Page 3
Le manuel d’exploitation et d’entretien contient des instructions spécifiques à l’utilisation et à l’entretien de ce produit. Conserver ce manuel avec le produit afin de pouvoir rapidement s’y référer en cours de navigation. Merci d’avoir acheté un de nos produits. Bonne navigation ! Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Nom/fonction : John Buelow, Président, Mercury Marine Lire ce manuel dans son intégralité...
Page 4
Message relatif à la garantie Le produit que vous avez acheté est couvert par une garantie limitée Mercury Marine. Les modalités de la garantie sont énoncées dans le manuel de garantie, qui peut être consulté en tout temps sur le site Web de Mercury Marine, sur http://www.mercurymarine.com/warranty-manual.
Page 5
Moteur hors-bord Modèle et puissance du moteur Numéro de série du moteur Rapport de démultiplication Numéro de l'hélice Diamètre Numéro d’identification d’embarcation (WIN) ou numéro d’identification de coque (HIN) Date d’achat Constructeur du bateau Modèle du bateau Longueur ...
Page 7
Généralités Responsabilités du navigateur..........................1 Avant d’utiliser le moteur............................. 1 Puissance motrice maximale du bateau......................1 Utilisation de bateaux à haute vitesse et à hautes performances............... 2 Choix de l'hélice..............................2 Modèles de commande à distance de moteurs hors‑bord ................. 4 Coupe‑circuit d'urgence............................
Page 8
Fonctions et commandes Commande électronique à distance (ERC)...................... 31 Système Hot Foot............................. 40 Compensation active............................42 Contrôle de vitesse adaptatif..........................48 Contrôle de niveau de bruit évolué........................48 Synchronisation du moteur (plusieurs moteurs)....................48 Transfert de barre............................. 48 Direction rapide..............................50 Fonctionnement de l’accélérateur et de l’inverseur de marche avec trois ou quatre moteurs......
Page 9
Entretien Recommandations en matière d’entretien et de nettoyage................71 Réglementation de l'EPA (agence américaine de protection de l'environnement) relative aux émissions..72 Calendrier d’inspection et d’entretien........................ 73 Autocollant de calendrier d’entretien du 500R....................76 Rinçage du système de refroidissement......................76 Retrait et installation du capot supérieur......................
Page 11
GÉNÉRALITÉS Responsabilités du navigateur L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et comprenne la totalité...
Page 12
Lors de la sélection d’une hélice, une sélection complète d’hélices en aluminium et en acier inoxydable spécifiquement conçues pour le moteur hors-bord sont disponibles auprès de Mercury Racing. Pour voir l’offre complète de produits et trouver l’hélice correcte convenant le mieux à une application donnée, veuillez consulter le site www.mercuryracing.com ou vous adresser à...
Page 13
GÉNÉRALITÉS Les hélices se caractérisent par le diamètre, le pas, le nombre de pales et le matériau de composition. Le diamètre et le pas sont frappés (moulé) sur le côté ou l'extrémité du moyeu de l'hélice. Le premier chiffre représente le diamètre de l'hélice et le second le pas. Par exemple, 14x19 représente une hélice d'un diamètre de 14 pouces et d'un pas de 19 pouces.
Page 14
à 3 pales. Modèles de commande à distance de moteurs hors-bord Le moteur hors-bord doit être équipé d’une commande à distance Mercury conçue pour être utilisée avec un système d’accélérateur et d’inverseur de marche numérique (DTS). Le système de commande à distance fournit une protection pour le démarrage en prise.
Page 15
GÉNÉRALITÉS Le cordon de coupe-circuit d’urgence mesure habituellement 122 à 152 cm lorsqu’il est étendu au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le contacteur et une attache à l'autre extrémité reliée au VFI ou au poignet du pilote. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour minimiser le risque d'enchevêtrement avec les objets alentour.
Page 16
GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Si le pilote tombe par dessus bord, arrêter immédiatement le moteur pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, résultant d'un heurt avec le bateau. Toujours connecter correctement le pilote au coupe-circuit d'urgence à l'aide d'un cordon de raccordement. AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation accidentelle ou involontaire de l'interrupteur.
Page 17
GÉNÉRALITÉS LORSQUE LE BATEAU EST IMMOBILE AVERTISSEMENT Une hélice qui tourne, un bateau en mouvement ou un dispositif solide fixé au bateau peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, aux nageurs. Arrêter immédiatement le moteur lorsque le bateau se trouve à proximité de baigneurs. Passer au point mort et arrêter le moteur hors-bord avant de laisser les passagers se mettre à...
Page 18
GÉNÉRALITÉS Toute décélération soudaine et inattendue du bateau peut entraîner la chute par-dessus bord des passagers en position surélevée. 26783 Saut des vagues ou du sillage Le franchissement de vagues ou de sillage par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation. Cependant, si cette activité...
Page 19
L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. ...
Page 20
GÉNÉRALITÉS Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À L'INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE L'oxyde de carbone (CO) est un gaz mortel présent dans les fumées d'échappement de tous les équipements à combustion interne, notamment les moteurs de bateaux et les générateurs alimentant les accessoires de ces derniers.
Page 21
Certains accessoires qui ne sont ni fabriqués ni vendus par Mercury Marine ne sont pas conçus pour être utilisés en toute sécurité avec votre ensemble de propulsion et peuvent annuler la garantie. Se procurer et consulter les manuels d'installation et de fonctionnement de tous les accessoires sélectionnés.
Page 22
GÉNÉRALITÉS • Mercury Marine recommande vivement à tous les opérateurs de bateaux à moteur de suivre un cours sur la sécurité maritime. Aux États-Unis, l’U.S. Coast Guard Auxiliary, le Power Squadron, la Croix Rouge, ainsi que l’organisme maritime local chargé de l'application de la législation offrent des cours.
