Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instructions
Groupe électrogène CA
Français - French
QES 9 Kd S5 ESF
QES 14 Kd S5 ESF
QES 20 Kd S5 ESF
Instruction Manual
D1105-E4GB
D1703M-E4BG
V2203M-E4BG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atlas Copco QES 9 Kd S5 ESF

  • Page 1 Instruction Manual Manuel d’instructions Groupe électrogène CA Français - French QES 9 Kd S5 ESF D1105-E4GB QES 14 Kd S5 ESF D1703M-E4BG QES 20 Kd S5 ESF V2203M-E4BG...
  • Page 3 QES 9-14-20 Kd S5 ESF - 50Hz Manuel d’instructions Groupe électrogène CA Manuel d’instructions ................5 Schémas de circuits ................107 Traduction des instructions d'origine Printed matter N° 2960 3680 20 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION www.atlascopco.com 05/2019...
  • Page 4 Limitation de garantie et de responsabilité Utiliser uniquement les pièces homologuées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement dû à l'utilisation de pièces non homologuées n'est pas couvert par la garantie ou la responsabilité des produits défectueux. Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dommage faisant suite à des modifications, des ajouts ou des conversions effectués sans l'accord écrit du fabriquant.
  • Page 5 à utiliser le groupe électrogène. Malgré tous les efforts déployés pour la qualité des informations contenues dans ce manuel, Atlas Copco ne peut assumer la responsabilité d’erreurs éventuelles. Atlas Copco se réserve le droit d’apporter toutes modifications sans préavis.
  • Page 6 Contrôles et dépannage ...62 5.1.2 Utilisation des kits de service.....50 Description des options électriques ........81 Empêcher les faibles charges ..50 Contrôles ..........62 9.3.1 Chargeur de batterie automatique ..81 5.2.1 Général ..........50 6.1.1 Contrôle du voltmètre PV1 ....62 9.3.2 Interrupteur de batterie.......82 5.2.2 Risques de fonctionnement à...
  • Page 7 10.1 Caractéristiques techniques des unités QES 9........92 10.1.1 Valeurs affichées sur les appareils de mesure ..........92 10.1.2 Configuration des interrupteurs..92 10.1.3 Caractéristiques du moteur/de l’alternateur/de l’unité......92 10.2 Caractéristiques techniques des unités QES 14........96 10.2.1 Valeurs affichées sur les appareils de mesure ..........96 10.2.2 Configuration des interrupteurs..96 10.2.3 Caractéristiques du moteur/de...
  • Page 8 Introduction hoc sont autorisées à utiliser, régler, entretenir ou réparer personnes utilisent l’unité, un nombre d’utilisateurs plus La politique d’Atlas Copco est de fournir aux utilisateurs un matériel Atlas Copco. La direction a pour élevé pouvant entraîner des conditions d’exploitation des produits sûrs, fiables et efficaces.
  • Page 9 Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les Pour prévenir une augmentation de la température Consignes générales de dommages qui découlent de l’utilisation de pièces qui ne de service, inspecter et nettoyer régulièrement les sécurité sont pas d’origine et des modifications, suppléments ou surfaces de transfert thermique (ailettes de refroidis- conversions réalisés sans son approbation écrite.
  • Page 10 15 Prendre des précautions contre l’incendie. Traiter le Pour remorquer une unité, utiliser un véhicule Sécurité pendant le carburant, l’huile et l’antigel avec précaution car il remorqueur d’une capacité suffisante. Voir la docu- transport et l’installation s’agit de substances inflammables. Ne pas fumer ni mentation du véhicule tracteur.
  • Page 11 Pour une sécurité et une efficacité maximales de 16 Avant de connecter une charge, débrancher le Sécurité pendant l’appareil de levage, tous les éléments de levage disjoncteur correspondant et vérifier si la fréquence, l’utilisation et le devront être appliqués le plus près possible de la la tension, le courant et le facteur de puissance sont fonctionnement perpendiculaire.
  • Page 12 être prévus pour les per- nement où il existe une possibilité d’aspiration dans le Livret d’Instructions d’Atlas Copco (AIB). sonnes présentes en permanence dans le local, d’émanations inflammables ou toxiques. Faire toujours le plein à distance des pièces très - inférieur à...
  • Page 13 Les pièces seront uniquement remplacées par des par inadvertance ou qu’il n’y a pas de tension mesures, des essais ou des réglages, faire procéder à pièces de rechange Atlas Copco d’origine. résiduelle sur le circuit de puissance. cette ouverture uniquement par un électricien Tous les travaux d’entretien, autres que les travaux...
  • Page 14 (risque d’incendie). lubrification recommandées ou approuvées par gistrés dans un journal de l’opérateur pour toutes les Atlas Copco ou le fabricant de la machine. Vérifier machines. La fréquence et la nature des réparations Prendre des mesures de protection contre les que les lubrifiants sélectionnés sont conformes à...
  • Page 15 Sécurité liée à l’utilisation Consignes de sécurité d’outils concernant les batteries Utiliser l’outil approprié à chaque travail. Lors de l’entretien des batteries, toujours porter des connaissance de l’outil correct à utiliser et des limites vêtements et des lunettes de protection. des outils, ainsi qu’une certaine dose de bon sens, L’électrolyte des batteries est une solution d’acide permettent de prévenir de nombreux accidents.
  • Page 16 Principaux composants Description générale Les QES 9-14-20 sont des groupes électrogènes construits pour un fonctionnement continu sur des sites sans électricité ou comme réserve en cas de coupures de l’alimentation secteur. Les groupes électrogènes QES 9-14-20 fonctionnent sur 50 Hz, 400/380/415 V, en mode triphasé et 230 V, en mode monophasé. Les QES 9-14- 20 sont entraînés par un moteur diesel à...
  • Page 17 Alternateur Filtre à air Interrupteur de batterie Armoire Flexible de purge d’eau de refroidissement Moteur Ventilateur Bouchon de remplissage de l’eau de refroidissement Filtre à carburant Batterie Filtre à huile View A - 17 -...
