CARTER-MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALANCIER
KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE
2. Installer:
Balancier
N.B.:
Aligner le repère poinçonné a du pignon menant
de balancier et le repère poinçonné b du pignon
mené de balancier
Carter-moteur
1. Appliquer:
Pâte d'étanchéité
Sur le demi-carter droit 1
Quick gasket
ACC-QUICK-GS-KT
Yamaha bond n˚ 1215:
90890-85505
N.B.:
Nettoyer le plan de joint du carter-moteur (les deux
demi-carters) avant d'enduire la pâte à joint.
2. Installer:
Goujon 1
Demi-carter droit
Sur le demi-carter gauche
N.B.:
Assembler le carter en plaçant le demi-carter
droit sur le demi-carter gauche. Tapoter légère-
ment sur le carter-moteur à l'aide d'un maillet en
plastique.
Monter le carter-moteur en veillant à placer la
bielle au PMH (point mort haut).
®
:
2. Montieren:
Ausgleichswelle
HINWEIS:
Markierung a auf dem Ausgleichswellen-
Antriebszahnrad auf die Markierung b auf
dem Ausgleichswellen-Abtriebszahnrad aus-
richten.
Kurbelgehäuse
1. Auftragen:
Dichtmasse
(auf die rechte Kurbelgehäusehälfte 1)
Quick Gasket
ACC-QUICK-GS-KT
Yamaha-Dichtmasse Nr. 1215:
90890-85505
HINWEIS:
Paßflächen der Kurbelgehäusehälften (links
und rechts) vor dem Auftragen der Dichtmasse
reinigen.
2. Montieren:
Paßhülse 1
Kurbelgehäusehälfte (rechts)
(auf Kurbelgehäusehälfte (links))
HINWEIS:
Rechte Kurbelgehäusehälfte auf die linke
Kurbelgehäusehälfte aufsetzen. Vorsichtig
mit einem weichen Hammer auf die Gehäu-
sehälfte klopfen.
Bei der Montage des Kurbelgehäuses sollte
sich die Pleuelstange im oberen Totpunkt
(TDC) befinden.
4 - 71
ENG
®
: