Sommaire des Matières pour Atlas Copco QES 250 Vod S3A ESF
Page 1
Instruction Manual Instruction Manual Manuel d’instructions Groupe électrogène CA Français - French QES 250 Vod S3A ESF TAD 754 GE QES 325 Vod S3A ESF TAD 1351 GE QES 400 Vod S3A ESF TAD 1355 GE QES 500 Vod S3A ESF...
Page 3
QES 250-500 Vod S3A ESF Manuel d’instructions Groupe électrogène CA Manuel d’instructions................5 Schémas de circuits ................139 Traduction des instructions d'origine. Printed matter N° 2960 1530 21 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION 07/2019 www.atlascopco.com...
Page 4
While every effort has been made to ensure that the information in this manual is correct, Atlas Copco does not assume responsibility for possible errors. Copyright 2019, Grupos Electrógenos Europa S.A., Zaragoza, Spain. Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.
Page 5
à utiliser le groupe électrogène. Malgré tous les efforts déployés pour la qualité des informations contenues dans ce manuel, Atlas Copco ne peut assumer la responsabilité d’erreurs éventuelles. Atlas Copco se réserve le droit d’apporter toutes modifications sans préavis.
Page 6
Consignes d’exploitation.....38 Entretien du QES 325-400......60 6.3.1 Alarmes DSE7320MKII™ (Qc2212) et solutions ............92 5.3.1 Programme d’entretien ......... 60 Avant la mise en service......38 6.3.2 DSE8610MKII™ (Qc3012)/8620™ et 5.3.2 Procédures d'entretien de Modes de fonctionnement du solutions............102 l’alternateur............. 65 groupe électrogène........
Page 7
9.4.5 Webnet/3G/Ethernet/GPS avec le 9.6.2 Protection de l'enroulement de DSE890™ ............109 l'alternateur........... 112 9.4.6 Chauffage pour le liquide de 9.6.3 Réservoir de carburant de grande refroidissement ..........109 capacité ............112 9.4.7 Chargeur de batterie automatique.... 109 9.6.4 Raccord de carburant externe (valve à...
Page 8
Introduction hoc sont autorisées à utiliser, régler, entretenir ou réparer personnes utilisent l’unité, un nombre d’utilisateurs plus La politique d’Atlas Copco est de fournir aux utilisateurs un matériel Atlas Copco. La direction a pour élevé pouvant entraîner des conditions d’exploitation des produits sûrs, fiables et efficaces.
Page 9
Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les Pour prévenir une augmentation de la température Consignes générales de dommages qui découlent de l’utilisation de pièces qui ne de service, inspecter et nettoyer régulièrement les sécurité sont pas d’origine et des modifications, suppléments ou surfaces de transfert thermique (ailettes de conversions réalisés sans son approbation écrite.
Page 10
15 Prendre des précautions contre l’incendie. Traiter le Un treuil doit être installé de manière à ce que Sécurité pendant le carburant, l’huile et l’antigel avec précaution car il l’objet soit soulevé perpendiculairement. Si cela transport et l’installation s’agit de substances inflammables. Ne pas fumer ni n’est pas possible, les précautions nécessaires s’approcher avec une flamme nue lors de la doivent être prises pour empêcher l’oscillation de la...
Page 11
- inférieur à 85 dB(A) : aucune mesure ne doit être dans le Livret d’Instructions d’Atlas Copco (AIB). prise pour des visiteurs occasionnels qui ne sont Faire toujours le plein à distance des pièces très présents sur les lieux que temporairement,...
Page 12
12 Si le processus de travail produit des émanations, 19 Ne jamais utiliser le groupe électrogène dans une 25 Si le groupe électrogène est utilisé comme réserve des poussières ou des risques de vibrations, etc., atmosphère humide. Une humidité excessive peut pour l’alimentation secteur, il ne doit pas être utilisé...
Page 13
« Travaux en cours : ne pas alimen- gants spéciaux résistants à la chaleur seront utilisés Atlas Copco ou le fabricant de la machine. Vérifier ter l’unité en tension » sur la boîte à fusibles ou et, si nécessaire, d’autres protections corporelles.
Page 14
21 Avant d’autoriser l’utilisation du groupe électro- Sécurité liée à l’utilisation Consignes de sécurité gène après un entretien ou une révision, le sou- d’outils concernant les batteries mettre à une marche d’essai, vérifier que le comportement électrique en courant alternatif est Utiliser l’outil approprié...
Page 15
Principaux composants Description générale Les QES 250-500 sont des groupes électrogènes construits pour un fonctionnement continu sur des sites sans électricité ou comme réserve en cas de coupures de l’alimentation secteur. Les QES 250-325-400-500 fonctionnent à 50 Hz, 400V, en mode triphasé et à 60 Hz, 480 V, en mode triphasé. Certains éléments du groupe varient en fonction de la version.
Page 16
Alternateur Filtre à air Couplage Flexible de purge d’eau de refroidissement Moteur Ventilateur View A Bouchon de remplissage de l’eau de refroidissement Filtre à carburant Batterie Filtre à huile Interrupteur de batterie - 16 -...
Page 17
Pictogrammes Signale que ces pièces peuvent devenir Utiliser exclusivement PAROIL E. très chaudes pendant le fonctionne- Les pictogrammes apportent des instructions et des ment (p. ex. moteur, refroidisseur, informations. Ils préviennent aussi de certains dan- etc.). Toujours s'assurer que ces pièces gers.
Page 18
Caractéristiques 2.3.4 Carrosserie 2.3.8 Vanne de purge et bouchons de remplissage mécaniques L’alternateur, le moteur, le circuit de refroidissement, etc., du groupe électrogène QES sont inclus dans une Le groupe électrogène est équipé de vannes de purge Les caractéristiques mécaniques décrites dans ce carrosserie insonorisée qui peut être ouverte au pour l'huile moteur et le liquide de refroidissement.
Page 19
2.3.13 Sabot anti-débordement peint Caractéristiques électriques sabot anti-débordement peint évite tout Les caractéristiques électriques décrites dans ce débordement accidentel de liquide du moteur et chapitre sont standard sur ce groupe électrogène. Pour permet ainsi de protéger l'environnement. Le liquide toutes les autres caractéristiques électriques, voir la qui fuit peut être retiré...