  • Page 18 Pictogrammes Repère la purge pour l’huile moteur. Les pictogrammes apportent des instructions et des informations. Ils préviennent aussi de certains Repère la valve à 3 voies. dangers. Pour des raisons pratiques et de sécurité, Repère la purge pour le liquide de veiller à...
  • Page 19 Caractéristiques mécaniques Les caractéristiques mécaniques décrites dans ce 2.3.4 Carrosserie 2.3.7 Bouchons de vidange et chapitre sont standard sur ce groupe électrogène. Pour bouchons de remplissage L’alternateur, moteur, système toutes les autres caractéristiques mécaniques, voir la refroidissement, etc., sont inclus dans une carrosserie Les orifices de vidange pour l’huile moteur et le section Aperçu des options mécaniques, page 85.
  • Page 20 2.3.8 Sabot anti-débordement Caractéristiques électriques 2.4.2 Panneau de commande et d’indication Qc1011™ Un sabot anti-débordement doté de fentes pour Les caractéristiques électriques décrites dans ce fourche de chariot élévateur permet au client de Pour faire fonctionner le groupe électrogène, le chapitre sont standard sur ce groupe électrogène.
  • Page 21 S2 ..Interrupteur MARCHE/ARRÊT Q600 ... Disjoncteur principal 2.4.4 Relais de fuite à la terre Position O : aucune tension n'est fournie au Coupe le courant d’alimentation vers X10 en Un relais de fuite à la terre offre une protection en module Qc1011™...
  • Page 22 Installation et connexion Levage Installation Les groupes électrogènes équipés d'un réservoir de carburant de Pour pouvoir soulever le groupe électrogène au 3.2.1 Installation en intérieur 1 000 l (en option) ne doivent être moyen d’un palan, l’œil de levage se trouve sur le toit soulevés avec le bras de levage que et est facilement accessible depuis l’extérieur.
  • Page 23 à incandescence, les lampes à décharge, les ordinateurs, les matériels de radiographie, les amplificateurs audio et les ascenseurs. Consulter Atlas Copco pour les mesures de lutte contre l’influence négative de charges non linéaires. - 23 -...
  • Page 24 La section de fil minimale acceptable et la longueur 3.3.2 Qualité, section minimale et 3.3.3 Connexion de la charge maximale correspondante de câble ou de conducteur longueur maximale des câbles pour un câble à conducteurs multiples ou H07 RN-F, 3.3.3.1 Panneau de distribution local Le câble connecté...
  • Page 25 – Connecter les fils aux bornes appropriées (L1, L2, L3, N et PE) de X1 et visser les boulons correctement. – Resserrer le système de blocage de câble. – Fermer la porte devant X1. - 25 -...
  • Page 26 – Vérifier si le disjoncteur Q600 est déclenché. Consignes d’exploitation Avant la mise en service – Vérifier qu'aucun disjoncteur n'est déclenché et – Le groupe électrogène étant de niveau, vérifier le Dans son propre intérêt, toujours que l'arrêt d’urgence est déverrouillé. niveau d’huile moteur et le compléter si respecter scrupuleusement toutes les nécessaire.
  • Page 27 REMARQUE : Si l'unité a été configurée pour le Utilisation et réglage du 4.2.1.2 Séquence de démarrage réseau CAN, la détection de vitesse est Qc1011™ REMARQUE : ce mode de fonctionnement ne com- réalisée via le réseau CAN. porte pas de temporisation de démarrage. 4.2.1 Fonctionnement manuel 4.
  • Page 28 Il existe plusieurs façons de retransférer manuelle- 4.2.2 Fonctionnement automatique 4.2.2.2 Séquence de démarrage ment la charge vers le secteur : REMARQUE : si une entrée numérique configurée 1. La temporisation de démarrage débute pour – Appuyer sur le bouton de mode AUTO pour re- pour verrouiller le panneau est active, il est permettre de «...
  • Page 29 5. Par ailleurs, l'augmentation de la pression d'huile 4.2.2.4 Séquence d'arrêt 4.2.3 Contrôles pendant le peut être utilisée pour déconnecter le moteur du fonctionnement La temporisation de retour permet de s'assurer que la démarreur (mais pas pour détecter une vitesse trop demande de démarrage a été...
  • Page 30 4.2.4 Réglage du Qc1011™ AUTO : Utilisé pour activer le Les portes latérales du groupe élec- mode Auto. trogène ne peuvent rester ouvertes 4.2.4.1 Fonctions des boutons-poussoirs et Ce mode permet au module de que pendant de courtes périodes en des DEL contrôler automatiquement le cours...
  • Page 31 Lors du défilement manuel, l'affichage retourne auto- Les DEL suivantes sont utilisées sur le 4.2.4.2 Affichage du module matiquement à la page État si aucun bouton n'est ac- Qc1011™ : Général tionné pendant la durée définie dans la temporisation de page de l'écran LCD. L'écran du Qc1011™...
  • Page 32 Présentation des icônes Rétroéclairage Accepter Le rétroéclairage est utilisé si l’unité dispose d’une Page suivante Écran Description tension suffisante lorsqu’elle est en marche. Au Réduire la valeur / élément précédent démarrage de l'unité, le rétroéclairage s'éteint. Apparaît lorsqu'une minuterie est Augmenter la valeur / élément suivant active, par exemple pour le temps 4.2.4.3...
  • Page 33 3. Appuyer sur le bouton DEMARRER (+) pour sé- Utilisation et réglage du AUTO : permet de mettre le module lectionner le paramètre suivant ou sur le bouton Qc1112™/Qc2112™ de commande en mode Auto. AUTO (-) pour sélectionner le paramètre précé- dent dans la page en cours d'affichage.