Page 23
(poids) (se reporter à la plaque de capacité du bateau). Se renseigner sur les limites de fonctionnement et de charge du bateau. Déterminer s’il conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d’eau. En cas de doute, contacter un revendeur agréé Mercury Marine ou le constructeur du bateau.
Page 24
GÉNÉRALITÉS IMPORTANT : Les pannes résultant de la non utilisation de barres d’accouplement de direction montées à l’arrière sur les applications à plusieurs moteurs pouvant atteindre une vitesse maximale de 161 km/h (100 mph) peuvent entraîner le refus des demandes de garantie du moteur. Enregistrement du numéro de série Il est important de noter ce numéro pour référence ultérieure.
Page 25
GÉNÉRALITÉS IMPORTANT : La basse pression d’eau marginale peut entraîner une augmentation de la température des gaz d’échappement (EGT) et de la température de l’air d’admission (IAT), ce qui amène le dispositif de protection du moteur Engine Guardian à limiter la puissance du moteur dans des conditions de température ambiante élevée.
Page 26
Huile entièrement synthétique Mercury Racing 10W-30 MRX (pour des performances optimales) Huile recommandée Huile semi-synthétique pour moteur marin Mercury Racing 25W-50 NMMA certifiée FC-W® (si l’huile entièrement synthéti‐ que Mercury Racing 10W-30 MRX n’est pas disponible) Contenance en huile moteur avec rempla‐...
Page 27
***Les fabricants de batteries peuvent calculer la capacité nominale et tester leurs batteries selon des normes différentes. MCA, CCA, Ah et capacité de réserve (RC) sont les cotes reconnues par Mercury Marine. Les fabricants qui utilisent des normes différentes de celles-ci, telles que la norme équivalente MCA, ne répondent pas aux exigences relatives aux batteries de Mercury Marine.
Page 28
GÉNÉRALITÉS Description lb-in. lb-ft Écrous hexagonaux de batterie 13.5 – Identification des composants g g g 74687 Trappe d’accès pour entretien Capot supérieur Point d’attache du tuyau de rinçage du moteur Bouton de relevage auxiliaire Décharge d'échappement Support d'arceau arrière (optionnel) Orifices d'admission de l'eau de refroidissement Vidange d'huile du moteur Desserrage du relevage manuel...
Page 29
GÉNÉRALITÉS Identification du carter d’embase Diamètre Fonction Illustration ou type Coiffe interchangeable – il est possible d’ajouter jusqu’à 14 trous 150 mm (5,9 de prise d’eau Quatre prises d’eau basses R-Drive Train d’engrenages à rapport 1,6 Aileron optimisé pour les applications en émersion partielle 74672 Coiffe interchangeable –...
Page 31
TRANSPORT Remorquage du bateau/moteur hors-bord Lors du transport du bateau sur une remorque, le moteur hors-bord doit être positionné et supporté de l'une des façons suivantes : Si la remorque du bateau fournit suffisamment de garde au sol, le moteur peut être incliné vers le bas en position de fonctionnement verticale sans support supplémentaire.
Page 32
TRANSPORT Pour un dégagement au sol maximum, relever le moteur entièrement et le maintenir en cette position à l'aide du support de relevage du moteur ou d'un dispositif de support de tableau arrière pour accessoire. 63454 Une garde au sol supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, des allées de garage et en prévision des rebonds auxquels la remorque peut-être soumise.
Page 33
TRANSPORT Vous devez savoir que l'eau entre et sort de l'espace situé sous les capots inférieurs de votre moteur pendant le fonctionnement normal de l'embarcation. Lors du rinçage et du nettoyage de votre bateau pour contrôler la propagation d'EAE, faites attention à cet espace en dirigeant l'eau de rinçage dans les espaces situés sous le capot inférieur.
Page 35
UTILISATION D’ESSENCES REFORMULÉES (OXYGÉNÉES) (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) Les essences reformulées sont requises dans certaines régions des États-Unis et peuvent être utilisées sur les moteurs Mercury Marine. Le seul composé oxygéné utilisé actuellement aux États-Unis est l'alcool (éthanol, méthanol ou butanol). ESSENCE CONTENANT DE L'ALCOOL Mélanges de carburant au butanol Bu16...
Page 36
Pour minimiser le calaminage dans le moteur, ajouter un nettoyant pour système de carburant et moteur Mercury ou Quicksilver Quickleen au carburant lors de chaque plein pendant toute la saison de navigation. Suivre les recommandations d'utilisation indiquées sur le bidon d'additif.
Page 37
CARBURANT ET HUILE IMPORTANT : L’utilisation d’huiles non détergentes ou multigrades (autres que l’huile Mercury ou Quicksilver ou de grande marque certifiées NMMA FC-W) n’est pas recommandée. 76166 Vérification et ajout d'huile moteur IMPORTANT : Examiner l'huile afin de déceler toute trace de contamination. De l'huile contaminée par de l'eau a une coloration laiteuse ;...
Page 38
CARBURANT ET HUILE Appuyez sur le côté bâbord de la trappe d’accès pour entretien pour déverrouiller et ouvrir la trappe. 64230 Appuyez ici pour déverrouiller REMARQUE : Un autocollant de référence rapide indiquant le type d’huile à utiliser et la façon de lire la jauge est collé...
Page 39
1,8 litre (2 US qt) d’huile moteur hors-bord spécifiée. Description Emplacement N° de pièce Huile entièrement synthétique Mercury Carter moteur 500R 8M0169264 Racing 10W-30 MRX Attendre quelques minutes pour laisser l'huile s'écouler dans le carter inférieur, puis insérer la jauge. Retirez la jauge d’huile et vérifiez si le niveau d’huile se trouve dans la plage de remplissage sûre.