Page 20
A1 ..Écran du DSE7320MKII™ (Qc2212) / 2.4.2 Description du module de MANUEL : permet de mettre le DSE8610MKII™ (Qc3012) / DSE8620™ commande DSE7320MKII™ module de commande en mode (Qc3111) (Qc2212) Manuel. FS1 ..Relais de fuite à la terre (en option) module commande DSE7320MKII™...
Page 21
2.4.2.2 Témoins du DSE7320MKII™ 2.4.2.3 Aperçu du menu du DSE7320MKII™ MENU DE NAVIGATION : (Qc2212) (Qc2212) permet de parcourir les écrans relatifs aux instruments, au Page d'état journal d'événements et à la Il s'agit de la page d'accueil qui est affichée configuration.
Page 22
Si aucun bouton n'est actionné après l'affichage d'une – Carburant utilisé* Pages d'instruments page d'instrument, les instruments sont affichés Pour parcourir et afficher les différentes pages – Capteurs auxiliaires (si présents et configurés) automatiquement. d'information, utiliser plusieurs fois les boutons- –...
Page 23
Appuyer sur DESCENDRE pour afficher l'alarme de Page du secteur Messages d'erreur CAN coupure récente suivante. Appuyer encore sur DES- Elle contient les valeurs électriques de l'alimentation Lorsqu'il est connecté à un moteur CAN approprié, le CENDRE pour parcourir les alarmes antérieures. Une secteur (réseau), mesurées ou dérivées d'après les contrôleur affiche les messages d'alarmes envoyés par fois la liste arrivée à...
Page 24
Mode AUTO 2.4.3 Description du module de MANUEL : utilisé pour mettre le – Les cycles programmés fonctionnent commande DSE8610MKII™ module de commande en mode UNIQUEMENT si le module est en mode AUTO, (Qc3012) Manuel. sans alarme de coupure ou de déclenchement module commande DSE8610MKII™...
Page 25
2.4.3.2 Témoins du DSE8610MKII™ 2.4.3.3 Aperçu du menu du DSE8610MKII™ DESCENDRE : utilisé pour accéder (Qc3012) (Qc3012) à l'élément suivant. Réduit la valeur du point de consigne sélectionné Page d'état dans le menu de l'éditeur. Il s'agit de la page d'accueil qui est affichée lorsqu'au- PAGE PRÉCÉDENTE : pour cune autre page n'a été...
Page 26
Si aucun bouton n'est actionné après l'affichage d'une Pages d'instruments Page du générateur page d'instrument, les instruments sont affichés Pour parcourir et afficher les différentes pages Elle contient les valeurs électriques du générateur automatiquement. d'information, utiliser plusieurs fois les boutons- (alternateur), mesurées ou dérivées d'après les entrées poussoirs PAGE...
Page 27
Pour afficher le journal des événements, appuyer Page du port série Mode ARRÊT plusieurs fois sur le bouton PAGE SUIVANTE Cette section fournit des informations sur le port série – Les cycles programmés ne se lanceront pas si le jusqu'à ce que l'écran affiche le journal des et le modem externe actuellement sélectionnés (si module est en mode ARRÊT/RÉINIT.
Page 28
2.4.4 Description du module de MENU DE NAVIGATION : MANUEL : permet de mettre le commande DSE8620™ permet de parcourir les écrans module de commande en mode relatifs aux instruments, au (Qc3111) Manuel. journal d'événements et à la Le module de commande DSE8620™ (Qc3111) est configuration.
Page 29
2.4.4.2 Témoins du DSE8620™ (Qc3111) 2.4.4.3 Aperçu du menu du DSE8620™ Pages d'instruments (Qc3111) Pour parcourir et afficher les différentes pages d'information, utiliser plusieurs fois les boutons- Page d'état poussoirs PAGE PRÉCÉDENTE PAGE Il s'agit de la page d'accueil qui est affichée SUIVANTE.
Page 30
Si aucun bouton n'est actionné après l'affichage d'une Page du générateur Page du secteur page d'instrument, les instruments sont affichés Elle contient les valeurs électriques du générateur Elle contient les valeurs électriques de l'alimentation automatiquement. (alternateur), mesurées ou dérivées d'après les entrées secteur (réseau), mesurées ou dérivées d'après les de tension et d'intensité...
Page 31
Page du port série Mode MANUEL Cette section fournit des informations sur le port série – Les cycles programmés ne se lanceront pas si le et le modem externe actuellement sélectionnés (si module est en mode MANUEL. connectés). – L'activation d'un cycle programmé « en charge » lorsque le module fonctionne HORS CHARGE en Page À...
Page 32
2.4.5 Tablette à bornes de sortie 2.4.6 Bouton arrêt d’urgence L'armoire comporte une tablette à bornes pour une Enfoncer le bouton pour arrêter le groupe électrogène meilleure connexion des câbles. Elle se trouve sur le en cas d’urgence. Lorsque le bouton est actionné, il panneau d'alimentation.
Page 33
Aperçu des applications Matériel requis Utiliser Mode Configuration Description pour N groupes électrogènes Cette configuration est utilisée pour raccorder au secteur un groupe électrogène comme groupe 1 x DSE8620™ (Qc3111) appareil de réserve. Le groupe électrogène se électrogène Générateur unique 1 x disjoncteur de groupe synchronise avec le secteur au retour du signal électrogène...
Page 34
Matériel requis Utiliser Mode Configuration Description pour N groupes électrogènes Cette configuration est utilisée pour raccorder au secteur plusieurs groupes électrogènes en parallèle comme appareils de réserve. Les Plusieurs groupes électrogènes reçoivent un signal à Plusieurs groupes N x DSE8610MKII™ groupes distance du DSE8660 et ils se synchronisent électrogènes de...
Page 35
Installation et connexion Installation 3.2.2 Installation en extérieur – Placer le groupe électrogène sur un sol horizontal, Si cette machine a été commercialisée dans l’Union 3.2.1 Installation en intérieur plat et ferme. Le groupe électrogène peut européenne après le 22 juillet 2019, elle est destinée à fonctionner en position inclinée ne dépassant pas fumées d'échappement...
Page 36
à décharge, les ordinateurs, les matériels Section du fil Courant max. (A) Conducteur Conducteur de radiographie, les amplificateurs audio et les H07 RN-F multiple isolé ascenseurs. Consulter Atlas Copco pour les mesures de lutte contre l’influence négative de charges non linéaires. - 36 -...