  • Page 34 4.3.1.2 Aperçu des témoins 4.3.1.3 Affichage graphique Aperçu des icônes Icônes d'instruments Général L’écran du Qc1112™ /Qc2112™ affiche les Qc2112 Écran Description instruments, la configuration active, le mode de Page d’accueil par défaut affichant fonctionnement, le statut de commutation de charge la tension du groupe électrogène et et les conditions d’alarme.
  • Page 35 Icônes de configuration active Icônes de mode Écran Description Écran relatif à la pression d'huile Écran Description Écran Description Apparaît lorsque la configuration Apparaît lorsque le moteur est au principale est sélectionnée repos et l'unité en mode arrêt Écran relatif à la température du liquide de refroidissement Apparaît lorsque la configuration Apparaît lorsque le moteur est au...
  • Page 36 Icônes de commutation de charge Rétroéclairage Écran Description Le rétroéclairage est utilisé si l’unité dispose d’une Apparaît lorsque l'ali- Écran Description tension suffisante lorsqu’elle est en marche. Au mentation secteur n'est démarrage de l'unité, le rétroéclairage s'éteint. Apparaît lorsqu'un pas disponible et que le groupe électrogène est au disjoncteur du générateur repos ou indisponible et...
  • Page 37 Icônes du menu de navigation Navigation générale Pour parcourir l'écran et afficher différentes pages Écran Description d'information, utiliser plusieurs fois les boutons de navigation MONTER et DESCENDRE. Instruments relatifs à la tension du générateur et du secteur (Qc2112™ Exemple : uniquement) Instruments du générateur appui...
  • Page 38 – Courant du générateur (A) – Niveau du carburant moteur / de la jauge flexible Pages du secteur (Qc2112™ uniquement) Ces pages contiennent les valeurs électriques du – Courant secteur (A) (Qc2112™ uniquement) – Prochaine date d'entretien du moteur – Huile secteur, mesurées ou dérivées d'après les entrées de –...
  • Page 39 Pour afficher les DTC actifs : DTC moteur (alarmes de l’ECU) Écran Description Cette page contient les codes de diagnostic (DTC) 1. Appuyer sur les boutons MONTER et DES- Sous-vitesse : actifs, lorsque l’ECU du moteur génère un code de CENDRE simultanément pour afficher le menu de L’ECU du moteur a détecté...
  • Page 40 Pour afficher le journal des événements : Journal des événements 4.3.2 Modes de fonctionnement du Le journal des événements du Qc1112™/Qc2112™ groupe électrogène 1. Appuyer sur les boutons MONTER et DES- contient la liste des 15 derniers événements de CENDRE simultanément pour afficher le menu de Le groupe électrogène peut être utilisé...
  • Page 41 3. Lorsque le moteur est arrêté, il est possible d’en- Le mode Auto permet au groupe électrogène de fonc- 4. Si le moteur ne démarre pas lors de cette tentative, voyer les fichiers de configuration au module à tionner entièrement automatiquement, pour qu'il dé- le moteur du démarreur est débrayé...
  • Page 42 • Si la protection de démarrage est activée, Arrêt 4.3.2.3 Mode Manuel l’icône d’attente en mode Manuel apparaît et 1. La temporisation de retour permet de s'assurer que Activer le mode Manuel en appuyant sur le bouton- le témoin situé au-dessus du bouton DÉMAR- la demande de démarrage a été...
  • Page 43 Moteur en fonctionnement Arrêt Une fois que le moteur tourne et que toutes les En mode Manuel/Démarrer, le groupe électrogène temporisations de démarrage sont terminées, l'icône continue de fonctionner jusqu'à : Moteur en fonctionnement animée apparaît. – Le bouton ARRÊT/RÉINIT est actionné En mode manuel, la charge n'est pas transférée au Les sorties de charge retardées sont immédiate- groupe électrogène en l'absence de «...
  • Page 44 3. Appuyer sur le bouton DÉMARRER pour sélec- 4.3.3 Configuration du panneau tionner le prochain paramètre ou sur le bouton avant ARRÊT pour sélectionner le paramètre suivant Ce mode de configuration permet à l'opérateur de dans la page en cours d'affichage. personnaliser un peu le fonctionnement du module.
  • Page 45 2912 6383 06 Pour les sous-ensembles les plus importants, Atlas Copco a mis au point des kits d’entretien comprenant toutes les pièces d’usure. Ces kits d’entretien, qui offrent les avantages procurés par des pièces d’origine et permettent d’économiser sur les frais de gestion, sont proposés à un prix inférieur à celui des pièces détachées. Se reporter à...
  • Page 46 50 heures après le Toutes les 500 Toutes les Programme d’entretien Quotidien Annuel démarrage heures 1000 heures initial Kits d’entretien 2912 6382 05 2912 6383 06 Remplacer le filtre à huile moteur (2) Remplacer le ou les filtres à carburant (primaires) (5) Inspecter/Ajuster la courroie de ventilateur/d’alternateur Remplacer la courroie de ventilateur/d’alternateur Mesurer la résistance d’isolement de l’alternateur (11)
  • Page 47 Inspecter le turbocompresseur Inspecter la pompe à eau Inspecter l’alternateur de chargement Inspection par un technicien SAV d'Atlas Copco Les groupes électrogènes de secours doivent être testés à intervalles réguliers. Le moteur doit tourner pendant une heure au moins une fois par mois.
  • Page 48 50 km après le Tous les Tous les Programme d’entretien Quotidien Annuel démarrage 500 km 1000 km initial Contrôler la pression du pneu Contrôler l’usure régulière des pneus Contrôler le couple de serrage des écrous des roues Contrôler la tête d’attelage Contrôler la hauteur du système de réglage Contrôler la facilité...
  • Page 49 à l’aide de 2914 8700 00. congélation, il est possible de commander les (2) Se reporter au mode d’emploi du moteur. Drainer le réservoir de carburant en cas de références suivantes auprès d’Atlas Copco : détection d’eau. (3) Après une journée de travail. •...