Page 41
Throttle and Shift (DTS). Il existe plusieurs ERC DTS qui peuvent être utilisées avec une direction électrique, selon le nombre de moteurs et les fonctionnalités souhaitées. Les illustrations suivantes montrent les ERC Mercury actuelles qui fonctionnent avec une direction électrique.
Page 42
FONCTIONS ET COMMANDES 71720 71721 Console trimoteur ERC - Premier Console quadrimoteur ERC - standard 71722 71723 Console quadrimoteur ERC - Premier Console cinq ou six moteurs ERC Les styles de base de l’ERC sont le montage sur tableau de bord (monomoteur uniquement), la console à poignée unique (monomoteur uniquement) et la console à...
Page 43
Augmente et diminue les paramètres de luminosité Brightness (luminosité) (+ et des témoins sur les composants de barre ERC et –) Mercury. Permet au pilote du bateau d'augmenter le régime THROTTLE ONLY (Mode moteur sans avoir mettre en prise. Voir Mode spécial d'accélération)
Page 44
FONCTIONS ET COMMANDES Réf. Commande/LED Fonction Relève et abaisse le moteur/la transmission pour une meilleure efficacité, ou pour des conditions UP ▲ et DN ▼— commande telles que l’eau peu profonde ou le remorquage. de trim Certains bateaux sont équipés de commandes de trim installées séparément.
Page 45
Brightness (luminosité) (+ et Augmente et diminue les paramètres de luminosité des témoins sur –) les composants de barre ERC et Mercury. Permet de transférer la commande du bateau vers une barre TRANSFER (Transfert) différente. (La LED sera allumée sur la barre active.) Se reporter au chapitre Transfert de barre.
Page 46
FONCTIONS ET COMMANDES ERC DE CONSOLE À POIGNÉE DOUBLE Les ERC de console à poignée double commandent deux, trois, quatre, cinq ou six moteurs. Les ERC pour bimoteurs sont disponibles avec ou sans boutons de trim intégrés. ...
Page 47
Brightness (luminosité) (+ et Augmente et diminue les paramètres de luminosité des témoins et de –) l’écran (le cas échéant) sur les composants de barre ERC et Mercury. Permet le contrôle des fonctions d’accélérateur et d’inversion de 1 LEVIER (1 levier) marche de tous les moteurs par le levier bâbord. Voir Mode Single- Lever (Levier unique).
Page 48
FONCTIONS ET COMMANDES Réf. Commande/LED Fonction Relève et abaisse les moteurs/transmissions pour une meilleure efficacité, ou pour des conditions telles que l’eau peu profonde ou le remorquage. UP ▲ et DN ▼— commande REMARQUE : Les boutons de trim pour les moteurs individuels sont de trim (le cas échéant) situés à...
Page 49
FONCTIONS ET COMMANDES RÉGLAGE DE LA FRICTION ET DU CRAN DE LA POIGNÉE ERC La vis de réglage de la friction de la poignée de commande peut servir à augmenter ou diminuer la tension sur la poignée de commande. Son réglage permet d’empêcher tout déplacement involontaire de la poignée en eaux agitées.
Page 50
FONCTIONS ET COMMANDES 71978 ERC de console à poignée double Couvercle d'accès Vis de réglage du cran Vis de réglage de la friction de la poignée COMMANDES SANS EFFORT Les commandes sans effort permettent à l'opérateur de contrôler le passage des rapports et les gaz par l'intermédiaire de poignées de commande distinctes.
Page 51
FONCTIONS ET COMMANDES FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DTS HOT FOOT Système DTS Hot Foot Le fonctionnement du système DTS Hot Foot est unique et généralement utilisé sur les bateaux pouvant atteindre des vitesses élevées. La pédale d'accélérateur Hot Foot permet à l'opérateur de maintenir le volant de direction à...
Page 52
Compensation active PRÉSENTATION D’ACTIVE TRIM Active Trim est le système de relevage hydraulique automatique breveté de Mercury Marine qui fait appel aux données du Système de positionnement mondial (GPS). Ce système intuitif mains-libres ajuste constamment le trim du moteur ou de l’embase en fonction des conditions d’utilisation du bateau afin d’optimiser les performances, la consommation de carburant et le pilotage du bateau.
Page 53
Installation et Configuration Consulter votre revendeur Mercury agréé connaître les instructions d’installation et de configuration. COMMANDES ERC ACTIVE TRIM IMPORTANT : Les revendeurs Mercury agréés ont la possibilité de désactiver la fonction Active Trim. Dans ce cas, les boutons et témoins Active Trim de l’ERC ne fonctionneront pas. ...
Page 54
FONCTIONS ET COMMANDES Utiliser les boutons et les témoins de l’ERC pour commander la fonction Active Trim. 71956 Commandes Active Trim sur l’ERC Réf. Commande/LED Fonction Bouton ACTIVE TRIM Active ou désactive la fonction Active Trim. Fournit des informations sur l’état Active Trim : •...
Page 55
FONCTIONS ET COMMANDES L'Active Trim utilise un signal GPS pour déterminer la vitesse du bateau. Le système Active Trim ne contrôle pas automatiquement l'assiette tant que l'unité GPS n'a pas acquis un signal. Reprise des fonctionnalités Si le pilote du bateau surpasse le système Active Trim à des vitesses de planage à l'aide du bouton de trim, ou dépasse les 80 km/h (50 mi/h), le système cessera de contrôler le trim.
