Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSERTABLES
INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS
INSERTS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSERTS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSERÍVEIS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSERTI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bronpi LONDRES

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSERTABLES INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSERTS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSERÍVEIS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSERTI...
  • Page 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSERTABLES INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSERTS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSERÍVEIS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSERTI FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM SCHEDA TECNICA - ESPLOSI...
  • Page 3 INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL �������������������������������������������������������������������������������������� 3 FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA (LONDRES-T / LONDRES-T VISIÓN) ���������������������������������������������� 7 FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA SERIE CAIRO ������������������������������������������������������������������ 8 ESPECIFICACIONES SEGÚN MODELO ������������������������������������������������������������������������������� 10 2.3.1 MODELOS LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T Y LONDRES-T VISION ��������������������������������������� 10 2.3.2...
  • Page 4 En el caso de aparatos con turbina, debe ser conectado a una toma de corriente homologada 230V - 50Hz - IP20. Bronpi Calefacción, S.L. no se hace responsable de las modificaciones realizadas en el producto original sin autorización por escrito así...
  • Page 5 • En los modelos Londres y Londres-T, esta regulación está localizada debajo de la puerta. Corresponde a la regulación situada a la derecha. La entrada de mayor cantidad de aire coincide con el lado mayor (Ver dibujo D2.7). •...
  • Page 6 Para los modelos de la serie Cairo, consultar el apartado 2.3.7 de esta manual para proceder a la colocación correcta del deflector. D2.15 Los modelos Londres y Londres-T disponen adicionalmente de un doble deflector cuya función es la misma (ver dibujo D2.16). D2.16 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 7 /h, según la medida del modelo. El funcionamiento de la turbina del modelo Londres-T queda explicado en el punto 2.1. Mientras que el funcionamiento de la turbina de la serie Cairo, queda explicado en el punto 2.2. En los modelos con ventiladores axiales, el encendido y la regulación de la ventilación se realiza mediante el interruptor de tres posiciones situado en la parte inferior derecha (ver dibujo D2.18).
  • Page 8 FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA (LONDRES-T / LONDRES-T VISIÓN) SONDA FUSE AUTO PROP MENU LINEA VENT. 230 Vac 230 Vac Aspecto externo y conexiones eléctricas Composición del producto Centralita. Placa de cubierta, Caja de empotrar. Sonda Temperatura e Instrucciones Funcionamiento •...
  • Page 9 Atención Evite acoplar los cables de la sonda con los de potencia. Instale un interruptor bipolar en el sistema de alimentación según las normas vigentes y con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm por cada polo. La instalación y la conexión eléctrica del dispositivo debe ser realizada por personal cualificado y con el equipo adecuado.
  • Page 10 Entradas: 1-2 = Tensión de alimentación 230 Vac 50 Hz (en el modelo Cairo 70, esta conexión sale realizada de fabrica) Entradas: 9-10 = Sonda temperatura Salidas 5-6 = Ventilador canalización Composición del producto Centralita Caja de empotrar Sonda Temperatura y cableado de conexión a ventilador Funcionalidades ON/OFF El ON/OFF de la centralita se realiza pulsando prolongadamente la tecla K1 .El estado de APAGADO se señaliza a través de la Tecla K1...
  • Page 11 Habilitación funcion start válvula aire ESPECIFICACIONES SEGÚN MODELO 2.3.1 MODELOS LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T Y LONDRES-T VISION Admisión de aire fresco A consecuencia de la elevada potencia de estos modelos de insertables es conveniente prever una entrada de aire que provenga de un vacío ventilado, de un local ventilado o del exterior para evitar sobrecalentamiento del aparato.
  • Page 12 (Ver dibujo D2.20). Sustitución de componentes eléctricos (sólo modelo Londres-T y Londres-T Visión) Para poder acceder a la reparación/sustitución de la turbina en caso de avería es obligatorio prever durante la instalación un registro en la parte inferior-central del revestimiento o mampostería.
  • Page 13 Colocación marcos opcionales El marco estándar que incorporan los modelos Londres, Londres-V, Londres-T y Londres-T Visión de serie son desmontables, por lo que para colocar un marco opcional (M-8, M-9, etc.), previamente, es necesario retirar el marco estándar y, posteriormente, colocar el opcional usando las mismas perforaciones. Para retirar el marco estándar hay que desatornillar los 4 tornillos que tiene el marco (2 en cada lateral).Posteriormente, colocar y atornillar el nuevo marco (ver...