Page 37
La section de fil minimale acceptable et la longueur 3.3.3.2 Protection maximale correspondante de câble ou de conducteur Pour des raisons de sécurité, il est pour un câble à conducteurs multiples ou H07 RN-F, nécessaire fournir pour un courant nominal, une chute de tension e interrupteur d’isolement ou un inférieure à...
Page 38
– Vérifier si le disjoncteur F10 n'est pas déclenché Consignes d’exploitation Avant la mise en service et vérifier que le bouton d'arrêt d'urgence est – Le groupe électrogène étant de niveau, vérifier le réinitialisé. Dans son propre intérêt, toujours niveau d’huile moteur et le compléter si respecter scrupuleusement toutes les –...
Page 39
3. Lorsque le moteur est arrêté, il est possible Modes de fonctionnement 4.2.2 Mode automatique/Coupure du d'envoyer les fichiers de configuration au module secteur du groupe électrogène à partir du logiciel de configuration du DSE et Ce mode de fonctionnement est utilisé pour assurer la Le groupe électrogène peut être utilisé...
Page 40
2. La temporisation de démarrage débute pour 5. Dès que le moteur tourne, une période d'attente est 4.2.2.2 Moteur en fonctionnement permettre de « fausses » demandes de démarrage respectée pour permettre au moteur de se 1. Dès que le moteur tourne, la temporisation de telles que les réductions de tension secteur.
Page 41
4. Une fois les temporisations ci-dessus terminées, 4.2.2.3 Arrêt 4.2.3 Mode Automatique/Démarrage l'électrovanne de carburant est activée, et une à distance en mode isolé 1. La temporisation de retour permet de s'assurer que seconde plus tard, le moteur du démarreur est Ce mode de fonctionnement est utilisé...
Page 42
4.2.3.2 Moteur en fonctionnement 4.2.3.3 Arrêt 4.2.4 Mode Manuel REMARQUE : Si une entrée numérique configurée 1. Dès que le moteur tourne, la temporisation de 1. Lorsque le signal de démarrage à distance est pour verrouiller le panneau est active, il est chauffe, si sélectionnée, commence afin de retiré, la temporisation d'arrêt commence.
Page 43
tives défini, la séquence de démarrage prend fin et 4.2.4.2 Moteur en fonctionnement 4.2.4.3 Contrôle manuel de la vitesse l'écran affiche « Fail to Start » (Échec de démar- En mode manuel, la charge n'est pas transférée au 1. Accéder à la page des instruments à l'aide des rage).
Page 44
• Par ailleurs, l'augmentation de la pression 4.2.5 Mode Test d'huile peut être utilisée pour déconnecter le Activer le mode Test en appuyant sur le bouton- moteur du démarreur (mais pas pour détecter poussoir TEST. Un témoin situé au-dessous du une vitesse trop faible ni trop élevée).
Page 45
5. Appuyer sur PAGE SUIVANTE lorsque le Configuration du panneau 4.3.2 Modification d'un paramètre premier chiffre est correct. Le chiffre saisi devient avant 1. Accéder à l'éditeur comme indiqué ci-dessus. « # » pour des raisons de sécurité. 2. Appuyer sur le bouton PAGE PRÉCÉDENTE ou Ce mode de configuration permet à...
Page 46
Lorsque l'ECU est hors tension (état normal en mode Configuration de l'ECU Pendant le fonctionnement ARRÊT), il n'est pas possible de lire les codes de Réaliser régulièrement les contrôles suivants : diagnostic ni les instruments. De plus, il n'est pas 4.4.1 Fonctionnement normal de –...
Page 47
Entretien Les travaux d'entretien, de révision et de réparation seront uniquement exécutés par du personnel dûment formé et si nécessaire, sous le contrôle d'une personne qualifiée pour ce travail. Avant l'entretien Avant de procéder aux travaux d'entretien : – Placer le module de commande en position OFF.
Page 48
Pour les sous-ensembles les plus importants, Atlas Copco a mis au point des kits d’entretien comprenant toutes les pièces d’usure. Ces kits d’entretien, qui offrent les avantages procurés par des pièces d’origine et permettent d’économiser sur les frais de gestion, sont proposés à un prix inférieur à celui des pièces détachées. Se reporter à...
Page 49
100 heures Quoti- Toutes les Toutes les Toutes les Programme d’entretien après le Annuel dien 500 heures 1000 heures 2000 heures démarrage Remplacer la courroie de ventilateur/d'alternateur Nettoyer le radiateur (1) Nettoyer le refroidisseur intermédiaire (1) Vérifier l'absence d'obstructions dans le filtre et les flexibles du système d’aspiration du carter, remplacer si nécessaire Contrôler l’étanchéité...
Page 50
100 heures Quoti- Toutes les Toutes les Toutes les Programme d’entretien après le Annuel dien 500 heures 1000 heures 2000 heures démarrage Vérifier l'absence d'alarmes et avertissements sur le panneau de commande Vérifier l'absence de bruits anormaux Tester le relais de fuite à la terre (13) Contrôler l'arrêt d'urgence (13) Drainer le condensat et l'eau du cadre anti-débordement ou du bassin de captation (8)
Page 51
100 heures Quoti- Toutes les Toutes les Toutes les Programme d’entretien après le Annuel dien 500 heures 1000 heures 2000 heures démarrage Les groupes électrogènes de secours doivent être testés à intervalles réguliers. Le moteur doit tourner pendant une heure au moins une fois par mois. Si possible, appliquer une charge élevée (>...
Page 52
Les kits d'entretien incluent toutes les pièces d'origine lation, il est possible de commander les réfé- nécessaires à l'entretien normal du groupe électrogène rences suivantes auprès d'Atlas Copco : et du moteur. Les kits d'entretien réduisent le temps 2913 0028 00 : réfractomètre d'immobilisation et permettent d'avoir un faible budget d'entretien.
Page 53
5.2.2 Procédures d'entretien de 5.2.3 Procédures d'entretien du 5.2.3.2 Vidange de l'huile moteur l’alternateur moteur Le tableau ci-dessous indique l'intervalle de vidange d'huile suivant la teneur en soufre du carburant. Consulter le manuel d'instructions du moteur pour le 5.2.2.1 Mesure de la résistance d’isolement programme d’entretien complet.
Page 54
2. Contrôler l'absence de fuite d'huile au niveau du l’aide d’un appareil de mesure de pH. filtre à huile et du raccord de vidange. – Le pH-mètre est disponible auprès d’Atlas Copco 3. Arrêter le moteur. sous la référence 2913 0029 00.
