruchomieniem, patrz rozdział Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja na stronie 22, sprawdź nasadkę świecy zapłonowej w Czyszczenie nasadki świecy zapłonowej na stronie 26 i filtr powietrza w Czyszcze- nie, pielęgnacja i konserwacja na stronie 22, aby upewnić...
Page 248
Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Linka może się złamać. Nigdy nie ciągnij kabla za krawędź. Jeśli urządzenie nie uruchamia się, coś jest nie tak z konfiguracją startową lub usta- wieniami startowymi. Ponownie przejdź przez punkty od zimnego startu s.19. Jeśli to się nie powiedzie, patrz sekcja Rozwiązywanie problemów s.31. •...
Page 249
Odłącz odbiorniki energii • Ustaw przełącznik silnika w pozycji OFF. • Wymontować moduł odbiornika. Wyłącz Nigdy nie zatrzymuj urządzenia gwałtownie po dużym obciążeniu! Pozosta- wić zespół prądotwórczy na 5-10 minut bez obciążenia lub tylko z bardzo niskim obciążeniem, aby zapobiec uszkodzeniu uzwojeń! •...
Page 250
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! Przed przystąpieniem do czyszczenia, pielęgnacji i konserwacji należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż ostygnie. Odłącz wszystkie obciążenia od urządzenia. Wyłącznik silnika i zawór paliwa w pozycji OFF. Ogólne czyszczenie i pielęgnacja •...
Page 251
Maksimum Minimum Rysunek 10 Rysunek 9 Pomiędzy górnym i dolnym oznaczeniem musi znajdować się film olejowy. Jeśli nie ma filmu olejowego, poziom oleju jest zbyt niski (Rys. 10). Dolej więcej oleju. H-High oznacza maksimum. L-Low oznacza minimum. • Wyczyść prętowy wskaźnik poziomu oleju i korek wlewu oleju. •...
Page 252
Spuścić olej Zagrożenie dla środowiska! Nie wolno dopuścić do przedostania się oleju do gleby. Woda pitna jest zatruta. Używać odpowiedniej podstawy i pojemnika zbiorczego. • Umieść urządzenie na powierzchni odpornej na działanie oleju. • Umieść odpowiedni pojemnik pod otworem wlewu oleju. •...
Page 253
Filtr po- wietrza Obudowa filtra powietrza Rysunek 13 Rysunek 14 Rysunek 15 Wyczyść sitko zbiornika • Opróżnić zbiornik. • Otwórz korek wlewu paliwa. • Wymontować sitko zbiornika. • Wyczyść sitko zbiornika za pomocą suchej szmatki i krótkich impulsów powietrza pod ciśnieniem. •...
Page 254
• Odkręć zawór paliwa za pomocą odpowiedniego klucza. • Odkręć nakrętkę sześciokątną. • Odkręć zawór paliwa od gwintu. • Sprawdź uszczelkę pod kątem uszkodzeń. • Odkręć filtr paliwa od zaworu paliwa. • Wyczyść filtr paliwa za pomocą suchej szmatki i krótkich impulsów sprężonego powietrza.
Page 255
• Poluzuj świecę zapłonową za pomocą klucza do świec zapłonowych, Rys. 18. Rysunek 18 • Sprawdź świecę zapłonową pod kątem przebarwień. (kolor podstawki jasnobrązo- • Usuń osady ze świecy zapłonowej. • Ustaw odstęp między elektrodami na wartość docelową 0,7-0,8 mm. Patrz rys. 19. 0,7-0,8 mm Rysunek 19 W razie potrzeby wymień...
Page 256
Tabela 3 W pierw- Okres mię- szym miesią- Co 3 miesią- Co 6 mie- Co rok dzy przeglą- Codziennie cu lub po 20 ce lub 100 siące lub lub 1000 dami godzinach godzin 300 godzin godzin pracy Spraw- dzanie i uzupełnianie paliwa Sprawdza-...
Page 257
Przechowywanie Ogólne Gorące powierzchnie. Unikać kontaktu z gorącymi częściami urządzenia. Tłu- mik, układ wydechowy i silnik mogą być nadal gorące - poczekaj, aż części ostygną. • Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odstawić w taki sposób, aby nikt nie był narażony na niebezpieczeństwo.
Page 258
Ryzyko porażenia prądem! Jeśli urządzenie jest przechowywane bez zabez- pieczenia na zewnątrz, należy sprawdzić elementy elektryczne na panelu ste- rowania przed każdym nowym użyciem! Wilgoć i lód mogą powodować zwar- cia w podzespołach elektrycznych. Nigdy nie wystawiać na działanie wilgoci! Przechowywanie paliwa •...
Page 259
Rozwiązywanie problemów Tabela 4 Rozwiązanie Błąd Możliwa przyczyna Upewnij się, że w zbiorniku jest wystar- czająca ilość paliwa Zbiornik (jeśli poziom jest zbyt niski, paliwo może zbierać się w ewentualnym zbiorniku). Otwórz zawór paliwa (musi być skierowany w dół). Odłącz przewód Przerwa w dostawie paliwowy od gaźnika i sprawdź, czy paliwa...
Page 260
Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź iskrę zapłonową: Ustaw przełącznik silnika w pozycji "ON". Następnie wykręć świecę. Urządzenie musi być nieruchome. Przytrzymaj uziemioną część świecy przy uziemionej części urządzenia. Przeciągnij kabel. Brak iskry zapłonowej rozpoznawalnej póź- niej: Sprawdź dopływ paliwa. Pływak może zaklinować...
Page 261
Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik pracuje Skontaktuj się z obsługą klienta i - woltomierz Prąd rozruchowy opisać problem. Powiedz nie pokazuje Konsumenci do Obsługa klienta, którzy odbiorcy byli napięcia - wysoki. podłączeni do urządzenia podczas gniazda nie ostatniego użycia. są zasilane Sprawdź, czy filtr powietrza jest dobrze osadzony i nieuszkodzony.
Page 262
Dane techniczne Tabela 5 MODEL GG1-ER1000 KARTA KATALOGOWA SILNIKA Typ silnika 4-suwowy silnik benzynowy, chłodzony powietrzem Przemieszczenie 80 cm3 Moc silnika 3 KM / 2,2 kW Paliwo Benzyna bezołowiowa Pojemność zbiornika 5 litrów Ilość oleju 0,4 litrów Olej silnikowy 10W-30...
Page 263
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Page 264
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Telefon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie inter- netowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=GG1-ER1000 V. 1.1...
Page 265
Spełniają wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w dyrektywach WE. Ni- niejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: GG1-ER1000 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN 2012/46/EN...
Page 267
GENERATOR GENERATOR 1000 WATT 1000 WATT BRUKSANVISNING GG1-ER1000 DE EN FR IT ES NL PL...
Page 268
Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otill- räckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringsper- sonal måste läsa bruksanvisningen.
Page 269
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Leveransens omfattning ......................5 Avsedd användning........................6 Förutsebar felaktig användning....................6 Förklaring av symboler .......................6 Skyltar om påbud och förbud ....................7 Symboler och illustrationer ......................7 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................8 Allmänt ............................8 Elektrisk säkerhet ........................9 Risk för brand, explosion och heta ytor ................10 Driftsmaterial, vätskor, ångor och avgaser ................
Page 270
Förvaring ...........................29 Allmänt ............................29 Förvaring - Torkning av förgasaren ..................29 Förvaring av bränslet ......................30 Transport ........................... 30 Felsökning ..........................31 Tekniska data..........................34 Avfallshantering ........................35 Garanti ............................35 Service ............................36 Reservdelar ..........................36 EU-försäkran om överensstämmelse ..................37 Anteckningar ..........................38 V.
Page 271
Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i produkten i syfte att förbättra driftsegenskaperna och vidareutvecklingen. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! •...
Page 272
Avsedd användning • Apparatens driftsäkerhet garanteras endast om den används på avsett sätt. • Beakta restriktionerna i säkerhetsanvisningarna. • Använd endast apparaten för applikationer som är avsedda för drift med 230 V AC-spänning. • All annan användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen be- traktas som felaktig användning.
Page 273
Varning för inandning av giftiga ångor och damm. Underlåtenhet att göra detta kan leda till dödsfall! Apparaten får inte utsättas för regn. Gnistor bildas när motorn startas. Dessa kan antända brandfarliga gaser i omgivningen. Skyltar om påbud och förbud Använd skyddsutrustning! Öppen eld eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Symboler och illustrationer...
Page 274
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande be- stämmelserna i lagstiftningen följas. Allmänt • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
Page 275
• Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Stökiga och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador. • Placera apparaten på ett plant och brandsäkert underlag som kan bära upp appara- tens vikt. Se alltid till att apparaten står stadigt och säkert. •...
Page 276
• Se till att andra människor, inklusive djur, håller sig på säkert avstånd från arbetsom- rådet. Alla som vistas i arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. • Bär aldrig ringar, klockor, slipsar eller kroppssmycken under arbetet. Knyt ihop det långa håret och fäst det. Risk för drag i roterande delar.
