TEST DE LA LONGUEUR D'ÉTINCELLE
1. Déconnecter le capuchon de bougie.
2. Brancher un testeur d'étincelle dynamique 1
(testeur d'allumage 2 ) comme illustré.
Capuchon de bougie 3
Bougie 4
Å Pour les USA et le CDN
ı Sauf pour les USA et le CDN
3. Actionner le kick.
4. Contrôler la longueur d'étincelle d'allumage.
5. Mettre le moteur en marche et augmenter la
longueur de l'étincelle jusqu'à ce qu'un raté
se produise. (Uniquement pour les USA et le
CDN)
Longueur d'étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTRÔLE DE LA CONNEXION DES
COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
Connexion des coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit →
Réparer ou remplacer.
CONTRÔLE DU COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR
1. Examiner:
Continuité du coupe-circuit du moteur
Fil (+) du multimètre → fil noir/blanc 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
B/W
1
ENFON-
CÉ
RELÂ-
CHÉ
Pas de continuité lorsqu'enfoncé → Remplacer.
Continuité lorsque relâché → Remplacer.
SYSTÈME D'ALLUMAGE
Position du
B
sélecteur du
2
multimètre
Ω × 1
6 - 3
ZÜNDANLAGE
Zündfunkenstreckentest:
1. Zündkerzenstecker von der Zündkerze
abziehen.
2. Zündfunkenstreckentester 1 (Zündungs-
prüfer 2 ) wie dargestellt anschließen.
Zündkerzenstecker 3
Zündkerze 4
Å Für USA und CDN
ı Außer für USA und CDN
3. Kickstarterkurbel durchtreten.
4. Elektrodenabstand kontrollieren.
5. Motor starten und Zündfunkenstrecke
vergrößern, bis Fehlzündungen auftre-
ten (nur für USA und CDN)
Zündfunkenstrecke:
mindestens 6,0 mm
KABELANSCHLÜSSE UND KABEL AUF
DURCHGANG PRÜFEN
1. Prüfen:
Durchgang bei Kabelanschlüssen und
Kabeln
Rost/Staub/Lose Kabel/Kurzschluß →
Reparieren oder erneuern.
MOTORSTOPPSCHALTER PRÜFEN
1. Prüfen:
Motorstoppschalter-Durchgang.
Meßkabel (+) → Kabel schwarz/weiß 1
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2
B/W
1
HINEIN-
DRÜC-
KEN
LOS-
LASSEN
Kein Durchgang beim Drücken → Erneuern.
Durchgang beim Loslassen → Erneuern.
–
+
ELEC
B
Prüfgerät-
2
Position
Ω × 1