Page 55
– Consulter le manuel d’instructions Atlas Copco pour déterminer la quantité de PARCOOL EG Ajout de liquide de refroidissement requise et la verser dans le réservoir supérieur du –...
Page 56
5.2.4 Procédures de réglage et 5.2.4.2 Entretien du moteur du filtre à air 5.2.4.3 Remplacement de l'élément de filtre à carburant d'entretien Remplacement du filtre à carburant 5.2.4.1 Charge de batterie Risque de feu. Vérifier les bornes de connexion de la batterie. Lors des opérations sur le circuit de Si la batterie doit être rechargée après avoir été...
Page 57
Retrait Remplacement du préfiltre à carburant Installation 1. Nettoyer autour du filtre à carburant. 1. Graisser les surfaces d'étanchéité. 2. Installer le nouveau préfiltre (3). Le filtre est auto-drainant (lorsque le réservoir de carburant est situé sous 3. Serrer suivant les instructions sur le filtre. moteur) ;...
Page 58
1. Relâcher le tendeur et le fixer en place à l'aide 5.2.4.4 Purge du circuit de carburant 5.2.4.5 Courroies du moteur, inspection et d'une broche (2). remplacement 2. Dans un premier temps, retirer la courroie de la Toujours remplacer une courroie pompe à...
Page 59
5.2.4.6 Dégagement de la valve Consulter le planning d'entretien pour savoir quand procéder au dégagement de la valve. 1. Régler le jeu de la valve pour chaque cylindre, conformément aux angles suivants : • Dégagement de la valve d'admission : 75° (0,35 mm) •...
Page 60
Pour les sous-ensembles les plus importants, Atlas Copco a mis au point des kits d’entretien comprenant toutes les pièces d’usure. Ces kits d’entretien, qui offrent les avantages procurés par des pièces d’origine et permettent d’économiser sur les frais de gestion, sont proposés à un prix inférieur à celui des pièces détachées. Se reporter à...
Page 61
100 heures Quoti- Toutes les Toutes les Toutes les Programme d’entretien après le Annuel dien 500 heures 1000 heures 2000 heures démarrage Inspecter/Ajuster la courroie de ventilateur/d'alternateur Remplacer la courroie de ventilateur/d'alternateur Nettoyer le radiateur (1) Nettoyer le refroidisseur intermédiaire (1) Vérifier l'absence d'obstructions dans le filtre et les flexibles du système d’aspiration du carter, remplacer si nécessaire Contrôler l’étanchéité...
Page 62
100 heures Quoti- Toutes les Toutes les Toutes les Programme d’entretien après le Annuel dien 500 heures 1000 heures 2000 heures démarrage Vérifier l'absence d'alarmes et avertissements sur le panneau de commande Vérifier l'absence de bruits anormaux Tester le relais de fuite à la terre (13) Contrôler l'arrêt d'urgence (13) Drainer le condensat et l'eau du cadre anti-débordement ou du bassin de captation (8)
Page 63
100 heures Quoti- Toutes les Toutes les Toutes les Programme d’entretien après le Annuel dien 500 heures 1000 heures 2000 heures démarrage Les groupes électrogènes de secours doivent être testés à intervalles réguliers. Le moteur doit tourner pendant une heure au moins une fois par mois. Si possible, appliquer une charge élevée (>...
Page 64
Les kits d'entretien incluent toutes les pièces d'origine lation, il est possible de commander les réfé- nécessaires à l'entretien normal du groupe électrogène rences suivantes auprès d'Atlas Copco : et du moteur. Les kits d'entretien réduisent le temps 2913 0028 00 : réfractomètre d'immobilisation et permettent d'avoir un faible budget d'entretien.
Page 65
– Vérifier le niveau approprié a été atteint. Si le 5.3.2 Procédures d'entretien de 5.3.3 Procédures d'entretien du moteur est à l'arrêt, attendre quelques minutes l’alternateur moteur pour permettre à l'huile de descendre jusqu'au Consulter le manuel d'instructions du moteur pour le récipient d'huile.
Page 66
4. Déposer une fine couche d'huile moteur sur les 5.3.3.3 Remplacement du filtre à huile L'huile chaude surfaces bagues d'étanchéité des nouveaux filtres à huile. chaudes peuvent causer des brû- L'huile chaude surfaces lures. 5. Installer les nouveaux filtres à huile. Serrer les chaudes peuvent causer...
Page 67
être remplacé. vase d'expansion. – Le pH-mètre est disponible auprès d’Atlas Copco – Toujours remplir avec du PARCOOL EG. 3. Faire l'appoint de liquide de refroidissement si sous la référence 2913 0029 00.
Page 68
– Consulter le manuel d’instructions Atlas Copco Pour réaliser un démarrage d'urgence avec la batterie pour déterminer la quantité de PARCOOL EG re- d'un autre groupe électrogène (lorsque la batterie est quise et la verser dans le réservoir supérieur du ra-...
Page 69
1. Nettoyer autour du filtre à carburant. 5.3.4.3 Remplacement de l'élément de filtre Remplacement du préfiltre à carburant à carburant 2. Retirer le filtre avec un outil spécial adapté. Recueillir le carburant déversé dans un récipient Remplacement du filtre à carburant de recueil.
Page 70
6. Installer un joint neuf sur la partie inférieure et 1. Débrancher le ou les interrupteur(s) de batterie et 5.3.4.4 Courroies du moteur, inspection et lubrifier le joint à l'aide de carburant diesel. vérifier que le moteur n'est pas connecté à une ten- remplacement Réinstaller la partie inférieure du filtre.
Page 71
6. Vérifier que les poulies sont propres et en bon état. Remplacement de la courroie d'entraînement 5.3.4.5 Dégagement de la valve Consulter le planning d'entretien pour savoir quand 7. Serrer la nouvelle courroie d'entraînement sur le procéder au dégagement de la valve. ventilateur.
Page 72
Pour les sous-ensembles les plus importants, Atlas Copco a mis au point des kits d’entretien comprenant toutes les pièces d’usure. Ces kits d’entretien, qui offrent les avantages procurés par des pièces d’origine et permettent d’économiser sur les frais de gestion, sont proposés à un prix inférieur à celui des pièces détachées. Se reporter à...