  • Page 50 Copco (ASL). Commander les kits de service chez le charge de fonctionnement. concessionnaire Atlas Copco le plus proche. – Accumulation importante de carbone : sur les pistons, les rainures des segments de pistons, les soupapes et le turbocompresseur. L'accumulation de carbone sur les pistons peut entraîner un...
  • Page 51 Connecter le mégohmmètre entre la borne de terre et à nettoyer les dépôts de carbone dans le moteur et le moteur PAROIL E ou PAROIL Extra d’Atlas Copco. la borne L1 et générer une tension de 500 V. Le système d’échappement et à évaluer les performances Contrôler le niveau d'huile moteur avant chaque...
  • Page 52 5.4.2 Remplacement de l’huile Remplacement de la cartouche du filtre à huile moteur et du filtre à huile 1. Remplacer la cartouche du filtre à huile (1) Réaliser régulièrement le travail de maintenance et comme indiqué dans le Programmes d’entretien. remplacer les pièces comme indiqué...
  • Page 53 « mélange ». – Toujours remplir avec du PARCOOL EG. – Le pH-mètre est disponible auprès d’Atlas Copco – L’appoint du liquide de refroidissement avec de sous la référence 2913 0029 00.
  • Page 54 5.4.4.1 Principaux composants 5.4.4.2 Recommandation – Avant d’installer les nouveaux éléments, vérifier Les filtres à air Atlas Copco sont s’ils ne sont pas déchirés ou endommagés. spécialement conçus pour cette – Remplacer l’élément du filtre (4) lorsque celui-ci application. est endommagé.
  • Page 55 5.4.4.4 Remplacement de l’élément filtrant 5.4.5 Remplacement de l'élément de filtre à carburant – Ouvrir les clips (1) et enlever le piège à poussière (2). Nettoyer le piège. – Retirer l'élément (4) de son logement (5). – Remonter en sens inverse du démontage. –...
  • Page 56 – Retirer la plaque d'entretien située à l'avant de Procédures de réglage et 5.5.2 Nettoyage du réservoir de l'unité (1) pour accéder au refroidisseur d'eau du carburant d’entretien moteur (2). Enlever la saleté du ventilateur au 5.5.1 Nettoyage des refroidisseurs moyen d’une brosse en fibre.
  • Page 57 5.5.3 Entretien de la batterie 5.5.3.1 Électrolyte 5.5.3.3 Recharge d’une batterie Avant et après la charge d’une batterie, le niveau Avant de manipuler les batteries, lire Lire attentivement les instructions d’électrolyte de chaque cellule doit être vérifié; si les consignes de sécurité correspon- de sécurité.
  • Page 58 à la norme ISO 3448, comme suit : Caractéristiques PAROIL serrées, un régulateur de tension mal réglé, de PAROIL d’Atlas Copco est la SEULE huile testée et mauvaises performances du groupe électrogène, approuvée pour une utilisation dans tous les moteurs etc.
  • Page 59 à haute performance pour moteurs diesel avec un biteurs de rouille aident à réduire la corrosion, même de viscosité. L’huile Atlas Copco PAROIL Extra est fort indice de viscosité. L’Atlas Copco PAROIL E dans les moteurs non utilisés pendant de longues pé- conçue pour offrir une excellente lubrification dès le...
  • Page 60 Le liquide de refroidissement à durée de vie étendue Gall. ment approprié pour assurer un bon transfert de la Gall. Numéro de Atlas Copco PARCOOL EG représente la nouvelle Litre impé- cu.ft chaleur et une bonne protection des moteurs refroidis...
  • Page 61 CONCENTRE PARCOOL EG Gall. Gall. Numéro de Litre impé- cu.ft commande rial Bidon 0,175 1604 8159 00 Pour assurer la protection contre la corrosion, la cavitation et la formation de dépôts, la concentration en additifs dans le liquide de refroidissement doit être maintenue entre certaines limites comme défini par le fabricant.
  • Page 62 Contrôles et dépannage Contrôles Dépannage du moteur Le tableau ci-dessous fournit un aperçu des éventuels Ne jamais exécuter une marche 6.1.1 Contrôle du voltmètre PV1 problèmes moteur, avec leurs causes possibles. d’essai alors câbles – Raccorder un voltmètre en parallèle avec le d’alimentation sont connectés.
  • Page 63 – Dégagements incorrects de la tête de vanne. Puissance insuffisante. Pression de l’huile de lubrification trop basse. – Tuyau de carburant obstrué. – Type d’huile de lubrification incorrect. – Surcharge du moteur. – Défaillance de la pompe d’amenée du carburant. –...
  • Page 64 – Mouvement limité de la régulation de vitesse du – Obstruction des passages d’air ou de liquide de moteur. refroidissement dans le radiateur. – Température trop élevée du moteur. Pression du carter. – Dégagements incorrects de la tête de vanne. –...
  • Page 65 Dépannage de l'alternateur Symptôme Cause possible Action corrective L’alternateur produit 0 Volt Fusible brûlé. Remplacer le fusible. Absence de tension résiduelle. Activer l’alternateur en appliquant une tension de batterie de 12V avec une résistance de 30  dans les séries sur les terminaux + et – du régulateur électronique, en respectant les polarités.
  • Page 66 Résolution des alarmes du contrôleur Qc1011™ 6.4.1 Général En présence d'une alarme, la DEL de l'alarme s'al- lume, si elle configurée. L'écran LCD affiche une icône pour indiquer la panne. Avertissements Les avertissements sont des alarmes non critiques et n'ont pas d'impact sur le fonctionnement du groupe électrogène.
  • Page 67 6.4.2 Présentation des icônes d'alarmes Les entrées auxiliaires peuvent être configurées par l'utilisateur et affichent le message tel qu'il Entrées auxiliaires a été écrit par l'utilisateur. Échec du démarrage Le moteur n'a pas démarré après le nombre de tentatives prédéfini. Le module a détecté...
  • Page 68 Sous-tension de la batterie / Surtension de la L'alimentation en courant continu a chuté ou augmenté en dehors des limites de haute/basse batterie tension définies. La tension de sortie du groupe électrogène a chuté sous le niveau défini de pré-alarme après Sous-tension du groupe électrogène l’expiration de la temporisation Safety On (Sécurité...
  • Page 69 Panne de la sonde de capture magnétique Les impulsions ne sont plus détectées par la sonde de capture magnétique. La mémoire du fichier de configuration ou du fichier moteur est corrompue. Contacter le Erreur de mémoire interne fournisseur pour obtenir de l'aide. - 69 -...
  • Page 70 Résolution des alarmes du contrôleur Qc1112™/ Qc2112™ 6.5.1 Alarmes Qc1112™/Qc2112™ et solutions Si une alarme survient, une icône apparaît dans la section des icônes d’alarme de l’écran pour indiquer quelle alarme est actuellement active sur le contrôleur. Dans le cas d'une alarme d'avertissement, l'écran affiche uniquement l'icône d'alarme.
  • Page 71 6.5.2 Présentation des alarmes 6.5.2.1 Icônes d'alarme d'avertissement Les avertissements sont des alarmes non critiques et n'ont pas d'impact sur le fonctionnement du groupe électrogène. Ils permettent d'attirer l'attention de l'opérateur sur un état non souhaitable. Par défaut, les alarmes d'avertissement se réinitialisent automatiquement lorsque la condition de panne est supprimée. Cependant activer la fonction «...
  • Page 72 Écran Description Motif L'alimentation en courant continu a augmenté au-dessus du paramètre de haute tension Surtension de la batterie prédéfini pour la pré-alarme. La tension de sortie du groupe électrogène a chuté sous le niveau défini de pré-alarme après Sous-tension du groupe électrogène l’expiration de la temporisation Safety On (Sécurité...
  • Page 73 Écran Description Motif Alarme d'entretien du filtre à air Entretien du filtre à air requis Alarme d'entretien du filtre à carburant Entretien du filtre à carburant requis - 73 -...
  • Page 74 6.5.2.2 Icônes d'alarme de déclenchement électrique Les déclenchements électriques sont comme des verrous qui arrêtent le groupe électrogène, mais de façon contrôlée. Au début de la condition de déclenchement électrique, le module Qc1112™/Qc2112™ désactive toutes les « sorties de charge retardée » et la « sortie de fermeture du groupe électrogène » afin de décharger le groupe électrogène.
  • Page 75 6.5.2.3 Icônes d'alarme de coupure Les alarmes de coupure sont des alarmes de verrouillage qui arrêtent le groupe électrogène immédiatement. Au début de la condition de coupure, le module désactive toutes les « sorties de charge retardée » et la « sortie de fermeture du groupe électrogène » afin de décharger le groupe électrogène. Une fois cette opération terminée, le module arrête immédiatement le groupe électrogène pour éviter tout dommage supplémentaire.
  • Page 76 Écran Description Motif Défaut de charge La tension de l'alternateur de charge auxiliaire mesurée depuis la borne W/L est faible. Le niveau détecté par le capteur de niveau de carburant est inférieur au paramètre de niveau bas Niveau de carburant bas de carburant prédéfini pour l'alarme.
  • Page 77 Écran Description Motif Le module est configuré pour un fonctionnement CAN et ne détecte pas de données sur la Échec des données CAN liaison de données CAN du moteur. Le bouton d'arrêt d'urgence a été actionné. Cette entrée à sécurité intégrée (normalement fermée Arrêt d’urgence sur l'arrêt d'urgence) arrête immédiatement le groupe électrogène en cas de disparition du signal.
  • Page 78 Entreposage du groupe électrogène Remisage Préparation à la remise en service – Entreposer le groupe électrogène dans un local sec, à l’abri du gel et bien ventilé. Avant de remettre le groupe électrogène en service, retirer l’emballage, le papier VCI et les sachets de gel –...
  • Page 79 Atlas électroniques (DEEE). En tant que tel, il ne doit pas riaux contribuent à préserver les res- Copco. Les standards de la société Atlas Copco être jeté mais être collecté et trié. sources naturelles.
  • Page 80 Mise au rebut des matériaux Mettre au rebut séparément les substances et matériaux contaminés, conformément à la législation environnementale locale applicable. Avant de désassembler une machine à la fin de sa durée de vie, vidanger tous les liquides et les mettre en rebut conformément aux réglementations locales applicables.
  • Page 81 Options disponibles Aperçu des options Description des options électriques électriques Schémas des connexions Les options électriques suivantes sont disponibles: On trouvera ci-dessous les schémas des circuits de 9.3.1 Chargeur de batterie – Chargeur de batterie automatique commande du moteur, ainsi que les schémas des automatique –...
  • Page 82 Il offre également une protection complète : 9.3.4 Capteur anti-débordement 9.3.6 Prises de sortie (S) - 3 phases – Protection contre les inversions de polarité, les L’unité est arrêtée dès que le capteur détecte un Une brève description de toutes les prises de sortie et courts-circuits et limitation de courant débordement de liquide dans le châssis.
  • Page 83 9.3.7 Prises de sortie (S) - 1 phases Une brève description de toutes les prises de sortie et Q602 Q602 disjoncteurs présents sur le groupe électrogène est présentée ci-dessous : XS2 ..Prise monophasée (230 V CA) Q601 Procure la phase L1, le neutre et la mise à la Q601 terre.
  • Page 84 9.3.8 Relais IT X10 ..Alimentation principale (400 V CA) Bornes L1, L2, L3, N (= neutre) et PE (= Le groupe électrogène est câblé pour un réseau IT, de mise à la terre), cachées derrière la porte du sorte qu’aucune ligne d’alimentation n’est mise panneau de commande.
  • Page 85 Aperçu des options Description des options Vue intérieure mécaniques mécaniques Les options mécaniques suivantes sont disponibles: 9.5.1 Raccordement du réservoir de – Raccordement du réservoir de carburant externe carburant externe (avec/sans (avec/sans raccords rapides) raccords rapides) – Pompe de vidange d’huile L’option de raccordement du réservoir de carburant –...