Page 56
FONCTIONS ET COMMANDES Comment le trim affecte le fonctionnement du bateau L’angle de trim du moteur hors-bord ou de la transmission en Z a un effet prononcé sur l’angle de déjaugeage du bateau, ce qui modifie significativement la vitesse maximale et la manœuvrabilité du bateau. Il convient de régler le trim du moteur ou de l’embase pour une accélération optimale au démarrage et la rapidité...
Page 57
FONCTIONS ET COMMANDES La modification de l’angle de trim peut compenser un changement d’assiette du bateau. L’augmentation de l’angle de trim s’accompagnera d’un relèvement de la proue, en compensation de la charge importante pesant sur la poupe. La diminution de l’angle de trim s’accompagnera d’un abaissement de la proue, en compensation de la charge importante pesant sur la poupe.
Page 58
FONCTIONS ET COMMANDES État de panne Description Remarques Le moteur n'a pas atteint son Indique un problème de fonctionnement Échec du relevage ou de point de consigne de trim lors de la pompe hydraulique, du fusible, de la l’abaissement du trim d'une tentative de relevage ou connexion, du capteur de trim ou du circuit d'abaissement.
Page 59
été mis au point mort et qu’une nouvelle demande de transfert n’aura pas été émise. Certains codes de panne peuvent s’afficher sur l’affichage multifonction approuvé par Mercury si une tentative est faite d’activer d’autres fonctions de navigation ou de contrôle alors que la procédure de transfert est en cours d’exécution.
Page 60
FONCTIONS ET COMMANDES REMARQUE : Les témoins de point mort clignotent si tous les leviers de l’ERC ne sont pas au point mort. Mettre tous les leviers de l’ERC au point mort, et le témoin de point mort cessera de clignoter. Le témoin de transfert et le témoin de point mort étant tous deux allumés, appuyer une deuxième fois sur le bouton TRANSFER pour conclure le transfert de barre.
Page 61
FONCTIONS ET COMMANDES Fonctionnement de l’accélérateur et de l’inverseur de marche avec trois ou quatre moteurs FONCTIONNEMENT DE L'ACCÉLÉRATEUR DE MOTEURS TRIPLES ET D'INVERSION DU SENS DE LA MARCHE Le déplacement des poignées de commande à distance permet au pilote du bateau de contrôler le régime moteur et la position de l'inversion de marche des trois moteurs.
Page 62
FONCTIONS ET COMMANDES FONCTIONNEMENT DE L'ACCÉLÉRATEUR DE MOTEURS QUADRUPLES ET D'INVERSION DU SENS DE LA MARCHE Le déplacement des poignées de la commande à distance permet au pilote du bateau de contrôler le régime moteur et la position de l'inversion de marche des quatre moteurs. Les fonctions d'accélération et d'inversion de marche dépendent de la configuration des moteurs.
Page 63
FONCTIONS ET COMMANDES L’arrêt du moteur bâbord extérieur en cours de navigation cause la mise au point mort/au ralenti forcé du moteur bâbord intérieur. Il est possible de rétablir le fonctionnement du moteur intérieur en mettant la clé de contact du moteur bâbord extérieur sur ON et en ramenant la manette de commande bâbord au point mort puis en l’enclenchant.
Page 64
FONCTIONS ET COMMANDES AUCUN MOTEUR EN MARCHE - DÉMARRER LES MOTEURS Lorsqu’aucun moteur ne tourne (et qu’aucun témoin d’état des moteurs n’est allumé), appuyer sur le bouton START/STOP ALL ENGINES pour démarrer tous les moteurs. La LED sur le bouton START/STOP ALL ENGINES s’allume. Les moteurs démarrent selon la séquence suivante (en fonction de l’équipement) : a.
Page 65
FONCTIONS ET COMMANDES Pour désactiver le mode spécial d'accélération : Mettre les deux leviers de l'ERC au point mort. Il n'est possible de désactiver le mode spécial d'accélération que si les leviers de l'ERC sont au point mort. REMARQUE : Le fait d'appuyer sur THROTTLE ONLY (Mode spécial d'accélération) alors que les leviers ERC sont en prise ne permet d'éteindre que le voyant de mode spécial d'accélération.
Page 66
Engine Guardian est active. PRODUIT SMARTCRAFT Un ensemble d'instruments Mercury SmartCraft System adapté à ce moteur est disponible. Ce système affiche notamment les fonctions suivantes : régime du moteur, température du liquide de refroidissement, pression d'huile, pression d'eau, tension de la batterie, consommation de carburant et heures de fonctionnement du moteur.
Page 67
FONCTIONS ET COMMANDES • Si le moteur est au-dessous de 2 000 tr/min et qu’il se trouve dans la plage de relevage pour remorquage, le fait de pousser la manette des gaz permettra au moteur d’atteindre un régime maximum de 4 250 tr/min. Il est conseillé d’utiliser le moteur dans cette plage (au-dessus de la limite normale de 2 000 tr/min) uniquement pour le chargement/déchargement du bateau depuis une remorque.
Page 68
FONCTIONS ET COMMANDES • Relever la proue hors de l'eau. • Augmenter en général la vitesse de pointe. • Augmenter le dégagement au-dessus des objets immergés ou d'un plan d'eau peu profond. • En cas d'excès, provoquer le marsouinage (rebondissement) du bateau ou la ventilation de l'hélice.
Page 69
FONCTIONS ET COMMANDES RELEVAGE MANUEL Si le moteur hors-bord ne peut pas être relevé en utilisant le bouton de trim/relevage, il peut être relevé manuellement. 75747 REMARQUE : La valve de desserrage du relevage manuel doit être serrée avant toute utilisation du moteur hors-bord pour éviter que ce dernier ne se relève lors d'un fonctionnement en marche arrière.