Page 73
100 heures Quoti- Toutes les Toutes les Toutes les Programme d’entretien après le Annuel dien 500 heures 1000 heures 2000 heures démarrage Inspecter/Ajuster la courroie de ventilateur/d'alternateur Remplacer la courroie de ventilateur/d'alternateur Nettoyer le radiateur (1) Nettoyer le refroidisseur intermédiaire (1) Vérifier l'absence d'obstructions dans le filtre et les flexibles du système d’aspiration du carter, remplacer si nécessaire Contrôler l’étanchéité...
Page 74
100 heures Quoti- Toutes les Toutes les Toutes les Programme d’entretien après le Annuel dien 500 heures 1000 heures 2000 heures démarrage Vérifier l'absence d'alarmes et avertissements sur le panneau de commande Vérifier l'absence de bruits anormaux Tester le relais de fuite à la terre (13) Contrôler l'arrêt d'urgence (13) Drainer le condensat et l'eau du cadre anti-débordement ou du bassin de captation (8)
Page 75
100 heures Quoti- Toutes les Toutes les Toutes les Programme d’entretien après le Annuel dien 500 heures 1000 heures 2000 heures démarrage Les groupes électrogènes de secours doivent être testés à intervalles réguliers. Le moteur doit tourner pendant une heure au moins une fois par mois. Si possible, appliquer une charge élevée (>...
Page 76
Les kits d'entretien incluent toutes les pièces d'origine lation, il est possible de commander les réfé- nécessaires à l'entretien normal du groupe électrogène rences suivantes auprès d'Atlas Copco : et du moteur. Les kits d'entretien réduisent le temps 2913 0028 00 : réfractomètre d'immobilisation et permettent d'avoir un faible budget d'entretien.
Page 77
– Vérifier le niveau approprié a été atteint. Si le 5.4.2 Procédures d'entretien de 5.4.3 Procédures d'entretien du moteur est à l'arrêt, attendre quelques minutes l’alternateur moteur pour permettre à l'huile de descendre jusqu'au Consulter le manuel d'instructions du moteur pour le récipient d'huile.
Page 78
4. Déposer une fine couche d'huile moteur sur les 5.4.3.3 Remplacement du filtre à huile L'huile chaude surfaces bagues d'étanchéité des nouveaux filtres à huile. chaudes peuvent causer des brû- L'huile chaude surfaces lures. 5. Installer les nouveaux filtres à huile. Serrer les chaudes peuvent causer des brû- deux filtres en série (sur la droite de l'illustration) lures.
Page 79
être remplacé. refroidissement ayant les propriétés les plus faibles influence la qualité du « mélange ». – Le pH-mètre est disponible auprès d’Atlas Copco – Toujours remplir avec du PARCOOL EG. sous la référence 2913 0029 00. – L’appoint du liquide de refroidissement avec de Remplissage –...
Page 80
5.4.4 Procédures de réglage et 5.4.4.2 Entretien du moteur du filtre à air 5.4.4.3 Remplacement de l'élément de filtre à carburant d'entretien Le moteur est équipé d'un indicateur de filtre à air électronique. L'unité de contrôle fournit un signal de Remplacement du filtre à...
Page 81
6. Installer un joint neuf sur la partie inférieure et Remplacement du préfiltre à carburant lubrifier le joint à l'aide de carburant diesel. Réinstaller la partie inférieure du filtre. 7. Lubrifier le joint à l'aide de carburant diesel. Visser manuellement le filtre sur son cadre jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche la surface de contact.
Page 82
1. Débrancher le ou les interrupteur(s) de batterie et 5.4.4.4 Courroies du moteur, inspection et Remplacement de la courroie d'entraînement vérifier que le moteur n'est pas connecté à une ten- remplacement sion. Toujours remplacer une courroie 2. Retirer la protection de ventilateur et la bague de d'entraînement qui semble usée ou ventilateur autour du ventilateur de refroidisse- craquelée.
Page 83
9. Installer les protections de courroie. 5.4.4.5 Dégagement de la valve Consulter le planning d'entretien pour savoir quand 10. Installer la protection de ventilateur et la bague de procéder au dégagement de la valve. ventilateur autour ventilateur refroidissement. Dégagement de la valve, moteur froid, valeur de réglage : 11.
Page 84
Pour obtenir des informations supplémentaires, mesures correctives si les circonstances ne permettent – Glaçage du cylindre : les bacs des alésages de contacter le centre d'assistance Atlas Copco. pas d'atteindre cette capacité de charge minimum. cylindres se remplissent de laque, ce qui entraîne déplacement...
Page 85
Caractéristiques des Caractéristiques PAROIL Ne jamais mélanger huiles synthé- PAROIL d’Atlas Copco est la SEULE huile testée et consommables moteur tiques et huiles minérales. approuvée pour une utilisation dans tous les moteurs Lors du passage d’une huile miné- des compresseurs et groupes électrogènes Atlas 5.6.1...
Page 86
à haute performance pour moteurs diesel une projection de liquide de refroi- performances pour moteurs diesel avec un fort indice avec un fort indice de viscosité. L’Atlas Copco dissement chaud. de viscosité. L’huile Atlas Copco PAROIL Extra est PAROIL E Mission Green est conçue pour offrir un Il est vivement recommandé...
Page 87
être maintenue entre certaines limites comme défini par le Le liquide de refroidissement à durée de vie étendue fabricant. L’appoint du liquide de refroidissement Gall. Atlas Copco PARCOOL EG représente la nouvelle Gall. Numéro de Litre impé- cu.ft...
Page 88
– Tuyau d’échappement obstrué. Contrôles et dépannages Dépannage du moteur La liste ci-dessous fournit un aperçu des éventuels Ne jamais exécuter une marche Puissance insuffisante. problèmes moteur, avec leurs causes possibles. d’essai alors que les câbles d’alimen- – Tuyau de carburant obstrué. Pour plus d'informations, consulter le mode d'emploi tation sont connectés.
Page 89
– Dégagements incorrects de la tête de vanne. – Température trop basse du moteur. – Défaillance du système de démarrage à froid. – Dégagements incorrects de la tête de vanne. – Ouverture du réservoir de carburant obstruée. Pression de l’huile de lubrification trop basse. –...
Page 90
– Quantité excessive d’huile de lubrification dans la cuvette-carter. – Obstruction des passages d’air ou de liquide de refroidissement dans le radiateur. Pression du carter. – Obstruction de la prise d’air. – Fuites de la conduite de vide ou défaillance de l’échappement.
Page 91
Dépannage de l'alternateur Symptôme Cause possible Action corrective L’alternateur produit 0 Volt. Fusible brûlé. Remplacer le fusible. Absence de tension résiduelle. Activer l’alternateur en appliquant une tension de batterie de 12V avec une résistance de 30 dans les séries sur les terminaux + et – du régulateur électronique, en respectant les polarités.
Page 92
Dans le cas d'une alarme d'avertissement, l'écran af- En cas d'alarme, l'écran affiche automatiquement la Résolution des alarmes du fiche le texte correspondant. Si une coupure survient page des alarmes et fait défiler tous les avertissements contrôleur alors, le module affiche à nouveau le texte correspon- actifs et coupures actives.
Page 93
Cette fonction peut être activée dans la suite de 6.3.1.5 Déclenchements électriques 6.3.1.6 Alarme de déclenchement configuration du DSE7320MKII™ (Qc2212) avec un électrique / coupure d'intensité Les déclenchements électriques sont comme des ordinateur compatible. élevée verrous qui arrêtent le groupe électrogène, mais de façon contrôlée.
Page 94
– La coupure d'intensité élevée est une alarme de 6.3.1.8 Alarme de court-circuit Signaux DM1 verrouillage qui arrête le groupe électrogène. Messages issus de l'ECU de CAN configurables dans Si l'alarme de court-circuit est activée, le contrôleur Remédier à la panne, puis appuyer sur ARRÊT le module DSE pour : Avertissement, Déclenchement commence à...
Page 95
6.3.1.11 Aperçu des messages d'alarmes affichés Avertissements Écran Motif CHARGE FAILURE (DÉFAUT DE CHARGE) La tension de l'alternateur de charge auxiliaire mesurée depuis la borne W/L est faible. BATTERY UNDER VOLTAGE (SOUS-TEN- L'alimentation en courant continu a chuté au-dessous du niveau de tension faible défini pour la durée de tempori- SION DE LA BATTERIE) sation de tension de batterie faible.
Page 96
Écran Motif PROTECTIONS DISABLED (PROTECTIONS Les alarmes de coupure et de déclenchement électrique peuvent être désactivées via la configuration utilisateur. DÉSACTIVÉES) Dans ce cas, Protections disabled (Protections désactivées) apparaît à l'écran du module ; le texte de l'alarme est affiché mais le moteur continue de tourner. Cette action est enregistrée dans le journal pour permettre au techni- cien DSE de vérifier si les protections ont été...
Page 97
Arrêts Écran Motif FAIL TO START (ÉCHEC DU DÉMARRAGE) Le moteur n'a pas démarré après le nombre de tentatives prédéfini. EMERGENCY STOP (ARRÊT D'URGENCE) Le bouton d'arrêt d'urgence a été actionné. Il s'agit d'une entrée à sécurité intégrée (normalement fermée sur le plus de la batterie), qui arrête immédiatement le groupe électrogène en cas de disparition du signal.
Page 98
Écran Motif GENERATOR UNDER FREQUENCY (SOUS- La fréquence de sortie du groupe électrogène est inférieure au niveau prédéfini. FRÉQUENCE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE) GENERATOR OVER VOLTAGE La tension de sortie du groupe électrogène a dépassé le niveau prédéfini. (SURTENSION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE) GENERATOR UNDER VOLTAGE (SOUS- La tension de sortie du groupe électrogène est inférieure au niveau prédéfini.
Page 99
Écran Motif LOADING FREQUENCY NOT REACHED Indique que la fréquence du générateur n'est pas supérieure à la fréquence de charge configurée après la (FRÉQUENCE DE CHARGE NON temporisation de sécurité. Le groupe électrogène va s'arrêter. ATTEINTE) Les alarmes de coupure et de déclenchement électrique peuvent être désactivées via la configuration utilisateur. Dans ce cas, Protections disabled (Protections désactivées) apparaît à...
Page 100
Déclenchements électriques Écran Motif GENERATOR HIGH CURRENT (INTENSITÉ Une alarme d'avertissement survient lorsqu'une sortie du groupe électrogène est supérieure au point d'alarme ÉLEVÉE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE) d'intensité élevée. Si cette condition d'intensité élevée persiste pendant une période prolongée, l'alarme passe en alarme de coupure ou de déclenchement électrique (selon la configuration du module).
Page 101
Écran Motif POSITIVE VAr (PUISSANCE RÉACTIVE La puissance réactive positive a dépassé les valeurs de déclenchement. POSITIVE) NEGATIVE VAr (PUISSANCE RÉACTIVE La puissance réactive négative a dépassé les valeurs de déclenchement. NÉGATIVE) - 101 -...
Page 102
– Appuyer simultanément sur les boutons Muet/ 6.3.2 DSE8610MKII™ (Qc3012)/ Test de lampe et Accepter et les maintenir enfon- 8620™ et solutions cés pendant 5 secondes. L'instrument ROCOF/ Saut vectoriel est affiché et toutes les valeurs de « 6.3.2.1 ROCOF / Saut vectoriel maintien de pic »...
Page 103
Entreposage du groupe électrogène Remisage Préparation à la remise en service – Entreposer le groupe électrogène dans un local sec, à l’abri du gel et bien ventilé. Avant de remettre le groupe électrogène en service, retirer l'emballage, le papier VCI et les sachets de gel –...
Page 104
Atlas Retirer les batteries. Ne pas jeter les batteries au feu riaux contribuent à préserver les res- Copco. Les standards de la société Atlas Copco (risque d'explosion) ni avec les ordures ménagères. sources naturelles.
Page 105
Addenda aux instructions d'utilisation DIRECTIVE 2012/19/EU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL EUROPÉEN relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) Le présent équipement est concerné par les dispositions de la Directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En tant que tel, il ne doit pas être jeté...
Page 106
Options disponibles Polyvalence de l'armoire de Schémas des connexions commande Les schémas des circuits de commande du moteur et les schémas des circuits de puissance pour les unités Le concept d'armoire de commande est motivé par QES 250-500 montrent toutes les options standard et une polyvalence et une auto-configuration maximum.
Page 107
Aperçu des options Description des options XS6 ..Prise de sortie monophasée (230/277 V CA - 16 A) électriques électriques Procure la phase L1, le neutre et la mise à la Les options électriques suivantes sont disponibles: terre. 9.4.1 Prises de sortie (S) –...