  • Page 86 – réservoir de carburant 48h (disponible pour tous 9.5.2 Pompe de vidange d’huile 9.5.7 Sabot galvanisé avec fentes les modèles) pour fourche de chariot La pompe de vidange d’huile facilite le remplacement de l’huile. Pour pouvoir soulever le groupe électrogène au moyen d’un chariot élévateur à...
  • Page 87 9.5.8 Mécanisme de roulement Barre de remorquage fixe homologuée : En cas d’utilisation de cette option (essieu, barre de remorquage, – Vérifier que le dispositif de remorquage du véhicule correspond bien à l’œillet de remorquage œillets de remorquage) avant de remorquer le groupe électrogène. Les groupes électrogènes QES peuvent être équipés –...
  • Page 88 9.5.9 Tour d’éclairage 9.5.9.1 Description générale L’option Tour d’éclairage propose un mécanisme de roulement (cadre, axe et barre de remorquage) et 6 projecteurs halogènes de 1500 W chacun. Deux versions de mécanismes de roulement sont disponibles : pour route (avec signalisation routière) et hors route (sans signalisation routière). La tour d’éclairage est très utile pour les sites de construction sans électricité...
  • Page 89 9.5.9.2 Procédure d’exploitation Erection de la tour d’éclairage 1. Positionnement du groupe électrogène monté sur Directives générales la tour d’éclairage. 1. Contrôler le terrain où la tour d’éclairage doit être • Placer la partie arrière du groupe électrogène érigée: orientée contre le vent (voir figure ci-dessous) •...
  • Page 90 3. Erigez le mât de la tour d’éclairage : 4. Rotation du mât de la tour d’éclairage. Le mât de la tour d’éclairage peut être tourné vers • Détendez le câble d’élévation (EC) en la gauche et la droite et bloqué dans des positions tournant levier mécanisme...
  • Page 91 Démarrage du groupe électrogène et allumage Abaissement de la tour d’éclairage 9.5.9.3 Maintenance de la tour d’éclairage et extinction des lampes – Consulter les consignes de maintenance dans le Ne jamais abaisser la tour d’éclai- Démarrer le groupe électrogène et chapitre traitant de l’option Mécanisme de rage avec ses lumières allumées et allumer les lampes uniquement...
  • Page 92 Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques des unités QES 9 10.1.1 Valeurs affichées sur les appareils de mesure Appareil de mesure Valeur Unité Ampèremètre L3 (PA1) Inférieure à la valeur nominale max. Voltmètre (PV1) Inférieure à la valeur nominale max. 10.1.2 Configuration des interrupteurs Interrupteur Fonction Actionné...
  • Page 93 Courant nominal 13,4 A Classe de performance (selon ISO 8528-5:1993) Acceptation de charge pas-à-pas 100% 7,4 kW Chute de fréquence Consommation en carburant sans charge (0 %) 0.69 kg/h Consommation en carburant à 50% de charge 1.33 kg/h Consommation en carburant à 75% de charge 1.80 kg/h Consommation en carburant à...
  • Page 94 Norme ISO 3046 Moteur 4) ISO 8528-2 Type KUBOTA D1105-E4GB Sortie nominale nette (PRP) 8,65 kW ICXN Type de capacités nominales selon ISO 3046-7 Liquide de refroidissement liquide de refroidissement Système de combustion injection indirecte Aspiration aspiration naturelle Nombre de cylindres Volume balayé...
  • Page 95 La puissance utile moyenne tolérée durant une période de 24 heures ne dépassera pas le facteur de charge indiqué dans les caractéristiques techniques ci-dessus. Masse spécifique du carburant utilisé: 0,86 kg/l. Réduction de puissance Température Hauteur (°C) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 95 -...
  • Page 96 10.2 Caractéristiques techniques des unités QES 14 10.2.1 Valeurs affichées sur les appareils de mesure Appareil de mesure Valeur Unité Ampèremètre L3 (PA1) Inférieure à la valeur nominale max. Voltmètre (PV1) Inférieure à la valeur nominale max. 10.2.2 Configuration des interrupteurs Interrupteur Fonction Actionné...
  • Page 97 100% Chute de fréquence Consommation en carburant sans charge (0 %) 1.17 kg/h Consommation en carburant à 50% de charge 1.77 kg/h Consommation en carburant à 75% de charge 2.39 kg/h Consommation en carburant à pleine charge (100%) 2.98 kg/h Consommation spécifique en carburant (à...
  • Page 98 Liquide de refroidissement liquide de refroidissement Système de combustion injection indirecte Aspiration aspiration naturelle Nombre de cylindres Volume balayé 1,7 l Régulation de vitesse électronique Capacité du carter d'huile - remplissage initial Capacité du circuit de refroidissement Circuit électrique 12 Vcc Facteur de charge maximum autorisé...
  • Page 99 Masse spécifique du carburant utilisé: 0,86 kg/l. Facteur de réduction de Température Hauteur puissance (%) (°C) (PRP à 50 Hz, 400 V) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 99 -...
  • Page 100 10.3 Caractéristiques techniques des unités QES 20 10.3.1 Valeurs affichées sur les appareils de mesure Appareil de mesure Valeur Unité Ampèremètre L3 (PA1) Inférieure à la valeur nominale max. Voltmètre (PV1) Inférieure à la valeur nominale max. 10.3.2 Configuration des interrupteurs Interrupteur Fonction Actionné...
  • Page 101 13,8 kW Chute de fréquence Consommation en carburant sans charge (0 %) 1.329 kg/h Consommation en carburant à 50% de charge 2.731 kg/h Consommation en carburant à 75% de charge 3.361 kg/h Consommation en carburant à pleine charge (100%) 4.327 kg/h Consommation spécifique en carburant (à...