  • Page 14 desmontar para extraerlas y facilitar así su limpieza. Para desmontar las piezas seguiremos el siguiente proceso (ver dibujo D2.24). D2.24 Extraer el techo, deslizándolo hacia el exterior. Extraer las guías laterales que están colgadas en 4 soportes. Para desprenderlas hemos de subir la guía y, posteriormente, tirar de ella.
  • Page 15 D2.28 COLOCACIÓN/SUSTITUCIÓN DEL MARCO ESTÁNDAR Todos los insertables de estas series incorporan un marco estándar. El marco estándar es desmontable para facilitar su instalación. Para desmontar el marco estándar, debe proceder como se indica: Modelos Frontales (ver dibujo D2.29): Desmontar la puerta, abriéndola y tirando hacia arriba. Desatornillar los tornillos del marco indicados en el dibujo.
  • Page 16 D2.31 REGULACION CIERRE PUERTA Es recomendable controlar el efectivo estado de las juntas de la puerta dado que, si no están perfectamente íntegras (es decir, que ya no se ajustan con el frontal y/o puerta), ¡no aseguran el correcto funcionamiento de la chimenea!. Puede regular el ajuste de la puerta en función del progresivo desgaste de las juntas a través de los tornillos que encontrara en el frontal, apretando y aflojando dichos tornillos conseguirá...
  • Page 17 Tras la limpieza y/o sustitución del vidrio, debe cerrar nuevamente la puerta y se procederá de forma inversa: Empujar la puerta hacia el frontal para cerrarla. Cuando la parte derecha de puerta esté próxima al cierre, la elevaremos levemente para que los anclajes entren en el hueco con más suavidad. Una vez hayan entrado en los huecos (ver dibujo D2.38), empujaremos la puerta con fuerza contra el frontal para asegurarnos de que haya cerrado completamente.
  • Page 18 Para realizar un perfecto acople de las piezas que componen el interior en la opción de cerámica, se ha incorporado un sistema de ajuste que consiste en un tornillo que se girará desde el exterior de la cámara de combustión, el cual aproximará las piezas para eliminar la separación que puedan aparecer entre las ellas.
  • Page 19 VENTILACIÓN AUXILIAR (OPCIONAL: para los modelos de la serie Cairo-90 y Cairo-110) INCLUIDA DE SERIE para el modelo Cairo-70 ATENCIÓN: Para facilitar la instalación del ventilador/es auxiliar/es, la colocación y conexión eléctrica de ésta debe realizarse antes de instalar y/o revestir el aparato. Con el aparato instalado y revestido, la facilidad para la conexión dependerá del revestimiento realizado, para que permita un cómodo acceso a la parte posterior trasera del aparato.
  • Page 20 Realizar la conexión eléctrica de los ventiladores a la centralita (salidas 5-6), ver esquema de conexión eléctrica. Posicionar la sonda de temperatura en la ubicación correcta y conexionar la sonda a la centralita (entrada 9-10), ver esquema de conexión eléctrica. Colocar la centralita en el revestimiento del insertable, lo más alejada posible del foco de calor, y protegerla térmicamente para evitar su deterioro.
  • Page 21 D2.59 CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA. En primer lugar, desconecte la corriente antes de cualquier manipulación eléctrica. Sonda Se debe conexionar los diferentes elementos que componen el kit de ventilación (ver dibujo D2.60): Ventilador Entradas: 1-2 = Tensión de alimentación 230 Vac 50 Hz Entradas: 9-10 = Sonda temperatura Salidas 5-6 = Ventilador/es canalización En los modelos Cairo-D, debe realizar el conexionado de ambos ventiladores a...
  • Page 22 Bronpi Calefacción ofrece a sus productos. NORMAS DE INSTALACIÓN Y SEGURIDAD D2.70...
  • Page 23 3.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Durante la instalación del insertable, existen ciertos riesgos que hay que tener en cuenta, por lo se deben adoptar las siguientes medidas de seguridad: No colocar objetos inflamables sobre el mismo. No situar el aparato cerca de paredes combustibles. El insertable debe funcionar únicamente con el cajón de la ceniza introducido.