Page 70
FONCTIONS ET COMMANDES Réduire le régime moteur en dessous de 2 000 tr/min. Relever le moteur hors-bord. Vérifier que les orifices d'admission d'eau demeurent constamment immergés. • Au-dessous de 2 000 tr/min, le moteur peut être relevé ou abaissé dans n’importe quelle plage. Il est impératif de redoubler de vigilance lorsqu’on utilise le moteur au-delà...
Page 71
FONCTIONNEMENT Inspection quotidienne importante avant chaque utilisation Inspecter les fixations de tous les moteurs hors-bord montés sur le bateau à la recherche de tout signe de desserrage. Un autocollant sur le bras de tableau arrière rappelle au propriétaire de vérifier les fixations du hors-bord au tableau arrière avant chaque utilisation.
Page 72
Laver l’extérieur du moteur hors-bord et rincer la sortie d’échappement de l’embase et de l’hélice à l’eau douce après chaque utilisation. Chaque mois, pulvériser du produit anticorrosion Mercury Precision ou Quicksilver sur les surfaces métalliques extérieures. Ne pas pulvériser le produit sur les anodes anticorrosion pour ne pas réduire leur efficacité.
Page 73
FONCTIONNEMENT • Compression au démarrage EXEMPLE : Un moteur fonctionnant à une altitude de 8 000 pieds subit une perte de puissance de 30 %, tandis que la perte de puissance d'un moteur par temps chaud et humide peut atteindre 14 %. Ces pertes s'appliquent à des moteurs atmosphériques normaux et à des moteurs suralimentés. Le moteur hors-bord 500R est équipé...
Page 74
FONCTIONNEMENT Pendant les huit heures de fonctionnement suivantes, éviter de faire tourner le moteur en permanence à plein régime pendant plus de cinq minutes consécutives. Procédure d'amorçage du module d'alimentation en carburant Le module d'alimentation en carburant (FSM) n'est pas ventilé à l'air ambiant. L'air emprisonné dans le FSM, les conduites de carburant et la rampe d'alimentation seront légèrement comprimés pendant la mise en marche initiale de la clé...
Page 75
FONCTIONNEMENT REMARQUE : Dans la plupart des cas, la procédure d'amorçage peut être exécutée en purgeant l’air d’une rampe d'injection. Vérifier que le moteur est de niveau en position verticale. Vérifier que la conduite d'alimentation en carburant du bateau est connectée au raccord d'entrée du système de carburant du moteur hors-bord.
Page 76
FONCTIONNEMENT Vérifier le niveau d’huile moteur. Se reporter à Carburant et huile – Contrôle et ajout d'huile moteur. Trappe d’accès pour en‐ tretien Bouchon de remplissage d’huile Jauge d’huile 63305 Vérifiez que la prise d’eau de refroidissement et la plaque anti-ventilation sont immergées. IMPORTANT : La plaque anti-ventilation doit être immergée ou la pompe à...
Page 77
FONCTIONNEMENT Mettez le moteur hors-bord au point mort (N). 51902 Marche avant Neutre Marche arrière REMARQUE : Pour le démarrage initial d’un nouveau moteur ou d’un moteur dont le réservoir de carburant est à sec, reportez-vous à la Procédure d’amorçage du module d’alimentation en carburant. Démarrage avec la clé...
Page 78
FONCTIONNEMENT Inversion de marche PASSAGE DE RAPPORT IMPORTANT : Suivre les directives suivantes : • Ne jamais mettre le moteur hors-bord en prise ou hors prise à un régime autre que le ralenti. L’embase peut subir des dégâts si l’inverseur de marche est actionné à un régime moteur supérieur au ralenti. •...
Page 79
FONCTIONNEMENT • La commande à distance montée sur le tableau de bord exige du pilote de toujours maintenir la commande de verrouillage de l'inversion de marche enfoncée pendant qu'il déplace la poignée de commande hors du point mort. 3428 • Avancer le levier de commande pour accélérer.
Page 80
FONCTIONNEMENT Avancer le levier de commande des gaz pour donner de la puissance. Leviers d'inversion de marche au point mort Bouton de trim Leviers de commande des gaz en position de ralenti 58267 Arrêt du moteur IMPORTANT : Le fait de mettre la clé de contact sur « START » (Démarrage) lorsque le moteur tourne entraîne l'arrêt du moteur, tout en laissant le système DTS actif.
Page 81
Noter les entretiens effectués dans le Journal d'entretien au dos de ce livret. Conserver tous les ordres et reçus des travaux d'entretien. Sélection des pièces de rechange du moteur hors-bord Il est recommandé d'utiliser les pièces de rechange d’origine et les huiles d’origine Mercury Precision ou Quicksilver. NE PAS UTILISER DE PRODUITS CHIMIQUES CAUSTIQUES POUR LE NETTOYAGE IMPORTANT : Ne pas utiliser de produit chimique caustique pour le nettoyage de l’ensemble de propulsion...
Page 82
Cirer la surface avec une pâte à polir automobile non abrasive (conçue pour les aspects lustrés transparents). Retirer la pâte à polir à la main à l'aide d'un chiffon doux propre. Pour effacer des rayures mineures, utiliser le produit de finition de carénage de Mercury Marine (92-859026K 1).
Page 83
ENTRETIEN ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION ANTIPOLLUTION Une étiquette de certification antipollution, indiquant les niveaux d'émission et les caractéristiques du moteur liées directement aux émissions, est apposée sur le moteur lors de sa fabrication. EMISSION CONTROL INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE, SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS...
Page 84
ENTRETIEN • Vérifier visuellement que le système d'alimentation en carburant n'est pas endommagé et ne présente aucune fuite. • Vérifier que les composants du système de direction ne sont ni grippés ni desserrés. • Vérifier que toutes les fixations du système de direction sont bien serrées. •...
