Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Fonctionnement
et
Entretien
Manuel

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mercury Verado quatre temps 135

  • Page 1 Fonctionnement Entretien Manuel...
  • Page 3: Lire Ce Manuel Dans Son Intégralité

    Il est conseillé de conserver ce manuel avec le produit afin de pouvoir rapidement s'y référer en cours de navigation. Merci d’avoir acheté un de nos produits. Bonne navigation ! Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis Nom/fonction : John Pfeifer, Président, Mercury Marine Lire ce manuel dans son intégralité...
  • Page 4: Message Relatif À La Garantie

    à la garantie. Consulter ces informations importantes. Informations relatives au droit d'auteur et aux marques de commerce © MERCURY MARINE. Tous droits réservés. Aucune de ces pages ne peut être reproduite, en tout ou partie, sans autorisation. Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, le logo du M entouré d'un cercle avec des vagues, K-...
  • Page 5: Table Des Matières

    Exigences de l'EPA relatives aux réservoirs de carburant portables et sous pression........19 Exigence en matière de soupape de carburant à la demande................. 19 Réservoir de carburant sous pression portable de Mercury Marine..............19 Remplissage du réservoir de carburant......................21 Huiles moteur recommandées..........................
  • Page 6 Fonctionnement Inspection quotidienne importante avant chaque utilisation ................47 Liste de vérification préalable au démarrage....................47 Navigation par températures de gel........................47 Navigation en eaux salées ou polluées......................48 Navigation en altitude............................48 Effets de l'altitude et des conditions météorologiques..................48 Réglage de l'angle de trim avec le moteur au ralenti..................
  • Page 7 Service après‑vente............................88 Commande de documentation.......................... 90 Informations relatives à l’installation Fixations de moteur agréées par Mercury Marine.................... 92 Accessoires fixés sur l'étrier de presse du tableau arrière................92 Fixation du moteur hors‑bord au tableau arrière....................96 Installation du moteur hors‑bord........................101 Choix de l'hélice..............................
  • Page 9: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Responsabilités du navigateur L'opérateur (pilote) est responsable de l'utilisation correcte et en toute sécurité du bateau ainsi que de la sécurité des personnes à bord et du public en général. Il est fortement recommandé que chaque pilote lise et comprenne la totalité...
  • Page 10: Utilisation De Bateaux À Haute Vitesse Et À Hautes Performances

    Modèles de moteur hors-bord à commande à distance Le moteur hors-bord doit être équipé d'une commande à distance Mercury conçue pour être utilisée avec un inverseur de marche et un accélérateur numérique. Le système de commande à distance fournit une protection pour le démarrage en prise.
  • Page 11 GÉNÉRALITÉS Le cordon de coupe-circuit d’urgence mesure habituellement 122 à 152 cm lorsqu’il est étendu au maximum, avec un élément à l’une de ses extrémités conçu pour être introduit dans le contacteur et une attache à l'autre extrémité reliée au VFI ou au poignet du pilote. Au repos, le cordon est enroulé sur lui-même pour minimiser le risque d'enchevêtrement avec les objets alentour.
  • Page 12: Protection Des Baigneurs

    GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation accidentelle ou involontaire de l'interrupteur. Le pilote du bateau ne doit jamais quitter son poste sans s'être d'abord déconnecté de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Il est également possible que l'interrupteur soit activé...
  • Page 13: Message De Sécurité Concernant Les Passagers - Bateaux À Pont Et Bateaux Ponton

    GÉNÉRALITÉS Passer au point mort et arrêter le moteur hors-bord avant de laisser les passagers se mettre à l’eau ou nager à proximité du bateau. Message de sécurité concernant les passagers – Bateaux à pont et bateaux ponton Chaque fois que le bateau se déplace, noter l’emplacement de tous les passagers. Veiller à ce qu’ils ne restent pas à...
  • Page 14: Saut Des Vagues Ou Du Sillage

    GÉNÉRALITÉS Toute décélération soudaine et inattendue du bateau peut entraîner la chute par-dessus bord des passagers en position surélevée. 26783 Saut des vagues ou du sillage Le franchissement de vagues ou de sillage par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation. Cependant, si cette activité...
  • Page 15 L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé.
  • Page 16: Émissions D'échappement

    GÉNÉRALITÉS Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À L'INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE L'oxyde de carbone (CO) est un gaz mortel présent dans les fumées d'échappement de tous les équipements à combustion interne, notamment les moteurs de bateaux et les générateurs alimentant les accessoires de ces derniers.
  • Page 17: Ventilation Insuffisante

    Certains accessoires qui ne sont ni fabriqués ni vendus par Mercury Marine ne sont pas conçus pour être utilisés en toute sécurité avec le moteur hors-bord ou le système d'exploitation du moteur hors-bord considéré.
  • Page 18 GÉNÉRALITÉS Kennen und achten Sie alle Schifffahrtsregeln und -gesetze. • Wir empfehlen, dass alle Fahrer eines Motorboots einen Kurs über Bootssicherheit absolvieren. In den USA bieten die Unterabteilung der US Küstenwache, die Power Squadron, das Rote Kreuz und die staatliche oder lokale Wasserschutzpolizei solche Kurse an. Nähere Informationen erhalten Sie in den USA bei der Boat U.S.
  • Page 19 (poids) (se reporter à la plaque de capacité du bateau). Connaître les limites de fonctionnement et de charge du bateau. Déterminer s’il conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d’eau. En cas de doute, contacter le revendeur agréé Mercury Marine ou le constructeur du bateau. Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
  • Page 20: Enregistrement Du Numéro De Série

    Désignation du modèle XXXXXXXXX Numéro de série Label de certification européen‐ XXXXXXXX ne (le cas échéant) XXXX 62548 Caractéristiques des moteurs Verado quatre temps 135/150/175/200 Modèles Chevaux 99,3 Plage du régime moteur à 5 200–6 400 5 800–6 400 pleins gaz...
  • Page 21 GÉNÉRALITÉS Modèles Capacité de batterie de dé‐ Intensité minimale de démarrage maritime (MCA) de 800 A avec une capa‐ marrage requise – États-Unis cité de réserve minimale de 135 minutes (classe RC25) (SAE) Capacité de batterie de dé‐ Intensité minimale de démarrage à froid (CCA) de 975 A avec un minimum marrage requise –...
  • Page 22: Identification Des Éléments

    GÉNÉRALITÉS Identification des éléments 14811 Rinçage du moteur Bouton de relevage auxiliaire Capot supérieur Carénage inférieur Vidange d'huile du moteur Plaque antiventilation Embase Orifices d'admission de l'eau de refroidissement Bras de tableau arrière Levier de verrouillage du relevage Choix de l'hélice L'hélice du moteur hors-bord est l'un des composants les plus importants du système de propulsion.
  • Page 23: Sélection De L'hélice Correcte

    Lors du choix d'une hélice, une sélection complète d'hélices en aluminium et en acier inoxydable spécifiquement conçues pour le moteur hors-bord est disponible auprès de Mercury Marine. Pour voir l'offre complète de produits et trouver l'hélice correcte convenant le mieux à une application donnée, visiter le site www.mercmarinepropellers.com ou consulter le revendeur Mercury agréé...
  • Page 24: Matériau De L'hélice

    à pleins gaz lors d'un fonctionnement normal à pleins gaz. MATÉRIAU DE L'HÉLICE La plupart des hélices fabriquées par Mercury Marine sont constituées d'aluminium ou d'acier inoxydable. L'aluminium convient à l'usage général et est standard sur un grand nombre de bateaux neufs. L'acier inoxydable est jusqu'à...
  • Page 25: Transport

    TRANSPORT Remorquage du bateau/moteur hors-bord Remorquer le bateau lorsque le moteur hors-bord est abaissé en position verticale de fonctionnement. Si la garde au sol est insuffisante, relever le moteur hors-bord à l'aide d'un dispositif de support de moteur hors-bord. Suivre les recommandations du revendeur local. Une garde au sol supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, les allées de garage et en prévision des rebonds auxquels la remorque peut-être soumise.
  • Page 26: Carburant Et Huile

    Mélanges de carburant à l'éthanol et au méthanol IMPORTANT : Les composants du système de carburant du moteur Mercury Marine peuvent résister à un maximum de 10 % d’alcool (méthanol ou éthanol) dans l’essence. Le système de carburant du bateau considéré...
  • Page 27: Additifs Pour Carburant

    Pour minimiser le calaminage dans le moteur, il est recommandé d’ajouter de l'additif de traitement du moteur Mercury ou Quicksilver Quickleen au carburant lors de chaque plein de pendant toute la saison de navigation. Suivre les recommandations d'utilisation indiquées sur le bidon.
  • Page 28: Caractéristiques Spéciales Du Réservoir De Carburant Portable

    CARBURANT ET HUILE CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DU RÉSERVOIR DE CARBURANT PORTABLE • Le réservoir de carburant est équipé d'une soupape à deux voies qui permet à l'air d'entrer dans le réservoir à mesure que le carburant est pompé vers le moteur et qui s'ouvre à l'atmosphère si la pression interne du réservoir dépasse 34,4 kPa .
  • Page 29: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Mercury ou Quicksilver 25W-40 certifiée NMMA FC-W pour moteurs hors-bord 4 temps marins peut être utilisée. Si les huiles moteurs recommandées Mercury ou Quicksilver certifiées NMMA FC-W ne sont pas disponibles, utiliser une huile pour moteurs hors-bord 4 temps certifiée NMMA FC-W de viscosité similaire et de marque connue.
  • Page 30: Vérification Et Ajout D'huile Moteur

    CARBURANT ET HUILE Vérification et ajout d'huile moteur IMPORTANT : Ne pas remplir de façon excessive. Relever le moteur hors-bord au-delà de la position verticale pendant une minute environ pour permettre à l'huile restante de s'écouler dans le carter inférieur. Mettre le moteur hors-bord en position verticale (non inclinée) lors de la vérification du niveau d'huile moteur.
  • Page 31 CARBURANT ET HUILE Si le niveau d'huile n'atteint pas la plage de fonctionnement (zone hachurée), retirer le bouchon de remplissage d'huile et ajouter environ 500 ml d'huile moteur hors-bord spécifiée. Attendre quelques minutes pour que l'huile ajoutée s'écoule dans le carter inférieur et vérifier la jauge d'huile. Répéter l'opération jusqu'à...
  • Page 32: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande Montée Sur Tableau De Bord