  • Page 24 ** Para el instalador D4.2 El tiro óptimo para los insertables varía entre 12+/-2 Pa (1.0–1.4 mm columna de agua). Les recomendamos que comprueben la ficha técnica del producto. Un valor inferior conlleva una mala combustión que provoca depósitos carbónicos y excesiva formación de humo, pudiéndose entonces observar fugas del mismo y lo que es peor un aumento de la temperatura que podría provocar daños en los componentes estructurales del aparato, mientras que un valor superior, conlleva una combustión demasiado rápida con la...
  • Page 25 CONDUCTO METALICO ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º EL CONDUCTO SELLADO CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm REJILLA REJILLA AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION PROTEGER LAS PARTES ESPACIO ENTRE EL REVESTIMENTO Y EL INSERT INTERNAS DE LA MADERA 5 mm AISLAMIENTO LANA DE ROCA ENTRADA AIRE FRIO...
  • Page 26 La longitud de los leños dependerá del modelo (puede consultar la ficha técnica de cada modelo en nuestra web www.bronpi.com). Las briquetas de madera prensadas deben utilizarse con cautela para evitar sobrecalentamientos perjudiciales para el aparato, puesto que tienen un poder calorífico elevado.
  • Page 27 Se recomienda el uso de sobres antihollÍn durante el funcionamiento del aparato al menos un sobre por semana. Dichos sobres se colocan directamente sobre el fuego y se pueden adquirir en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su chimenea. LIMPIEZA DEL CRISTAL IMPORTANTE: La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente cuando el cristal esté...
  • Page 28 íntegras (es decir, que ya no se ajustan a la puerta), ¡no aseguran el correcto funcionamiento del insertable! Por lo tanto, es necesario cambiarlas. Puede adquirir este repuesto en el mismo distribuidor Bronpi donde compró...
  • Page 29 LONDRES AND LONDRES-T VISIÓN SERIES CENTRAL UNIT ����������������������������������������������������������� 32 OPERATION OF THE CAIRO SERIES CENTRALITE �������������������������������������������������������������������� 34 SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL ���������������������������������������������������������������������� 36 2.3.1 MODEL LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T AND LONDRES-T VISION ��������������������������������������� 36 2.3.2 MODEL EVEREST ��������������������������������������������������������������������������������������������� 37 2.3.3 MODEL EVEREST VISIÓN ��������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 30 In the case of devices with turbine, it must be connected to a 230V - 50Hz - IP20 approved power outlet. Bronpi Calefacción, S.L. will not be responsible for the modifications made to the original product without the prior written permission as well as for the use of non-genuine spare parts or pieces.
  • Page 31 • In the Londres and Londres-T models, this regulation is located under the door. It corresponds to the regulation located on the right. The entry of a larger amount of air coincides with the regulation shifted towards the greater side of the triangle (See drawing D2.7).
  • Page 32 The correct position should be the following one (see drawing D2.15). For Cairo series models, refer to section 2.3.7 of this manual for proper deflector placement. D2.15 Some models such as Londres and Londres-T have in addition a double baffle-plate which the same function (see drawing D2.16). D2.16 Barbecue grill The barbecue grill is an accessory that incorporates the models of the series Paris.
  • Page 33 The installation of the system might be done by skilled labour and qualified under the current rules. WARNING!! The insert (except Paris Series, Londres-T and Cairo Series) must be always connected to electrical network in order to, in case of a high temperature, fans could start and dissipate the heat to the room where it is installed or to any other adjacent room.
  • Page 34 • STANDBY Function: if parameter Stb =1 If the device is OFF, and the temperature is higher than the value of thermostat TSI The device goes in ON automatically • SAFETY Function: if the parameter SIC = 1 If the probe’s temperature is higher than value of thermostat TSI And the fan is OFF in MANUAL Modality The device goes automatically in the Proportional Modality waiting 10 seconds.
  • Page 35 • P01 / P09 / P10 Speed REGULATION (parameters U01 / U09 / U10) Enter in SECONDARY Menu Select the parameter to verify/modify : the fan works automatically at the set speed Modify the value until the desired value : in this way it is possible to control the speed directly. Memorize by pushing button P4 Eventually repeat the operation for the other speeds/parameters To exit, wait about 10 seconds.