Page 277
Driftsmaterial, vätskor, ångor och avgaser • Använd endast blyfri bensin som bränsle och endast 10W-30 fyrtaktsmotorolja som smörjmedel. Använd aldrig E10, diesel eller Aspen som bränsle och andra oljor som smörjmedel för motorn. • Apparaten är smord med motorolja. Låt aldrig olja tränga ner i marken. Fara för miljön.
Page 278
Kvarvarande risker • Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som be- stäms av den avsedda användningen. • Risk för personskada på grund av kontakt med spänningsförande komponenter. •...
Page 279
Beskrivning av enheten Figur 1: Enhetens allmänna komponenter Tabell 2 Kabeldragning 2. Luftfilterbox 3. Handtag för kabeldragning 4. Choke-spak 5. Bensinkran 6. Motorbrytare Säkringar 230V/12V-anslutning 8. 12V uttag för likström 230V växelströmsuttag 10. Voltmeter 1 1. Ram 12. Oljepåfyllningsplugg med mätsticka *Dessa kan endast tryckas på...
Page 280
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Allmänt Håll förpackningen stängd fram till installationen och observera installations- och förva- ringsmärkningarna på utsidan. Risk för skador på enheten! Väskan med tillbehör är placerad under bränsle- tanken, mellan tanken och motorn.
Page 281
Påfyllning av bränsle Apparaten måste vara avstängd före påfyllning av bränsle och får aldrig tankas under drift! Risk för brännskador! Stäng av apparaten och vänta tills den har svalnat innan du fyller på bränsle. Även efter drift kan avgasröret och många delar bli mycket varma och orsaka brand om de kommer i kontakt med bränsle.
Page 282
Risk för förgiftning. Öppna aldrig bränsletanken snabbt. Bränsle kan spruta ut på grund av övertryck! Bränslet kan innehålla ämnen som liknar lösningsme- del. Undvik hud- och ögonkontakt samt inandning av bränslet. • Fyll tanken med bränsle. • Fyll långsamt på bränsle med hjälp av en tratt. •...
Page 283
Driftsättning Var särskilt uppmärksam på detta kapitel! Enheten kan endast leverera ström inom enhetens effektgränser. Många elförbrukare, även kallade laster, kräver högre eller extra effekt. Detta innebär att konsumentens nominella effekt, som visas på märkskylten, inte motsvarar den faktiska effekten. Detta gäller i synner- het faktorer som reaktiv effekt och startström.
Page 284
När du ansluter belastningar, observera att det inte bara är belastningseffekten som är viktig, utan även startströmmen. När du ansluter laster, se till att den nominella effekten och startströmmen för lasten tillsammans inte överstiger effekten för motsvarande anslutning på apparaten. Underlåtenhet att följa detta kommer att leda till att apparaten förstörs. Om startströmmen är för hög sjunker utgångsfrekvensen och utgångsspän- ningen till ett värde under en kort tid.
Page 285
Kallstart • Se till att apparaten är påfylld med bränsle. • Koppla bort alla strömförbrukare från apparaten. • Mät oljenivån före varje start, se avsnittet Rengöring, skötsel och underhåll på sidan 22, kontrollera tändstiftslocket i Rengöring av tändstiftslocket på sidan 26 och luftfiltret i Rengöring, skötsel och underhåll på...
Page 286
Risk för skador på enheten. Kabeldragningen kan gå sönder. Dra aldrig ka- beldraget över kanten. Om enheten inte startar är det något fel på startkonfigurationen eller startinställning- en. Gå igenom punkterna från kallstart s.19 igen. Om detta inte lyckas, se avsnittet Felsökning på...
Page 287
Koppla bort strömförbrukare • Sätt motorbrytaren i läge OFF. • Ta bort konsumentenheten. Stäng av Stanna aldrig apparaten plötsligt efter tung belastning! Låt generatoranlägg- ningen gå i 5-10 minuter utan belastning eller endast med mycket låg belast- ning för att förhindra skador på lindningarna •...
Page 288
Rengöring, skötsel och underhåll Risk för elektriska stötar; brandfara! Före rengörings-, skötsel- och underhålls- arbeten ska du stoppa apparaten och vänta tills den har svalnat. Koppla bort alla förbrukare från apparaten. Motorbrytare och bränslekran till OFF. Allmän rengöring och skötsel •...
Page 289
Maximalt Minimum Bild 10 Bild 9 Det måste finnas en oljefilm mellan den övre och den nedre markeringen. Om det inte finns någon oljefilm är oljenivån för låg, bild 10. Fyll på med mer olja. H-High står för maximum. L-Low står för minimum. •...
Page 290
Tappa av olja Fara för miljön! Låt aldrig olja tränga ner i marken. Dricksvattnet är förgiftat. Använd ett lämpligt underlag och en lämplig uppsamlingsbehållare. • Placera apparaten på ett oljebeständigt underlag. • Placera en lämplig uppsamlingskärl under oljepåfyllningsöppningen. • Skruva loss oljepåfyllningsröret. •...
Page 291
Luftfilter Luftfilterhus Bild 13 Bild 14 Bild 15 Rengör tankens sil • Töm tanken. • Öppna påfyllningslocket för bränsle. • Ta bort tankens sil. • Rengör tankens sil med en torr trasa och korta tryckluftsstötar. • Sätt i tankens sil. •...
Page 292
• Ta bort bränslekranen med hjälp av en lämplig nyckel. • Skruva loss sexkantsmuttern. • Skruva loss bränslekranen från gängan. • Kontrollera att tätningen inte är skadad. • Skruva loss bränslefiltret från bränslekranen. • Rengör bränslefiltret med en torr trasa och korta tryckluftsstötar. •...
Page 293
• Lossa tändstiftet med hjälp av tändstiftsnyckeln, Fig. 18. Bild 18 • Kontrollera att tändstiftet inte är missfärgat. (standarfärg ljusbrun) • Avlägsna avlagringar på tändstiftet. • Ställ in elektrodavståndet till ett målvärde på 0,7-0,8 mm. Se bild 19. 0,7-0,8 mm Bild 19 Byt ut tändstiftet om det behövs.
Page 294
Tabell 3 Under Underhåll- den första Var 3:e Var 6:e Varje år sintervall Dagligen månaden månad eller månad eller eller 1000 eller efter 20 100 timmar 300 timmar timmar driftstimmar Kontroll och påfyllning av bränsle Kontroll och påfyllning av smörjolja Kontrollera för olje- och bränsleför-...
Page 295
Förvaring Allmänt Heta ytor. Undvik kontakt med heta delar av apparaten. Ljuddämparen, av- gasröret och motorn kan fortfarande vara varma - låt delarna svalna. • Om du inte använder apparaten ska du ställa ifrån dig den på ett sådant sätt att ingen utsätts för fara.
Page 296
Risk för elektrisk stöt! Om apparaten förvaras oskyddad utomhus ska du kont- rollera de elektriska komponenterna på kontrollpanelen före varje ny använd- ning! Fukt och is kan orsaka kortslutning i de elektriska komponenterna. Får aldrig utsättas för fukt! Förvaring av bränslet •...
Page 297
Felsökning Tabell 4 Lösning Möjlig orsak Se till att det finns tillräckligt med bränsle i Tanken (om nivån är för låg kan bräns- let samlas i en eventuell sänka). Öppna bränslekranen (den måste peka nedåt). Ta bort bränsleslangen från förgasaren och Bränsletillförseln kontrollera om det kommer bränsle genom avbruten...
Page 298
Möjlig orsak Lösning Kontrollera tändningsgnistan: Ställ motor- brytaren i läge "ON". Skruva sedan loss ljuset. Apparaten måste stå stilla. Håll ljusets jordade del mot en jordad del av apparaten. Dra igenom kabeln. Ingen antändningsgnista kunde identifie- ras efteråt: Kontrollera bränsletillförseln. Flottören kan ha kilats fast i förgasaren under transporten.
Page 299
Möjlig orsak Lösning Motorn är Kontakta kundtjänst och igång - volt- Startström för beskriva problemet. Berätta för mätaren visar Konsumenter till Kundtjänst vilka konsumenter som var ingen spänning hög. anslutna till apparaten under den senaste - uttagen är användningen. strömlösa Kontrollera att luftfiltret sitter ordentligt fast och är oskadat.
Page 300
Tekniska data Tabell 5 MODELL GG1-ER1000 DATABLAD MOTOR Typ av motor 4-takts bensinmotor, luftkyld Förskjutning 80 cc Motoreffekt 3 hk / 2,2 kW Bränsle Blyfri bensin Tankens kapacitet 5 liter Oljemängd 0,4 liter Motorolja 10W-30 Luaftid 6-7 timmar Volym (7 m)
Page 301
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstad- gade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
Page 302
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=GG1-ER1000 V. 1.1...
Page 303
Uppfylla säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: GG1-ER1000 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN 2012/46/EN Tillämpade standarder:...