Page 85
ENTRETIEN Description lb-po lb-pi Écrous de blocage et boulons de montage du moteur – 55,3 hors-bord – Tableau arrière standard Écrous de blocage et boulons de montage du moteur hors-bord – Plaques de relevage et supports de recul – métalliques •...
Page 86
ENTRETIEN Autocollant de calendrier d’entretien du 500R L’autocollant du calendrier d’entretien se trouve sous le capot moteur. 75850 Rinçage du système de refroidissement Rincer les passages d’eau internes du moteur à l’eau douce après chaque navigation en eaux salées, polluées ou boueuses. Ceci permet d'éviter leur obstruction par accumulation de dépôts. RINÇAGE POUR UN SEUL MOTEUR REMARQUE : Le moteur hors-bord peut être relevé...
Page 87
ENTRETIEN Ôtez le capot du connecteur de rinçage et vissez un tuyau d'arrosage dans le connecteur. Connecteur de rinçage Tuyau d'eau 68590 Ouvrir le robinet d’eau (à la moitié de son débit maximum) et rincer le circuit de refroidissement pendant environ 15 minutes. Une fois le rinçage terminé, fermez le robinet et débranchez le tuyau d’eau.
Page 88
ENTRETIEN Localisez le port de rinçage du moteur sur le tableau arrière du bateau et insérez le raccord rapide. Raccord rapide de rinçage Port de rinçage du moteur sur le tableau arrière 72593 Ouvrez le robinet d’eau. Appuyez sur le bouton de démarrage du système de rinçage automatique de hors-bord installé sur le bateau ou sur le bouton installé...
Page 89
ENTRETIEN Appuyer sur le côté gauche de la trappe d’accès pour entretien pour déverrouiller et ouvrir la trappe. 64230 Appuyer ici pour déverrouiller Appuyer sur le bouton de verrouillage rouge et soulever le levier. Trappe d’accès pour entretien Bouton de verrouillage rouge Levier 63306 ...
Page 90
ENTRETIEN Pousser le levier vers l’arrière pour le verrouiller dans la position de levage du carénage. 63308 Levier verrouillé dans la position de levage Saisir fermement le levier et soulever doucement le carénage pour le séparer du moteur. INSTALLATION Saisir fermement le levier et abaisser doucement le carénage supérieur sur le moteur. Vérifiez si le carénage est bien aligné...
Page 91
ENTRETIEN Appuyer sur le bouton de verrouillage rouge et tirer le levier. Continuer de pousser le levier vers le bas pour le mettre en position verrouillée. Fermer la trappe d’accès pour entretien. Inspection de la batterie La batterie doit être inspectée à intervalles réguliers pour assurer une bonne capacité de démarrage du moteur.
Page 92
ENTRETIEN CIRCUIT DE CHARGE PRÉFÉRÉ Modifier le circuit de charge pour que les deux moteurs chargent la batterie auxiliaire mais l’isolent aussi des batteries de démarrage bâbord et tribord du moteur. Cette configuration fournit assez de courant pour faire fonctionner les accessoires du bateau et permet d’avoir encore du courant pour démarrer les moteurs. Cosses positives (+) de la batterie : Sur les bateaux équipés de plusieurs ensembles de propulsion à...
Page 93
ENTRETIEN Installez le tuyau de carburant sur le raccord rapide avec le filtre à carburant en place en ligne. Le filtre à carburant en ligne retient les débris du circuit carburant pour éviter qu’ils n’atteignent le moteur. Ce filtre doit rester en place pendant les dix premières heures de fonctionnement du moteur.
Page 94
ENTRETIEN Débrancher le faisceau du capteur de présence d’eau dans le carburant (WIF). Base de filtre à carburant Ensemble de filtre à carburant Raccordement du capteur de présence d’eau dans le carburant 72232 Retirer l’ensemble de filtre de la base en le tournant dans le sens anti-horaire. Vider le contenant du filtre à...
Page 95
ENTRETIEN Vérifier que le joint torique est installé sur le capteur d’eau dans le carburant (WIF). Graisser le joint torique avec de l’huile moteur propre. Bouchon retiré Joint torique du capteur de présence d’eau dans le car‐ burant 72234 Visser le capteur de présence d’eau dans le carburant dans le sens horaire dans le filtre à carburant et serrer au couple spécifié.
Page 96
ENTRETIEN Graisser légèrement le joint torique du filtre à carburant avec de l’huile moteur propre. Visser le filtre à carburant dans le sens horaire sur la base du filtre à carburant jusqu’à ce que le joint torique entre en contact avec la base. Resserrer ensuite le filtre de 2/3-1 tour supplémentaire. Base de filtre à...
Page 97
ENTRETIEN Il est nécessaire d'examiner régulièrement chaque anode, particulièrement en eaux salées où la corrosion est accélérée. Pour maintenir cette protection anticorrosion, toujours remplacer l'anode avant qu'elle ne soit complètement corrodée. Ne jamais peindre l'anode ni lui appliquer de revêtement protecteur pour ne pas réduire son efficacité.
Page 98
ENTRETIEN Pour faciliter le retrait ultérieur de l’hélice, graisser abondamment les cannelures de l’arbre d’hélice avec l'un des produits Mercury/Quicksilver suivants : Description Emplacement N° de pièce Graisse Extreme Grease Cannelures de l’arbre d’hélice 8M0190472 2-4-C avec PTFE Cannelures de l’arbre d’hélice 92-802859Q 1 INSTALLATION DE L’HÉLICE...
Page 99
ENTRETIEN Installez l’hélice, l’adaptateur labyrinthe d’hélice et le moyeu d’hélice HD sur l’arbre d’hélice. Poser la rondelle sur l'arbre d'hélice. Installez l’écrou hexagonal en laiton 0,75-16 sur l’arbre d’hélice. Placez un bloc de bois entre l’embase et l’hélice. Serrez l’écrou au couple indiqué. Description livre-pouce livre-pied...