  • Page 102 Système de combustion injection indirecte injection indirecte Aspiration aspiration naturelle aspiration naturelle Nombre de cylindres Volume balayé 2,4 l 2,4 l Régulation de vitesse électronique électronique Capacité du carter d'huile - remplissage initial Capacité du circuit de refroidissement Circuit électrique 12 Vcc 12 Vcc Conformité...
  • Page 103 Masse spécifique du carburant utilisé: 0,86 kg/l. Facteur de réduction de Température Hauteur puissance (%) (°C) (PRP à 50 Hz, 400 V) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 103 -...
  • Page 104 10.4 Raccords à boulons critiques - valeurs de couple Vis / Boulon / Écrou Applications Type Catégorie Couple (Nm) Levier de levage - cadre Moteur - pied du moteur Pied du moteur - amortisseur de vibrations Amortisseur de vibrations du moteur - cadre Alternateur - amortisseur de vibrations Amortisseur de vibrations de l'alternateur - levier Levier de l’alternateur - cadre...
  • Page 105 10.5 Conversion des unités SI en 10.6 Plaque signalétique Nom du fabricant unités britanniques Poids maximum autorisé du véhicule Type de machine 1 bar 14.504 psi Mode de fonctionnement 0,035 oz Numéro du modèle MASA (Kg) 1 kg 2,205 livres Fréquence 1 km/h 0,621 mile/h...
  • Page 106 - 106 -...
  • Page 107 Schémas de circuits - 107 -...
  • Page 108 Qc1112 - 1636 0214 17 Applicable pour l'unité QES 9, triphasée (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) (5/5) I> I> I> I> P.T.B. (**) - 108 -...
  • Page 109 I> I> I> I> x0-c0 x0-c0 x0-c0 y6-c6 I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> 230V 50Hz - 109 -...
  • Page 110 IN_5 IG L - 110 -...
  • Page 111 - 111 -...
  • Page 112 ITEM DESCRIPCION COMPONENTE CANTIDAD CARRIL DIN TS 35X7.5 PERFORADO 320mm TOPE FIJACION BORNAS BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² TAPA BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² SEÑALIZACION BORNAS SERIE W Y P PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 3 POLOS PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 2 POLOS - 112 -...
  • Page 113 COD.SECCION SECCION COD.SECCION SECCION POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 -T2-T3-T4 WIRE SIZE x WIRE SIZE y POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 -T2-T3-T4 WIRE SIZE x WIRE SIZE y 0.5mm² BLACK 380/220V 50Hz 200/5A 2.5mm² 2.5mm² 208/120V 60Hz 200/5A 6mm² 6mm² 1mm²...
  • Page 114 Qc2112 - 1636 0214 18 Applicable pour l'unité QES 9, triphasée (2/4) (3/4) (4/4) (5/5) (4/5) (1/4) I> I> I> I> P.T.B. (**) - 114 -...
  • Page 115 I> I> I> I> x0-c0 x0-c0 x0-c0 y6-c6 I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> 230V 50Hz - 115 -...
  • Page 116 IN_5 IG L - 116 -...
  • Page 117 - 117 -...
  • Page 118 COD.SECCION SECCION COD.SECCION SECCION POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 -T2-T3-T4 WIRE SIZE x WIRE SIZE y POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 -T2-T3-T4 WIRE SIZE x WIRE SIZE y 0.5mm² BLACK 380/220V 50Hz 200/5A 2.5mm² 2.5mm² 208/120V 60Hz 200/5A 6mm² 6mm² 1mm²...
  • Page 119 ITEM DESCRIPCION COMPONENTE CANTIDAD CARRIL DIN TS 35X7.5 PERFORADO 320mm TOPE FIJACION BORNAS BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² TAPA BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² SEÑALIZACION BORNAS SERIE W Y P PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 3 POLOS PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 2 POLOS - 119 -...
  • Page 120 Qc1112 - 1640 0031 30 Applicable pour l'unité QES 9, monophasée (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) (5/5) I> I> - 120 -...
  • Page 121 IN_5 I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> 230V 50Hz - 121 -...
  • Page 122 IG L - 122 -...
  • Page 123 - 123 -...
  • Page 124 WIRE SIZE y COD.SECCION SECCION COD.SECCION SECCION POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 WIRE SIZE x 0.5mm² BLACK 230V 50Hz 200/5A 6mm² 6mm² 1mm² BROWN 1.5mm² 2.5mm² ORANGE 4mm² YELLOW 6mm² GREEN 10mm² BLUE 16mm² PURPLE 2x1mm² Apantallado GREY WHITE GREEN/YELLOW COMPONENT LIST COMPONENT TERMINALS LIST...
  • Page 125 ITEM DESCRIPCION COMPONENTE CANTIDAD CARRIL DIN TS 35X7.5 PERFORADO 320mm TOPE FIJACION BORNAS BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² TAPA BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² SEÑALIZACION BORNAS SERIE W Y P PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 3 POLOS PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 2 POLOS - 125 -...
  • Page 126 Qc2112 - 1640 0031 40 Applicable pour l'unité QES 9, monophasée (2/4) (4/4) (1/4) (3/4) (4/4) (5/5) (4/5) - 126 -...
  • Page 127 IN_5 I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> 230V 50Hz - 127 -...
  • Page 128 IG L - 128 -...
  • Page 129 - 129 -...
  • Page 130 -Q600 WIRE SIZE y COD.SECCION SECCION COD.SECCION SECCION POWER PRP KVA CONFIGURATION WIRE SIZE x 0.5mm² BLACK 230V 50Hz 200/5A 6mm² 6mm² 1mm² BROWN 1.5mm² 2.5mm² ORANGE 4mm² YELLOW 6mm² GREEN 10mm² BLUE 16mm² PURPLE 2x1mm² Apantallado GREY WHITE GREEN/YELLOW COMPONENT LIST COMPONENT CONTROL MODULE - DSE4520MKII...