  • Page 36 Operation goes into PROPORTIONAL mode with a delay of 10 seconds. STANDBY FUNCTION In the case that the device is OFF, if the probe temperature exceeds 100-120ºC, the device automatically switches to the on state. PROBES DISPLAY The display shows the value read by the probe. If the reading of the probe is below the minimum range of the sensor, the message Lo is displayed.
  • Page 37 SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL 2.3.1 MODEL LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T AND LONDRES-T VISION Admission of fresh air Due to the high power of this models of inserts it is advisable to foresee an air intake coming from outside the room to avoid the overheating of the equipment.
  • Page 38 Placement of optional frames The standard frame included with models Londres, Londres-V, Londres-T and Londres-T Visión are removable. To place an optional frame (M-8, M-9, etc.) it is necessary to remove the standard frame and then replace the optional one with the same grills.
  • Page 39 2.3.3 MODEL EVEREST VISIÓN This model include on the top an oven with an hermetic oven chamber. The base of the oven is made of ceramic material (it absorbs heat and irradiates it). Heating is produced when the smoke passes through the sides and the upper part of the oven. On the roof of the oven there is one pipe that connects the cooking chamber with the smoke outlet in order to remove the gas generated in the oven.
  • Page 40 D2.26 TURBINE REPLACEMENT In case of replacement of one of the electrical components, in the models of the series Paris frontal, and models with lifting door (Paris 90V-G), the operation of substitution can be made without uninstalling the insert because they are placed under the base. It is possible to access the components through the combustion chamber by following the next steps.
  • Page 41 D2.30 OUTDOOR AIR INTAKE In the models of the Paris series, it is possible to choose that the entrance of primary air comes from a contiguous place or even from outside of the house. In the case of providing air from outside or from a contiguous place, you must purchase the optional kit (KIT-AIR2) for external air intake (airtight).
  • Page 42 When lowering the door to close it, we can observe that just before reaching the final closing position, the door will move towards the front so that the combustion chamber is sealed. Then, you should lower a few millimeters more, sliding against the front until it hits the lower stops. (see drawing D2.35) CLEANING AND/OR REPLACEMENT OF THE GLASS IN MODEL D2.35 PARIS 90V-G...
  • Page 43 WARNING: Switching on the appliance in the absence of internal parts will cause the structure of the appliance to overheat and may cause damage to the appliance, which will be exempt from the product warranty. D2.40 D2.41 In the Cairo-70 model, you can choose between vermiculite or firetek inside the combustion chamber, therefore, you will receive the parts inside a box.
  • Page 44 The baffle plate on 90 and 110 models of the Cairo and Cairo-E series is supported on the side parts and on the rear parts (see drawing D2.45): In the Cairo-D models, after placing the side parts, the set formed by the deflector and the double combustion tube must be introduced.
  • Page 45 D2.50 D2.51 • On the other hand, to connect the CairoD air-kit, the steps to follow are: Screw the two 400 m /h fans to the appliance, one on each side, the screws required for this operation are supplied with the kit. (See drawing D2.52). In order to facilitate this operation it is advisable to remove (unscrew) the air chamber of the device, so you can screw the fan better and then replace it (See...
  • Page 46 In the Cairo-70 model, the positioning of the probe is as shown in drawing D2.58 on the back of the insert, you can choose one of the two options, depending on where the control unit is placed (to the right or to the left of the device): REPLACEMENT OF ELECTRICAL COMPONENTS In order to be able to access the repair/replacement of the fan(s), in case of failure, you can do it in two ways:...
  • Page 47 Bronpi Calefacción offers for its products. INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS D2.70...
  • Page 48 • Make sure that the smoke duct and the pipes used for the chimney are suitable for the operation of the insert. • We recommend that you call your fitter in order to check both the chimney as well as the air flow for the combustion. •...
  • Page 49 (1) Stainless steel AISI 316 chimney with double insulated chamber and material resistant up to 400°C. Efficiency 100% optimum. (2) Traditional clay chimney with square section and holes. Efficiency 80% optimum. (3) Chimney with refractory material and double insulated chamber and exterior coating made of lightweight concrete.