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande montée sur tableau de bord L’inversion de marche et l’accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande. Pousser la poignée de commande vers l'avant à partir du point mort jusqu'au premier cliquet pour passer en marche avant.
  • Page 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) – Une pression sur le bouton de trim permet de relever ou d'abaisser le moteur. 5152 Bouton spécial d'accélération – Permet au pilote du bateau de réchauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise.
  • Page 34: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande Slim Binnacle

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Coupe-circuit d'urgence – Arrête le moteur chaque fois que le pilote (attaché au cordon) s'éloigne suffisamment du poste de pilotage pour activer le coupe-circuit. Coupe-circuit d'urgence 22964 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande – Cette vis peut être réglée pour augmenter ou réduire la tension exercée sur la poignée de commande (le couvercle doit être retiré).
  • Page 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) – Lorsque le bouton de trim hydraulique est activé sur la poignée de la commande ERC, le circuit de relevage ou d’abaissement du moteur est considéré comme fermé par le module de commande DTS. Le module de commande DTS formule un signal et l’envoie au PCM. Le PCM ferme le circuit de masse vers le relais de relevage ou de descente de trim.
  • Page 36: Transfert De Barre

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques spéciales de l'accélérateur et de l'inverseur de marche numériques (DTS) Le système DTS offre plusieurs modes de fonctionnement alternatifs pour les leviers de la commande électronique à distance (ERC). STOP/ START DOCK TRANSFER THROTTLE - ONLY 52365 ERC Slim binnacle Élément Contrôle...
  • Page 37: Demande De Transfert De Barre

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT Toute perte de contrôle du bateau risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. L'opérateur du bateau ne doit jamais quitter le poste actif pendant que le moteur est en prise. Ne tenter un transfert de barre que lorsque les deux postes sont pilotés. Le transfert de la barre à une personne doit être effectué lorsque le moteur est au point mort.
  • Page 38: Throttle Only (Mode Spécial D'accélération)

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le témoin du bouton Transfer (Transfert) et le témoin du point mort étant tous deux allumés, appuyer une deuxième fois sur le bouton Transfer (Transfert) pour terminer le transfert de barre. Lorsque le transfert de barre est achevé, un autre bip retentit et le témoin du bouton de transfert s'éteint.
  • Page 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ACCOSTAGE Le mode d'accostage réduit la capacité de l'accélérateur à environ 50 % de la demande normale de l'accélérateur, permettant un contrôle plus précis de la puissance du moteur dans des espaces restreints. Si une puissance supplémentaire est nécessaire à la manœuvre du bateau dans des conditions nécessitant une poussée plus importante, désactiver le mode d'accostage pour rétablir le contrôle du moteur à...
  • Page 40: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande Sur Console À Double Poignée

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande sur console à double poignée COMMANDE ÉLECTRONIQUE À DISTANCE (ERC) À DOUBLE MANETTE – FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE Fonctionnement La poignée de la commande électronique à distance (ERC) permet de contrôler le fonctionnement de l'inversion de marche et de l'accélérateur.
  • Page 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Faire tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la tension de la poignée de commande et dans le sens antihoraire pour la diminuer. Régler à la tension souhaitée. Vis de réglage de la tension du cliquet Vis de réglage de la tension de la poi‐...
  • Page 42: Caractéristiques Spéciales De L'accélérateur Et De L'inverseur De Marche Numériques (Dts)

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DE L'ACCÉLÉRATEUR ET DE L'INVERSEUR DE MARCHE NUMÉRIQUES (DTS) Le système DTS offre plusieurs modes de fonctionnement alternatifs pour les leviers de la commande électronique à distance (ERC). Il est possible d'utiliser simultanément n'importe lesquelles des fonctionnalités indiquées.
  • Page 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Élément Contrôle Fonction Permet d'activer/de désactiver la fonction de synchronisation SYNCHRONISATION automatique. Consulter Sync (Synchronisation). REMARQUE : Certaines fonctions peuvent ne pas être actives. Accostage Le mode d'accostage réduit la capacité de l'accélérateur à environ 50 % de la demande normale de l'accélérateur, permettant un contrôle plus précis de la puissance du moteur dans des espaces restreints.
  • Page 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES REMARQUE : Toute pression sur le bouton MODE SPÉCIAL D'ACCÉLÉRATION alors que les leviers de l'ERC ne sont pas au point mort a pour effet d'éteindre l'éclairage du bouton et de maintenir les moteurs en mode spécial d'accélération. Il est nécessaire de mettre les leviers de l'ERC au point mort pour désactiver le mode spécial d'accélération.
  • Page 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le témoin lumineux du bouton SYNCHRONISATION s'allume lorsque les deux moteurs sont en marche. Le voyant est de couleur jaune au ralenti, à 95 % de l'accélération et lorsque les moteurs ne sont pas synchronisés. Le voyant prend une couleur rouge lorsque les moteurs sont synchronisés. 51857 Bouton SYNCHRONISATION VesselView affiche une icône orange si le régime d'un moteur diffère de plus de 10 % de celui de l'autre ;...
  • Page 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT Toute perte de contrôle du bateau risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. L'opérateur du bateau ne doit jamais quitter le poste actif pendant que le moteur est en prise. Ne tenter un transfert de barre que lorsque les deux postes sont pilotés. Le transfert de la barre à une personne doit être effectué lorsque le moteur est au point mort.
  • Page 47: Caractéristiques Et Fonctionnement De La Commande De Mode Shadow (Mode Suiveur) Avec Pavé Tactile Can