  • Page 131 ITEM DESCRIPCION COMPONENTE CANTIDAD CARRIL DIN TS 35X7.5 PERFORADO 320mm TOPE FIJACION BORNAS BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² TAPA BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² SEÑALIZACION BORNAS SERIE W Y P PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 3 POLOS PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 2 POLOS - 131 -...
  • Page 132 Qc1112 - 1636 0214 19 Applicable pour les unités QES 14-20, triphasées (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) (5/5) I> I> I> I> P.T.B. (**) - 132 -...
  • Page 133 I> I> I> I> x0-c0 x0-c0 x0-c0 y6-c6 I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> (**) 230V 50Hz - 133 -...
  • Page 134 -N11 (1/1) IN_5 -B11 -S10 IG L - 134 -...
  • Page 135 (*) EL-RELAY AND IT-RELAY SHARE THE LOCATION - 135 -...
  • Page 136 (*) EL-RELAY AND IT-RELAY SHARE THE LOCATION - 136 -...
  • Page 137 COD.SECCION SECCION COD.SECCION SECCION POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 -T2-T3-T4 WIRE SIZE x WIRE SIZE y POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 -T2-T3-T4 WIRE SIZE x WIRE SIZE y 0.5mm² BLACK 380/220V 50Hz 200/5A 2.5mm² 2.5mm² 208/120V 60Hz 200/5A 10mm² 10mm² 1mm²...
  • Page 138 ITEM DESCRIPCION COMPONENTE CANTIDAD CARRIL DIN TS 35X7.5 PERFORADO 320mm TOPE FIJACION BORNAS BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² TAPA BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² SEÑALIZACION BORNAS SERIE W Y P PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 3 POLOS PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 2 POLOS - 138 -...
  • Page 139 Qc2112 - 1636 0214 20 Applicable pour les unités QES 14-20, triphasées (3/4) (1/4) (2/4) (4/4) (5/5) (4/5) (++) I> I> I> I> P.T.B. (**) - 139 -...
  • Page 140 I> I> I> I> x0-c0 x0-c0 x0-c0 y6-c6 I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> (**) 230V 50Hz - 140 -...
  • Page 141 -N11 (1/1) IN_5 -B11 -S10 IG L - 141 -...
  • Page 142 - 142 -...
  • Page 143 - 143 -...
  • Page 144 COD.SECCION SECCION COD.SECCION SECCION POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 -T2-T3-T4 WIRE SIZE x WIRE SIZE y POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 -T2-T3-T4 WIRE SIZE x WIRE SIZE y 0.5mm² BLACK 380/220V 50Hz 200/5A 2.5mm² 2.5mm² 208/120V 60Hz 200/5A 10mm² 10mm² 1mm²...
  • Page 145 ITEM DESCRIPCION COMPONENTE CANTIDAD CARRIL DIN TS 35X7.5 PERFORADO 320mm TOPE FIJACION BORNAS BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² TAPA BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² SEÑALIZACION BORNAS SERIE W Y P PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 3 POLOS PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 2 POLOS - 145 -...
  • Page 146 Qc1112 - 1636 0214 21 Applicable pour les unités QES 14-20, monophasées (2/4) (5/5) (1/4) (3/4) (4/4) I> I> - 146 -...
  • Page 147 IN_5 I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> 230V 50Hz - 147 -...
  • Page 148 (1/1) -B11 -S10 IG L - 148 -...
  • Page 149 - 149 -...
  • Page 150 - 150 -...
  • Page 151 COD.SECCION SECCION COD.SECCION SECCION POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 WIRE SIZE x WIRE SIZE y 0.5mm² BLACK 230V 50Hz 200/5A 6mm² 6mm² 1mm² BROWN 230V 50Hz 200/5A 10mm² 10mm² 1.5mm² 230V 50Hz 100A 200/5A 16mm² 16mm² 2.5mm² ORANGE 230V 50Hz 160A 200/5A 25mm²...
  • Page 152 ITEM DESCRIPCION COMPONENTE CANTIDAD CARRIL DIN TS 35X7.5 PERFORADO 320mm TOPE FIJACION BORNAS BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² TAPA BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² SEÑALIZACION BORNAS SERIE W Y P PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 3 POLOS PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 2 POLOS - 152 -...
  • Page 153 Qc2112 - 1636 0214 23 Applicable pour les unités QES 14-20, monophasées (1/4) (2/4) (3/4) (4/4) (5/5) (4/5) I> I> - 153 -...
  • Page 154 IN_5 I> I> I> I> I> I> I> I> I> I> 230V 50Hz - 154 -...
  • Page 155 (1/1) -B11 -S10 IG L - 155 -...
  • Page 156 - 156 -...
  • Page 157 - 157 -...
  • Page 158 WIRE SIZE y COD.SECCION SECCION COD.SECCION SECCION POWER PRP KVA CONFIGURATION -Q600 WIRE SIZE x 0.5mm² BLACK 230V 50Hz 200/5A 6mm² 6mm² 1mm² BROWN 230V 50Hz 200/5A 10mm² 10mm² 1.5mm² 230V 50Hz 100A 200/5A 16mm² 16mm² 2.5mm² ORANGE 230V 50Hz 160A 200/5A 25mm²...
  • Page 159 ITEM DESCRIPCION COMPONENTE CANTIDAD CARRIL DIN TS 35X7.5 PERFORADO 320mm TOPE FIJACION BORNAS BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² TAPA BORNA PUSH-IN 2,5-4 mm² SEÑALIZACION BORNAS SERIE W Y P PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 3 POLOS PUENTE ENCHUFABLE BORNAS PUSH-IN 2,5-4, 2 POLOS - 159 -...
  • Page 160 - 160 -...
  • Page 161 A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA Spain For info, please contact your local Atlas Copco representative www.atlas copco.com p.1(10) - 161 -...
  • Page 162 A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA For info, please contact your local Atlas Copco representative Spain www.atlas copco.com p.2(10) - 162 -...
  • Page 163 - 163 -...
  • Page 164 - 164 -...
  • Page 166 www.atlascopco.com...