3. Installer:
Chaîne de distribution
Pignon d'arbre à cames
Étapes du montage:
Faire tourner le vilebrequin dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre à l'aide
d'une clé.
Aligner le repère "I" a du rotor et l'index fixe
b du demi-carter.
Aligner le repère c du pignon d'arbre à cames
et l'index fixe d de la culasse.
Placer la chaîne de distribution 1 sur le
pignon d'arbre à cames 2 et installer le
pignon sur l'arbre à cames.
N.B.:
En remontant le pignon d'arbre à cames
d'échappement, maintenir la chaîne de distribu-
tion aussi tendue que possible du côté échappe-
ment.
ATTENTION:
Veiller à ce que le vilebrequin reste immobile
pendant la mise en place de l'arbre à cames.
Un déplacement du vilebrequin risquerait de
désynchroniser les soupapes et de les endom-
mager.
Détacher le fil métallique de la chaîne de dis-
tribution.
4. Installer:
Rondelle
Boulon (pignon d'arbre à cames)
N.B.:
Serrer de quelques tours le boulon de pignon
d'arbre à cames.
CULASSE
ZYLINDERKOPF
3. Montieren:
Steuerkette
Nockenwellen-Kettenrad
Arbeitsschritte:
Kurbelwelle mit einem Schraubenschlüs-
sel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Markierung a auf dem Lichtmaschinenro-
tor auf die feste Markierung b auf dem
Kurbelgehäuse ausrichten.
Markierung c auf dem Nockenwellen-Ket-
tenrad auf die feste Markierung d auf
dem Zylinderkopf ausrichten.
Steuerkette 1 über das Nockenwellen-
Kettenrad 2 legen und das Nockenwel-
len-Kettenrad an der Nockenwelle montie-
ren.
HINWEIS:
Bei der Montage des Nockenwellen-Ketten-
rades muß die Steuerkette auf der Auslaß-
seite gestrafft werden.
ACHTUNG:
Die Stellung der Kurbelwelle darf bei der
Montage der Nockenwelle nicht verän-
dert werden, da es andernfalls zu Motor-
schäden
oder
Ventilsteuerung kommt.
Den Sicherungsdraht von der Steuerkette
entfernen.
4. Montieren:
Unterlegscheibe
Schraube (Nockenwellen-Kettenrad)
HINWEIS:
Die Schraube (Nockenwellen-Kettenrad) vor-
läufig montieren.
4 - 17
ENG
einer
ungenauen