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES REMARQUE : Les témoins de point mort clignotent si les leviers de l'ERC aux barres ne sont pas au point mort. Mettre tous les leviers de l'ERC au point mort et le témoin du point mort cesse de clignoter. Le témoin du bouton TRANSFER (Transfert) et le témoin du point mort étant tous deux allumés, appuyer une deuxième fois sur le bouton TRANSFER (Transfert) pour terminer le transfert de barre.
  • Page 48: Fonctionnement De L'inversion De Marche Et De L'accélérateur De Moteurs Quadruples

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES L'arrêt de l'un des moteurs extérieurs en cours de navigation a pour effet de mettre le moteur central au point mort/au ralenti forcé. Il est possible de restaurer le fonctionnement du moteur central en plaçant la poignée de commande du moteur extérieur en fonctionnement au point mort puis en l'enclenchant.
  • Page 49: Système D'alarme

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur bâ‐ Moteur Moteur Moteur tri‐ bord exté‐ bâbord tribord in‐ bord exté‐ Fonction de la poignée de commande rieur intérieur térieur rieur Inversion de marche et accélérateur du moteur bâ‐ bord extérieur = contrôlés par la poignée de com‐ mande bâbord En marche Éteint...
  • Page 50: Système Engine Guardian

    Activer la manette des gaz. En l'absence de réactions du moteur, répéter l'étape 1. PRODUIT SMARTCRAFT Un ensemble d'instruments Mercury SmartCraft System adapté à ce moteur est disponible. Ce système affiche notamment les fonctions suivantes : régime du moteur, température du liquide de refroidissement, pression d'huile, pression d'eau, tension de la batterie, consommation de carburant et heures de fonctionnement du moteur.
  • Page 51: Inclinaison Et Relevage Hydrauliques

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Inclinaison et relevage hydrauliques RELEVAGE ET INCLINAISON HYDRAULIQUE Le moteur hors-bord est équipé d'une commande de trim/relevage appelée relevage hydraulique. Ceci permet à l'utilisateur de régler aisément la position du moteur hors-bord en appuyant sur le bouton de trim. Le fait de rapprocher le moteur du tableau arrière du bateau est appelé...
  • Page 52: Trim Sans Clé

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • causer un déjaugeage plus rapide, particulièrement avec une charge lourde ou un bateau à poupe lourde ; • améliorer généralement la navigation dans des eaux agitées ; • augmenter le couple de direction ou tirer le bateau vers tribord (avec une hélice normale à rotation dans le sens horaire) ;...
  • Page 53: Relevage Au Moteur

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Relevage au moteur La commande de relevage auxiliaire montée sur carénage peut être utilisée pour relever le moteur lorsque la clé de contact est sur « OFF » (Arrêt). Levier de support de relevage Enclencher le levier de support de relevage en tournant le bouton pour relever le levier de support. Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à...
  • Page 54: Fonctionnement En Eaux Peu Profondes

    CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ce bouton peut être utilisé pour relever ou abaisser le moteur hors-bord en utilisant le système de relevage hydraulique. Bouton de relevage auxiliaire (bâbord) 14831 FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES Lors de l'utilisation du bateau en eaux peu profondes, le moteur hors-bord peut être relevé au-delà de la plage de relevage maximum pour éviter de talonner.
  • Page 55: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Inspection quotidienne importante avant chaque utilisation Inspecter les fixations de tous les moteurs hors-bord montés sur le bateau à la recherche de tout signe de desserrage. Un autocollant sur le bras de tableau arrière rappelle au propriétaire de vérifier les fixations du hors-bord au tableau arrière avant chaque utilisation.
  • Page 56: Navigation En Eaux Salées Ou Polluées

    Laver l’extérieur du moteur hors-bord et rincer la sortie d’échappement de l’embase et de l’hélice à l’eau douce après chaque utilisation. Chaque mois, pulvériser du produit anticorrosion Mercury Precision ou Quicksilver sur les surfaces métalliques extérieures. Ne pas pulvériser le produit sur les anodes anticorrosion pour ne pas réduire leur efficacité.
  • Page 57: Réglage De L'angle De Trim Avec Le Moteur Au Ralenti

    FONCTIONNEMENT Réglage de l'angle de trim avec le moteur au ralenti L'orifice d'échappement du moteur peut être immergé sur certains hors-bord si le moteur est placé dans une position de trim complètement rentré alors qu'il tourne au ralenti. Ceci peut entraîner une obstruction de l'échappement, un ralenti instable, une fumée excessive et des bougies encrassées.
  • Page 58 FONCTIONNEMENT Vérifier le niveau d'huile moteur. 27780 Ouvrir l'évent du réservoir de carburant sur les réservoirs à mise à l'air libre manuelle. 19748 REMARQUE : Le moteur ne démarre pas si le coupe-circuit n'est pas réglé sur la position « RUN » (Marche).
  • Page 59: Passage De Rapport