Page 100
ENTRETIEN Saisir la coiffe de la bougie et exercer un mouvement de torsion pour faciliter le retrait de la coiffe de la bougie. 63312 Coiffe de bougie Retirer la bougie avec une douille profonde de 14 mm. REMARQUE : Remplacer la bougie si l’électrode est usée ou si l'isolant est rugueux, fendu, cassé ou cloqué, ou si le métal précieux n'est plus visible sur l'électrode de la bougie.
Page 101
ENTRETIEN Vérifiez l’écartement des électrodes. Se reporter à la section Généralités – Spécifications. 27848 a. Contrôler et corriger l'écartement des électrodes de toutes les bougies selon les besoins avant l'installation. b. Mesurer l'écartement avec une jauge d'épaisseur ou un calibre. Ne jamais utiliser un outil de contrôle d'écartement de type à...
Page 102
ENTRETIEN Pousser sur l’extrémité de la coiffe de bougie pour s’assurer que la coiffe est complètement engagée et en appui sur la bougie. 63315 Appuyer sur la coiffe de la bougie Installer le capot supérieur. Fusibles ATTENTION Utilisez toujours un câble et un fusible de calibre approprié pour protéger le câblage ou les composants contre l'amorçage d'un incendie dû...
Page 103
ENTRETIEN IMPORTANT : Les fusibles de rechange se trouvent à l’arrière du couvercle du PCM. 68326 Admission d’air Couvercle de porte-fusible Couvercle PCM (fusibles de rechange à l’arrière) Retirez le fusible grillé suspect et observez la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si la bande est rompue (circuit ouvert), remplacez le fusible.
Page 104
ENTRETIEN IMPORTANT : Remplacez-le par un fusible neuf de même intensité nominale. 68333 Injecteurs de carburant – 20 A Pilote de contrôle avancé du son – 5 A Alimentation du module de commande de propulsion (PCM) – 20 A Diagnostic/alerte d’hélice mobile (MP) – 5 A Bobines d’allumage –...
Page 105
Les courroies d'entraînement de l'alternateur et du surcompresseur sont situées sous le couvercle du volant. L'inspection de la courroie d'entraînement de l'alternateur et du surcompresseur doit être effectuée par un concessionnaire Mercury agréé aux intervalles recommandés. Reportez-vous à la section Programme d'inspection et d'entretien.
Page 106
ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’ÉCARTEMENT DU PATIN D’USURE DE TRIM 68457 Collecteur de trim Patins d’usure de trim Écartement (voir le tableau suivant) IMPORTANT : Les patins d’usure des guides de poussée de trim doivent être calés pour avoir un écartement maximal de 0,5 mm (0,02 po) chaque côté. Écartement du patin d’usure des guides de poussée de trim par rapport au berceau inférieur (de chaque côté) Écartement minimal...
Page 107
ENTRETIEN REMPLACEMENT DES PATINS D’USURE DES GUIDES DE POUSSÉE DE TRIM IMPORTANT : Lors du remplacement des patins d’usure des guides de poussée de trim, remplacez les deux patins et installez de nouvelles visseries de fixation. 74679 Vis M6 x 20 avec patin de verrouillage (x 8, 4 sur chaque patin d’usure de trim) Patin d’usure des guides de poussée de trim (quantité...
Page 108
ENTRETIEN Retirer la vis M6 x 20 fixant le coude au tube d’échappement et retirer le coude. Côté tribord du tube d’échappement Silencieux de décharge au ralenti tribord Boîtier de crépine (avec deux rac‐ cords de tuyau, non visibles) Vis M6 x 16 (2) Coude Vis M6 x 20 76814...
Page 109
ENTRETIEN CRÉPINE DU REFROIDISSEUR D’AIR DE SURALIMENTATION (CAC) Retirer les deux vis M6 x 16 fixant la crépine au tube d’échappement. 76816 Support de capot non illustré pour plus de clarté visuelle Crépine à soupape champignon (non équipée sur tous les modèles) Côté...
Page 110
ENTRETIEN CRÉPINE DU MODULE D’ALIMENTATION EN CARBURANT (FSM) Retirer la vis M6 x 20 fixant le raccord de crépine au tube d’échappement. Support de capot inférieur tribord Silencieux de décharge au ralenti tribord Raccord de crépine Vis M6 x 20 76817 Retirer tout débris du raccord de crépine. Installer le raccord de crépine dans le tube d’échappement.
Page 111
Le niveau de liquide doit être à environ 25 mm du haut de la goulotte de remplissage. Faire l'appoint en utilisant de l'huile de direction assistée et de trim hydraulique Quicksilver ou Mercury Precision. À défaut, utiliser de l’huile pour transmission automatique automobile (ATF).
Page 112
ENTRETIEN S'il faut ajouter du liquide, retirez le bouchon du réservoir et ajoutez du liquide synthétique pour direction assistée SAE 0W-30 jusqu'à ce que le niveau du liquide se situe entre les repères « MIN » et « MAX » du réservoir. Niveau d'huile minimum Niveau d'huile maximum 68424 Description...
Page 113
ENTRETIEN IMPORTANT : Ne desserrez pas la vanne de vidange d’huile de plus de 2 tours et demi. Le joint d’étanchéité risquerait d’être endommagé au-delà de 2 tours et demi. 68317 Côté tribord de la section médiane Vanne de vidange d’huile Tuyau de vidange Desserrez de 2 tours et demi maximum La vidange d'huile faite, serrer le robinet de vidange à...