Page 108
QS603. Disjoncteur pour XS4 9.4.2 Panneau Powerlock Coupe le courant d’alimentation vers XS4 en L'option de panneau Powerlock peut être montée à la cas de court-circuit du côté de la charge ou place de l'option de panneau de prises. Elle offre des lorsque la protection à...
Page 109
Le chargeur de batterie fournit une charge intelligente 9.4.4 PIF - Mode isolé en parallèle : 9.4.6 Chauffage pour le liquide de à plusieurs phases : DSE8610MKII™ (Qc3012) + refroidissement Disjoncteur motorisé – Courant constant : courant maximum disponible Pour s'assurer que le moteur peut démarrer et être lors de la phase de récupération de charge immédiatement sollicité, un chauffage externe pour le Il s'agit de la configuration type pour l'application en...
Page 110
9.4.8 Kit de remplissage de carburant 9.4.10 PMF-Coupure secteur en 9.4.12 Module d'extension de voyants automatique (SAB-BE / SAB-G) parallèle : DSE8620™ (Qc3111) DSE2548™ + Disjoncteur manuel Le kit de remplissage de carburant automatique Le DSE2548™ est un module d'extension de voyants permet de remplir automatiquement le réservoir de qui peut être utilisé...
Page 111
9.4.14 Module d'extension de sortie 9.4.16 Dispositif de communication 9.4.17 Boîte de transfert de puissance DSE2130™ DSE855™ (uniquement (boîte PTB) DSE7320MKII™ (Qc2212)) Le DSE2130™ est un module d'extension d'entrée à Lors de l'utilisation du contrôleur DSE7320MKII™ utiliser avec les modules de commande compatibles (Qc2212) en mode AMF, l'installation d'un boîtier Le DSE855 est un dispositif de communication qui DSENet®.
Page 112
Cette option peut entraîner une certaine réduction de carburant du moteur est la puissance du côté de l'alternateur. Pour plus raccordée au réservoir de d'informations, consulter le représentant Atlas Copco. carburant externe. - 112 -...
Page 114
Consommation en carburant sans charge (0 %) 1 kg/h 1 kg/h Consommation en carburant à 50% de charge (PRP) 23.50 kg/h 24.22 kg/h Consommation en carburant à 75% de charge (PRP) 33.75 kg/h 38.04 kg/h Consommation en carburant à charge complète (PRP) 42.00 kg/h 45.13 kg/h (100 %)
Page 115
Norme IEC34-1 IEC34-1 Alternateur 4) ISO 8528-3 ISO 8528-3 Marque Mecc Alte Mecc Alte Modèle ECO38-1L ECO38-1L Sortie nominale, classe H de montée en température 250 kVA 300 kVA (PRP) Sortie nominale, classe H de montée en température 275 kVA 316 kVA (ESP) Type de capacités nominales (selon ISO 8528-3) (PRP)
Page 116
Conformité des émissions Stage UE 3A Stage UE 3A Facteur de charge maximum autorisé en ESP sur 24 h Disjoncteur, triphasé Circuit de puissance Nombre de pôles Déclencheur thermique It (la libération thermique est plus 400A (1 x In) 400A (1 x In) élevée à...
Page 117
Remarques Conditions de référence pour performances moteur conformes à ISO 3046-1. Consulter le schéma de réduction de puissance ou contacter l’usine pour les autres conditions. Aux conditions de référence, sauf indication contraire. Définition des capacités nominales (ISO 8528-1) : PRP : La puissance première (Prime Power - PRP) est la puissance maximale disponible lors d'une séquence d'exploitation variable, dont la durée peut atteindre un nombre illimité...
Page 118
(°C) 1000 1500 2000 2500 3000 Données provenant de la fiche de réduction de puissance fournie par le fabricant du moteur + test LAT. Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 118 -...
Page 119
10.2 Caractéristiques techniques des unités QES 325 QES 325 QES 325 400V - triphasé 480V - triphasé Fréquence nominale 50 Hz 60 Hz Conditions de référence 1) 4) Vitesse nominale 1500 tr/min 1800 tr/min Obligations d'entretien pour le groupe électrogène Pression d’admission d’air absolue 1 bar(a) 1 bar(a)
Page 120
Consommation en carburant à 75% de charge (PRP) 39.93 kg/h 44.46 kg/h Consommation en carburant à charge complète (PRP) 52.20 kg/h 58.45 kg/h (100 %) Consommation en carburant à pleine charge (ESP) (100 57.57 kg/h 63.63 kg/h Consommation spécifique en carburant à pleine charge 0.200 kg/kWh 0.211 kg/kWh (100%)
Page 121
Norme IEC34-1 IEC34-1 Alternateur 4) ISO 8528-3 ISO 8528-3 Marque Mecc Alte Mecc Alte Modèle ECO38-3L ECO38-3L Sortie nominale, classe H de montée en température 350 kVA 420 kVA (PRP) Sortie nominale, classe H de montée en température 370 kVA 432 kVA (ESP) Type de capacités nominales (selon ISO 8528-3) (PRP)
Page 122
Conformité des émissions Stage UE 3A Stage UE 3A Facteur de charge maximum autorisé en ESP sur 24 h Disjoncteur, triphasé Circuit de puissance Nombre de pôles Déclencheur thermique It (la libération thermique est plus 630A (0,8 x In) 630A (0,8 x In) élevée à...
Page 123
Remarques Conditions de référence pour performances moteur conformes à ISO 3046-1. Consulter le schéma de réduction de puissance ou contacter l’usine pour les autres conditions. Aux conditions de référence, sauf indication contraire. Définition des capacités nominales (ISO 8528-1) : PRP : La puissance première (Prime Power - PRP) est la puissance maximale disponible lors d'une séquence d'exploitation variable, dont la durée peut atteindre un nombre illimité...
Page 124
(°C) 1000 1500 2000 2500 3000 Données provenant de la fiche de réduction de puissance fournie par le fabricant du moteur + test LAT. Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 124 -...