    FONCTIONNEMENT Démarrage avec la clé de contact – Placer la clé de contact sur « START » (Démarrage) puis relâcher la clé. Le système de démarrage électronique lance automatiquement le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre pas, il s'arrête de tourner. Mettre à nouveau la clé de contact sur « START » (Démarrage) jusqu'à...
  • Page 60: Commande À Distance Du Dts Montée Sur La Console

    FONCTIONNEMENT • Le moteur hors-bord a trois positions d'inversion de marche : Marche avant (F), Point mort (N) et Marche arrière (R). 3427 • Lors de l'inversion de la marche, toujours marquer un temps d'arrêt au point mort et permettre au moteur de retourner au ralenti.
  • Page 61: Arrêt Du Moteur

    FONCTIONNEMENT • Le moteur hors-bord a trois positions d'inversion de marche : Marche avant (F), Point mort (N) et Marche arrière (R). 3417 • Lors de l'inversion de la marche, toujours marquer un temps d'arrêt au point mort et permettre au moteur de retourner au ralenti.
  • Page 62: Recommandations D'entretien Et De Nettoyage

    Noter les entretiens effectués dans le Journal d'entretien au dos de ce livret. Conserver tous les ordres et reçus des travaux d'entretien. Sélection des pièces de rechange du moteur hors-bord Il est recommandé d'utiliser les pièces de rechange d’origine et les huiles d’origine Mercury Precision ou Quicksilver. NE PAS UTILISER DE PRODUITS CHIMIQUES CAUSTIQUES POUR LE NETTOYAGE IMPORTANT : Ne pas utiliser de produit chimique caustique pour le nettoyage de l’ensemble de propulsion...
  • Page 63: Entretien Du Capot Supérieur Et Du Carénage Inférieur

    Cirer la surface avec une pâte à polir automobile non abrasive (conçue pour les aspects lustrés transparents). Retirer la pâte à polir à la main à l'aide d'un chiffon doux propre. Pour effacer des rayures mineures, utiliser le produit de finition de carénage de Mercury Marine (92-859026K 1).
  • Page 64: Calendrier D'inspection Et D'entretien

    ENTRETIEN ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION ANTIPOLLUTION Une étiquette de certification antipollution, indiquant les niveaux d'émission et les caractéristiques du moteur liées directement aux émissions, est apposée sur le moteur lors de sa fabrication. EMISSION CONTROL INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE, SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS...
  • Page 65: Tous Les Ans Ou Toutes Les 100 Heures D'utilisation

    ENTRETIEN TOUS LES ANS OU TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION • Graissage du moteur, le cas échéant • Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre, selon modèle • Inspection du thermostat, en cas d'utilisation du bateau en eaux salées ou polluées uniquement •...
  • Page 66: Retrait Et Installation Du Capot Supérieur

    ENTRETIEN Ôter le capot du connecteur de rinçage et visser un tuyau d'eau dans le connecteur. 14810 Ouvrir le robinet d’eau (à la moitié de son débit maximum) et rincer le circuit de refroidissement pendant environ 15 minutes. Une fois le rinçage terminé, fermer le robinet et débrancher le tuyau d’eau. Remettre le capot en place sur le connecteur de rinçage.
  • Page 67: Inspection De La Batterie

    IMPORTANT : Les moteurs Verado requièrent une batterie pour démarrage maritime de 12 V à séparateur en fibres de verre microporeuses (AGM) satisfaisant aux caractéristiques minimales. Pour des performances optimales, Mercury Marine déconseille l'utilisation de batteries d'accumulateurs au plomb plus courantes (de type à électrolyte gélifié ou à électrolyte liquide).
  • Page 68 ENTRETIEN Caractéristiques nominales de batterie de démarrage Verado – International (EN) Intensité de démarrage à froid (CCA) et Intensité minimale de démarrage à froid de 975 A avec un charge électrique (ampères-heures [Ah]) minimum de 65 Ah requis REMARQUE : Ne pas utiliser une batterie de démarrage du moteur qui ne satisfait pas aux caractéristiques nominales.
  • Page 69: Retrait Du Filtre À Air

    ENTRETIEN Filtre à air Le filtre à air est situé à l'intérieur du couvercle du volant moteur. Le filtre à air absorbe la poussière en suspension dans l'air qui pourrait endommager les composants du moteur. Le filtre à air est conçu pour assurer un débit d'air maximal pendant le fonctionnement du moteur.
  • Page 70: Installation Du Filtre À Air

    ENTRETIEN Retirer le filtre à air du couvercle du volant moteur inférieur. Sous-ensemble de couvercle du vo‐ lant moteur Filtre à air 14145 INSTALLATION DU FILTRE À AIR Installer le filtre à air sur le sous-ensemble du couvercle du volant moteur. Sous-ensemble de couvercle du vo‐...
  • Page 71 ENTRETIEN Installer la partie supérieure sur la partie inférieure du sous-ensemble du couvercle du volant moteur. Vérifier que l'ouverture du verrou du couvercle du volant moteur supérieur est correctement fixée sur le couvercle du volant moteur inférieur. Ouverture du verrou du couvercle du volant moteur supérieur Verrou du couvercle du volant moteur infé‐...
  • Page 72: Système De Carburant