Page 114
ENTRETIEN Appuyer sur le côté gauche de la trappe d’accès pour entretien pour déverrouiller et ouvrir la trappe. 64230 Appuyer ici pour déverrouiller Retirer la jauge d’huile. Installer le tuyau de vidange d’huile dans la pompe à huile du carter moteur. Vérifier si le tuyau est solidement fixé.
Page 115
ENTRETIEN Tuyau de vidange d’huile 8M0129230 Facilite le retrait de l'huile moteur sans vidanger le carter moteur. Se branche à la pompe à huile du carter moteur. 64627 Installer la pompe à huile du carter moteur sur le tube de la jauge. Vérifier si la pompe est solidement fixée au tube en tirant légèrement dessus.
Page 116
ENTRETIEN Retirez le filtre à huile usagé en le tournant dans le sens anti-horaire. Filtre à huile Base de montage pour filtre à huile 68321 Laissez l'huile dans la base de montage du filtre à huile s'écouler. Nettoyez l'huile résiduelle de la surface de la base de montage du filtre à huile. Enduisez le joint du filtre d’une pellicule d’huile propre.
Page 117
ENTRETIEN IMPORTANT : Ne pas remplir de façon excessive. Relever le moteur hors-bord au-delà de la position verticale pendant une minute environ pour permettre à l'huile restante de s'écouler dans le carter inférieur. Mettre absolument le moteur hors-bord en position verticale (non inclinée) au moment de vérifier le niveau d'huile.
Page 118
ENTRETIEN Retirer la jauge d’huile et observer la zone des cinq billes. Trappe d’accès pour en‐ tretien Bouchon de remplissage d’huile Jauge d’huile 63305 La bille ou la zone hachurée la plus éloignée de l’extrémité qui contient de l’huile indique le niveau d’huile.
Page 119
1,8 litre (2 US qt) d’huile moteur hors-bord spécifiée. Description Emplacement N° de pièce Huile entièrement synthétique Mercury Carter moteur 500R 8M0169264 Racing 10W-30 MRX Attendre quelques minutes pour laisser l'huile s'écouler dans le carter inférieur, puis insérer la jauge. Retirez la jauge d’huile et vérifiez si le niveau d’huile se trouve dans la plage de remplissage sûre.
Page 120
ENTRETIEN • Demand : la valeur de la demande finale demandée par le logiciel. Si le moteur est correctement supporté, avec un régime moteur à plein régime qui se situe dans la plage de fonctionnement au trim optimal, cette valeur doit être de 100 %. 68724 Faire tourner le moteur avec la poignée à...
Page 121
IMPORTANT : Le montage sur le bateau peut être effectué par la méthode normale utilisée pour les moteurs hors-bord Mercury. Cependant, pour obtenir une sélection optimale de l’hélice, suivre la procédure de Support du contrôle adaptatif de la vitesse avec CDS G3.
Page 122
ENTRETIEN EXIGENCES DE LUBRIFICATION DU CARTER D’EMBASE DU 500R Toutes les embases 500R R-Drive et R-Drive Sport sont remplies en usine avec du lubrifiant d’engrenages SAE 85W-90 Extreme Performance. Ce lubrifiant est conforme aux spécifications Enlube MGO-4-653-HP et ne doit pas être mélangé avec d’autres types de lubrifiants pour engrenages. Description Emplacement N°...
Page 123
ENTRETIEN Remplissage de l'embase Une fois la vidange de l'embase terminée, la remplir par l'orifice de remplissage/vidange. Ajouter le lubrifiant pour engrenages spécifié. IMPORTANT : Remplacer les rondelles d'étanchéité si elles sont endommagées. Attendre quelques minutes pour que le niveau de lubrifiant se stabilise dans l'embase avant de remettre le bouchon de niveau de lubrifiant en place.
Page 125
Protection des composants externes du moteur • Effectuer toute retouche de peinture nécessaire. Consulter le revendeur sur la peinture à utiliser. • Pulvériser du produit anticorrosif Quicksilver ou Mercury Precision sur les surfaces métalliques extérieures (à l’exception des anodes anticorrosion). Description Emplacement N°...
Page 126
ENTREPOSAGE • Activer le bouton de démarrage/la clé de contact pour lancer le moteur sur un cycle de démarrage, ce qui aura pour effet de répartir le produit protecteur pour entreposage dans les cylindres. • Installer des bougies et les fils de bougie haute tension. Embase •...
Page 127
DÉPANNAGE Le démarreur ne lance pas le moteur CAUSES POSSIBLES • L'interrupteur d'arrêt d'urgence n'est pas sur RUN (Démarrage). • Fusible du circuit du faisceau d'alimentation à régulation de tension ouvert. Se reporter à la rubrique Entretien. • La commande à distance n’est pas positionnée sur le point mort. •...
Page 128
DÉPANNAGE • Le circuit de carburant n'est pas amorcé. • La pompe à carburant est défectueuse. • Un composant du système d'allumage est défectueux. Perte de puissance CAUSES POSSIBLES • Surchauffe – L'avertisseur sonore ne fonctionne pas. • Pression d'huile basse. Vérifier le niveau d’huile. •...
Page 129
Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
Page 130
Toutes les questions et préoccupations restées sans réponses et tous les problèmes non résolus au niveau local doivent être adressés à un centre d'entretien de Mercury Marine. Mercury Marine s’efforcera de résoudre tous les problèmes avec le propriétaire et le revendeur.
Page 131
P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné. Mercury Marine Envoyer le formulaire de Attn : Publications Department...
Page 132
SERVICE APRÈS-VENTE POUR LES PROPRIÉTAIRES Notes : ...
Page 133
JOURNAL D’ENTRETIEN Journal d'entretien Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Nombre d'heures de fonctionnement du Date Travaux effectués moteur ...