Page 125
10.3 Caractéristiques techniques des unités QES 400 QES 400 QES 400 400V - triphasé 480V - triphasé Fréquence nominale 50 Hz 60 Hz Conditions de référence Vitesse nominale 1500 tr/min 1800 tr/min 1) 4) Obligations d'entretien pour le groupe électrogène Pression d’admission d’air absolue 1 bar(a) 1 bar(a)
Page 126
Consommation en carburant à 75% de charge (PRP) 49.20 kg/h 51.01 kg/h Consommation en carburant à charge complète (PRP) 61.44 kg/h 65.07 kg/h (100 %) Consommation en carburant à pleine charge (ESP) (100 68.25 kg/h 71.40 kg/h Consommation spécifique en carburant à pleine charge 0.192 kg/kWh 0.199 kg/kWh (100%)
Page 127
Norme IEC34-1 IEC34-1 Alternateur 4) ISO 8528-3 ISO 8528-3 Marque Mecc Alte Mecc Alte Modèle ECO40-1S ECO40-1S Sortie nominale, classe H de montée en température 400 kVA 480 kVA (PRP) Sortie nominale, classe H de montée en température 437 kVA 500 kVA (ESP) Type de capacités nominales (selon ISO 8528-3) (PRP)
Page 128
Conformité des émissions Stage UE 3A Stage UE 3A Facteur de charge maximum autorisé en ESP sur 24 h Disjoncteur, triphasé Circuit de puissance Nombre de pôles Déclencheur thermique It (la libération thermique est plus 630A (0,8 x In) 630A (0,8 x In) élevée à...
Page 129
Remarques Conditions de référence pour performances moteur conformes à ISO 3046-1. Consulter le schéma de réduction de puissance ou contacter l’usine pour les autres conditions. Aux conditions de référence, sauf indication contraire. Définition des capacités nominales (ISO 8528-1) : PRP : La puissance première (Prime Power - PRP) est la puissance maximale disponible lors d'une séquence d'exploitation variable, dont la durée peut atteindre un nombre illimité...
Page 130
(°C) 1000 1500 2000 2500 3000 Données provenant de la fiche de réduction de puissance fournie par le fabricant du moteur + test LAT. Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 130 -...
Page 131
10.4 Caractéristiques techniques des unités QES 500 QES 500 QES 500 400V - triphasé 480V - triphasé Fréquence nominale 50 Hz 60 Hz Conditions de référence 1) 4) Vitesse nominale 1500 tr/min 1800 tr/min Obligations d'entretien pour le groupe électrogène Pression d’admission d’air absolue 1 bar(a) 1 bar(a)
Page 132
Consommation en carburant à 75% de charge (PRP) 61.50 kg/h 69.03 kg/h Consommation en carburant à charge complète (PRP) 79.20 kg/h 94.40 kg/h (100 %) Consommation en carburant à pleine charge (ESP) (100 87.40 kg/h 102.00 kg/h Consommation spécifique en carburant à pleine charge 0.200 kg/kWh 0.204 kg/kWh (100%)
Page 133
Norme IEC34-1 IEC34-1 Alternateur 4) ISO 8528-3 ISO 8528-3 Marque Mecc Alte Mecc Alte Modèle ECO40-3S ECO40-3S Sortie nominale, classe H de montée en température 500 kVA 600 kVA (PRP) Sortie nominale, classe H de montée en température 546 kVA 625 kVA (ESP) Type de capacités nominales (selon ISO 8528-3) (PRP)
Page 134
Conformité des émissions Stage UE 3A Stage UE 3A Facteur de charge maximum autorisé en ESP sur 24 h Disjoncteur, triphasé Circuit de puissance Nombre de pôles Déclencheur thermique It (la libération thermique est plus 800A (1 x In) 800A (1 x In) élevée à...
Page 135
Remarques Conditions de référence pour performances moteur conformes à ISO 3046-1. Consulter le schéma de réduction de puissance ou contacter l’usine pour les autres conditions. Aux conditions de référence, sauf indication contraire. Définition des capacités nominales (ISO 8528-1) : PRP : La puissance première (Prime Power - PRP) est la puissance maximale disponible lors d'une séquence d'exploitation variable, dont la durée peut atteindre un nombre illimité...
Page 136
(°C) 1000 1500 2000 2500 3000 Données provenant de la fiche de réduction de puissance fournie par le fabricant du moteur + test LAT. Pour l'utilisation du groupe électrogène en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. - 136 -...
Page 137
10.5 Raccords à boulons critiques - valeurs de couple Connexions Type Classe Couple (Nm) Raccords du moteur Alternateur de logement de couplage vers moteur de logement de volant 48,2 Support de moteur vers amortisseur de vibrations moteur Moteur vers support de moteur Amortisseur de vibrations moteur vers châssis Raccords de l'alternateur Support d'alternateur vers amortisseur de vibrations alternateur...
Page 138
10.6 Conversion des unités SI en 10.7 Plaque signalétique Nom du fabricant unités britanniques Poids maximum autorisé du véhicule Type de machine 1 bar 14.504 psi Mode de fonctionnement 0,035 oz Numéro du modèle MASA (Kg) 1 kg 2,205 livres Fréquence 1 km/h 0,621 mile/h...
Page 147
1633 0348 95 Applicable au Qc3012 (1/7) (2/7) (3/7) (4/7) (5/7) A B C D 15 16 17 18 19 15 16 17 18 19 K12 K13 K14 -SB1 QS102 DSE9255 (10) 230V 50Hz 2 - 4 *Note 1 *Note 1: Only if Dual frequency 12 13 25 26...
Page 148
(6/7) (7/7) VOLTS U V W N R S T N H L SCR B A SCR 54 56 57 58 44 45 46 48 49 50 20 21 23 24 26 27 29 30 54 56 57 58 44 45 46 48 49 50 20 21 23 24...
Page 163
1633 0351 07 Panneau Powerlocks TERMINAL BOARD SECTION CODE WIRE SECTION 0.5mm² 1mm² 1.5mm² 2.5mm² 4mm² 6mm² 10mm² 16mm² 2x1mm² + SCR EPR 185mm² COLOUR CODE WIRE COLOUR BLACK BROWN ORANGE YELLOW GREEN BLUE PURPLE GREY WHITE GREEN/YELLOW SOCKET SCHUKO 16A 2P+TT CIRCUIT BREAKER + ELBT 16A Black Black...
Page 164
A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA For info, please contact your local Atlas Copco representative Spain www.atlas copco.com p.1(10) - 164 -...
Page 165
A company within the Atlas Copco Group Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680 Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318 50450 Muel ZARAGOZA For info, please contact your local Atlas Copco representative Spain www.atlas copco.com p.2(10) - 165 -...