    ENTRETIEN Fixer le couvercle du volant moteur aux montants de fixation arrière au moyen de deux boulons et de rondelles. Serrer les boulons au couple spécifié. 15247 Boulon et rondelle (2) du couvercle du volant moteur Tuyau d'évent du FSM Tuyau de ventilation du carter-moteur Description lb-in.
  • Page 73: Filtre À Carburant À Séparateur D'eau

    ENTRETIEN FILTRE À CARBURANT À SÉPARATEUR D'EAU REMARQUE : Le système d'alarme est activé lorsque l'eau dans le filtre à carburant atteint son niveau maximal. Ce filtre élimine l'humidité et retient les débris. Il peut être vidé de son eau lorsqu'il est saturé. Remplacer le filtre s'il est obstrué...
  • Page 74: Installation Du Filtre

    ENTRETIEN Dévisser le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 14762 Drainage du filtre Faire glisser le porte-filtre vers le haut pour le détacher du support. Les tuyaux et le faisceau peuvent rester attachés au porte-filtre. Renverser le porte-filtre sur un récipient adapté pour le vider de tout fluide. 13468 Installation du filtre Placer le porte-filtre sur le support et le fixer.
  • Page 75: Anode Anticorrosion

    ENTRETIEN IMPORTANT : Vérifier l'absence de toute fuite de carburant au niveau du filtre en mettant la clé de contact sur « RUN » (Marche) pour forcer le carburant à pénétrer dans le filtre. 14764 Anode anticorrosion Le moteur hors-bord est équipé d'anodes anticorrosion à différents emplacements. Les anodes contribuent à protéger le moteur de la corrosion galvanique en laissant leur métal être lentement rongé...
  • Page 76 Extraire l'hélice directement de l'arbre. Si l'hélice est grippée sur l'arbre et ne peut pas être retirée, la faire retirer par un revendeur agréé. Pour faciliter le retrait ultérieur de l’hélice, graisser abondamment les cannelures de l’arbre d’hélice avec l'un des produits Mercury/Quicksilver suivants : N° de pièce Description Emplacement N°...
  • Page 77: Vérification Et Remplacement Des Bougies

    ENTRETIEN Hélices à moyeu d’entraînement Flo-Torq IV - Installer le moyeu de poussée avant, la douille d'assemblage remplaçable, l'hélice, le moyeu de poussée, le frein d'écrou d’hélice et l'écrou d'hélice sur l'arbre. Écrou d'hélice Frein d'écrou d'hélice Moyeu de poussée Hélice Douille d'assemblage remplaçable Moyeu de poussée avant...
  • Page 78: Inspection Et Retrait Des Bougies

    ENTRETIEN Tirer sur le coin arrière du verrou pour dégager le couvercle arrière. Retirer le verrou du carénage arrière. 29740 Verrou du carénage arrière Retirer les deux vis fixant le carénage arrière. Repérer les deux flèches (point de levier) sur le couvercle arrière.
  • Page 79 ENTRETIEN Retirer les boulons de fixation des bobines crayons. Extraire les bobines crayons des bougies d'un mouvement de rotation. Connecteur du faisceau de fils Bobine crayon Boulon 3658 Retirer les bougies pour vérifier leur état. 20753 Remplacer les bougies si les électrodes sont usées ou si l'isolant est rugueux, fendu, cassé ou cloqué, ou si le métal précieux n'est plus visible sur l'électrode de la bougie.
  • Page 80: Installation Des Bougies

    ENTRETIEN Régler l'écartement des électrodes. Voir Caractéristiques. 27848 a. Avant l'installation, vérifier l'écartement de chaque bougie et ajuster l'écartement si nécessaire. b. Mesurer l'écartement au moyen d'une jauge d'épaisseur ou d'une pige. Ne jamais utiliser un outil de mesure d'écartement biseauté pour vérifier ou ajuster l'écartement. c.
  • Page 81: Fusibles

    ENTRETIEN Description lb-in. lb-ft Verrou du carénage arrière – vis supérieures avec – écrous hexagonaux (2) Couvercle arrière – vis (2) – Vis pivot – Fusibles Les circuits électriques du moteur sont protégés contre les surcharges par des fils fusibles. Si un fusible saute, tenter de localiser la surcharge et d'en éliminer la cause.
  • Page 82: Attaches De La Biellette De Direction

    ENTRETIEN Attaches de la biellette de direction IMPORTANT : La biellette de direction qui relie le câble de direction au moteur doit être fixée au moyen d’une vis à embase spéciale (« a » – numéro de pièce 10-849838) et d’écrous autobloquants à insert en nylon («...
  • Page 83: Câblage Du Dts

    ENTRETIEN Câblage du DTS AVERTISSEMENT L'épissage ou le sondage peuvent endommager l'isolation des câbles en laissant l'eau pénétrer dans le câblage. La pénétration d'eau peut endommager le câblage et causer la perte de la commande d'accélérateur et d'inversion de marche. Pour éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, causées par la perte de contrôle du bateau, n'épisser et ne sonder aucune isolation de câble du système DTS.
  • Page 84 ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Graisse à haute Arbre d'hélice 8M0071841 performance 2-4-C au PTFE Arbre d'hélice 92-802859Q 1 • Arbre d'hélice – Voir Remplacement de l'hélice pour le retrait et l'installation de l'hélice. Recouvrir d'une couche de graisse tout l’arbre d’hélice pour empêcher son moyeu de se corroder et de se gripper sur l'arbre.
  • Page 85 Tube de relevage – Graisser par le graisseur. Graisseur du tube de relevage 29757 Graisser les points suivants avec de la graisse Quicksilver ou Mercury Precision 2-4-C avec PTFE ou avec de la graisse Extreme. AVERTISSEMENT Un graissage incorrect du câble peut provoquer un blocage hydraulique, causant des blessures graves, voire mortelles, dues à...
  • Page 86: Vérification De L'huile De Relevage Hydraulique

    Retirer le bouchon de remplissage et vérifier le niveau d’huile. Ce dernier doit atteindre le bas de l'orifice de remplissage. Faire l'appoint en utilisant de l'huile de direction assistée et pour relevage hydraulique Quicksilver ou Mercury Precision. À défaut, utiliser de l’huile pour transmission automatique automobile (ATF).
  • Page 87: Vérification De L'huile De Direction Assistée

    ENTRETIEN Vérification de l'huile de direction assistée AVERTISSEMENT La présence de saleté et de contaminants dans le système de direction hydraulique peut endommager les composants internes du système. Des composants endommagés peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, dues à une perte de contrôle du bateau. Ne pas laisser de la saleté ou des contaminants pénétrer dans la barre, les flexibles ou le vérin de ce système de direction et effectuer toutes les procédures d’inspection, d’entretien ou d’assemblage hydrauliques dans une aire de travail propre.
  • Page 88: Méthode Par Vidange

    ENTRETIEN Relever le moteur hors-bord au-delà de la position verticale pendant une minute environ pour permettre à l'huile restante de s'écouler dans le carter inférieur. Placer le moteur hors-bord en position verticale. Retirer la jauge d'huile et faire glisser le tube de l'adaptateur de la pompe à huile du carter-moteur par l'orifice de la jauge d'huile vers le fond du carter inférieur.
  • Page 89: Remplissage D'huile

    ENTRETIEN Dévisser le filtre à huile usagé à l'aide de la clé pour filtre à huile en tournant dans le sens antihoraire. 14772 Clé pour filtre à huile 91-802653Q02 Facilite le retrait du filtre à huile. 5221 Nettoyer la base de montage du filtre à huile. Enduire le joint du filtre à...
  • Page 90: Graissage De L'embase

    La contenance en lubrifiant de l’embase est d'environ 970 ml pour les embases à rotation à droite et 900 ml pour les embases à rotation à gauche. RECOMMANDATION EN LUBRIFIANT DE L’EMBASE Lubrifiant pour engrenages Mercury ou Quicksilver High Performance. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LUBRIFIANT ET REMPLISSAGE DE L'EMBASE Placer le moteur hors-bord en position verticale de fonctionnement.
  • Page 91 ENTRETIEN Retirer le bouchon de remplissage/vidange. Enfoncer un tube de lubrifiant dans le trou de remplissage et ajouter du lubrifiant jusqu'à ce que celui-ci apparaisse au niveau de l'évent. 22693 Évent Trou de remplissage IMPORTANT : Remplacer les rondelles d'étanchéité si elles sont endommagées. Arrêter d'ajouter du lubrifiant.
  • Page 92: Remisage

    Protection des composants externes du moteur • Effectuer toute retouche de peinture nécessaire. Consulter le revendeur sur la peinture à utiliser. • Pulvériser du produit anticorrosif Quicksilver ou Mercury Precision sur les surfaces métalliques extérieures (à l’exception des anodes anticorrosion). N° de pièce Description Emplacement N°...
  • Page 93: Embase

    REMISAGE N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Antirouille protecteur Trous de bougie 92-858081Q03 pour entreposage • Activer le bouton de démarrage/la clé de contact pour lancer le moteur sur un cycle de démarrage, ce qui aura pour effet de répartir le produit protecteur pour entreposage dans les cylindres. •...
  • Page 94: Dépannage

    DÉPANNAGE Le démarreur ne lance pas le moteur CAUSES POSSIBLES • L'interrupteur d'arrêt d'urgence n'est pas sur RUN (Démarrage). • Le fusible de 5 A est grillé. Vérifier le fusible du circuit du faisceau d'alimentation du DTS. Consulter la section Entretien . •...
  • Page 95: Perte De Puissance

    DÉPANNAGE • Le circuit de carburant n'est pas amorcé. • La pompe à carburant est défectueuse. • Un composant du système d'allumage est défectueux. Perte de puissance CAUSES POSSIBLES • Surchauffe – L'avertisseur sonore ne fonctionne pas. • Pression d'huile basse. Vérifier le niveau d’huile. •...
  • Page 96: Service De Réparation Local

    Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 97: Pièces De Rechange

    Seuls les revendeurs agréés peuvent acheter des pièces et accessoires d’origine Quicksilver auprès de l’usine. Mercury Marine ne fournit pas les revendeurs non agréés ou les acheteurs au détail. Pour toute question concernant les pièces et accessoires, le revendeur a besoin de connaître le modèle de moteur et les numéros de série afin de commander les pièces correctes.
  • Page 98: Commande De Documentation

    (États-Unis uniquement) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Contacter le centre de réparation agréé Mercury Marine le plus proche pour commander des documents supplémentaires relatifs à l'ensemble de propulsion concerné. Photocopier ce formulaire et l'utiliser comme étiquette d'expédition.
  • Page 99 SERVICE APRÈS-VENTE Mercury Marine Soumettre le formulaire de Attn : Publications Department commande suivant avec le W6250 West Pioneer Road paiement à : P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Expédier à : Adresse Ville, État, Province ZIP ou code postal Pays Quantité...
  • Page 100: Informations Relatives À L'installation

    Accessoires fixés sur l'étrier de presse du tableau arrière Mercury Marine a été averti que certains accessoires marins du marché des pièces de rechange, tels que des échelles de coupée d'urgence, des ancres pour eaux peu profondes, des kits de coins de tableau arrière et des dispositifs de fixation pour sport de remorquage, ont été...
  • Page 101 INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION La liste suivant fournit des directives supplémentaires sur la fixation des accessoires sur l'étrier de presse du tableau arrière. • Les attaches de l'accessoire doivent passer par le tableau arrière du bateau ou la plaque de relevage.
  • Page 102 INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION • L'installation ne doit pas créer de problèmes d'interférence, comme une plaque de fixation d'accessoire reposant dans le rayon de l'étrier de presse du tableau arrière. Voir la Figure 1. 54624 Figure 1 Jeu minimal 3,175 mm Bord du support de l'accessoire Paroi de l'étrier de presse du tableau arrière Rayon...
  • Page 103: Fixation Inacceptable Des Accessoires

    INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION FIXATION INACCEPTABLE DES ACCESSOIRES IMPORTANT : Ne pas utiliser les attaches qui fixent le moteur au bateau (le tableau arrière ou la plaque de relevage) à toute autre fin que la fixation du moteur au bateau. Ne pas monter un accessoire sans soutien sur l'étrier de presse du tableau arrière.
  • Page 104: Fixation Du Moteur Hors-Bord Au Tableau Arrière

    INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION Ne pas installer de coins ou de plaques entre les étriers de presse du tableau arrière et le tableau arrière (ou la plaque de relevage). Voir la Figure 4. Figure 4 Tableau arrière du bateau ou plaque de relevage Étrier de presse du tableau arrière Coin/plaque 54058...
  • Page 105: Vérification De La Construction Du Tableau Arrière

    INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION VÉRIFICATION DE LA CONSTRUCTION DU TABLEAU ARRIÈRE IMPORTANT : Déterminer la résistance du tableau arrière. Les écrous de blocage et les boulons de fixation du moteur hors-bord doivent être capables de résister à un couple de 75 Nm sans que le tableau arrière ne fléchisse ni ne se fende.
  • Page 106: Fixation Du Moteur Hors-Bord Au Tableau Arrière

    INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION FIXATION DU MOTEUR HORS-BORD AU TABLEAU ARRIÈRE IMPORTANT : La surface de montage du tableau arrière doit être plate dans une fourchette de 3,17 mm . Aucun décrochement n'est permis dans la surface de montage du tableau arrière. La surface de la rondelle du boulon de montage du tableau arrière doit être plate dans une fourchette de 3,17 mm .
  • Page 107 Des ajustements de position du gabarit de perçage du tableau arrière Mercury Marine peuvent s'avérer nécessaires pour préserver le dégagement correct de la surface du rayon de soulagement du bras de tableau arrière.
  • Page 108 INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION REMARQUE : Pour obtenir un couple plus précis, serrer les écrous de blocage plutôt que les boulons de montage du moteur hors-bord. 40952 Boulon de montage de hors-bord de 12,7 mm de diamètre (4) Rondelle plate de 22,22 mm (4) Écrou de blocage à...
  • Page 109: Installation Du Moteur Hors-Bord

    INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION Un autocollant sur le bras de tableau arrière rappelle au propriétaire de vérifier les fixations du hors-bord au tableau arrière avant chaque utilisation. 51985 Autocollant sur le bras de tableau arrière Installation du moteur hors-bord AVERTISSEMENT Le fait de ne pas correctement fixer le moteur hors-bord peut provoquer la projection du moteur hors du tableau arrière du bateau et causer des dommages aux biens, des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 110: Choix De L'hélice

    INFORMATIONS RELATIVES À L’INSTALLATION Choix de l'hélice Pour obtenir des performances d’ensemble optimales du bateau/hors-bord, sélectionner une hélice qui permette au moteur de fonctionner dans la moitié supérieure de la plage de régime maximal recommandée, le bateau étant normalement chargé (voir Généralités - Caractéristiques). Cette plage de régime offre de meilleures accélérations tout en maintenant la vitesse maximale du bateau.
  • Page 111: Journal D'entretien

    JOURNAL D’ENTRETIEN Journal d'entretien Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Nombre d'heures de fonctionnement du Date Travaux effectués moteur...

Table des Matières