  • Page 50 Metallic channel CONDUCTO METALICO Space between the pipe and ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º maximum inclination 45º the sealed channel EL CONDUCTO SELLADO COATING AND INSTALLATION OF THE INSERT Decompression chamber CAMARA DE DESCOMPRESION When the insert is installed in a facing or an old chimney it is essential the 50 cm space among the top and the sides of...
  • Page 51 The fuel allowed is wood. Use only dry firewood (max. moisture content 20%, which corresponds to firewood that was cut two years ago). The length of the logs will depend on the model (you can check the technical features of each model in our web site www.bronpi.com).
  • Page 52 It is recommended to use anti-soot envelopes during the operation of the insert at least once a week. These envelopes are placed directly on the fire and you can buy them in the same Bronpi distributor where you bought your fireplace.
  • Page 53 11. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION Open the primary air intake a few minutes and then Inappropriate use of the insert open the door Smoke duct is cold Pre-heat the insert Check the duct and the connector to see if it is Smoke duct is obstructed PROFES obstructed or has excessive soot...
  • Page 54 FONCTIONNEMENT DE LA CENTRALE (LONDRES-T ET LONDRES-T VISION)�������������������������������������������� 57 FONCTIONNEMENT DE LA CENTRALITE DE LA SÉRIE CAIRO ���������������������������������������������������������� 59 2.3. SPÉCIFICATIONS SELON LES MODÈLES ����������������������������������������������������������������������������� 61 2.3.1 MODÈLES LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T ET LONDRES-T VISION ��������������������������������������� 61 2.3.2 MODÈLE EVEREST �������������������������������������������������������������������������������������������� 63 2.3.3 MODÈLE EVEREST VISIÓN ������������������������������������������������������������������������������������� 63 2.3.4...
  • Page 55 • Dans les modèles de la série Florida, série Paris, le modèle Londres et Madrid Visión, le réglage est localisé dans la partie inférieure de la porte. La plus grande entrée d’air correspondant au côté le plus grand du triangle (voir dessin D2.2).
  • Page 56 • Sur les modèles Londres et Londres-T, ce règlement est situé sous la porte. Il correspond au règlement situé à droite. L’entrée d’une plus grande quantité d’air coïncide avec le déplacement de la régulation vers le grand côté du triangle (Voir dessin D2.7).
  • Page 57 Pour les modèles de la série Cairo, voir la section 2.3.7 de ce manuel pour le positionnement correct du déflecteur. D2.15 Certains modèles comme Londres et Londres-T disposent en outre d’un double déflecteur qui a la même fonction (voir dessin D2.16) D2.16 Grille La grille est un accessoire des modèles de la série Paris.
  • Page 58 L’installation de l’appareil devra être réalisée par du personnel qualifié et habilité selon les normes en vigueur. ATTENTION!! L’insert (sauf la série Paris, Londres-T et série Cairo) doit être toujours connecté au réseau électrique afin que dans le cas d’une température élevée, les ventilateurs puissent commencer à...
  • Page 59 FONCTIONNEMENT • Allumage / éteint: L’allumage / éteint de la centrale se fait en appuyant la touche P1 L’état ÉTEINT s’indique à travers l’allumage du Led L1 • Mode de fonctionnement MANUEL: signalisation indicateur MAN Le ventilateur marche à la vitesse choisi indépendamment de la sonde AUTOMATIQUE: signalisation témoin AUT Le ventilateur est allumé...
  • Page 60 Le tableau suivant décrit les paramètres PARAMÈTRES MENU SECONDAIRE: CODE DEFAULT Température activation Ventilateur 30º 45º 99º Hystérésis thermostat activation Ventilateur 1º 2º 35º Température activation ALARME 100º 120º 180º Température activation SÉCURITÉ 80º 100º 140º Température activation SÉCURITÉ VENTILATEUR 100º...
  • Page 61 L’état ON/OFF de la centrale s’effectue en appuyant longuement sur la touche K1, l’état OFF est indiqué par la touche K1 allumée. Lors de la mise sous tension de l’unité de commande, la séquence de messages suivante s’affiche : o Code article F001 o Révision Article r 0.1 MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT Vous avez le choix entre trois modes de fonctionnement :...
  • Page 62 SPÉCIFICATIONS SELON LES MODÈLES 2.3.1 MODÈLES LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T ET LONDRES-T VISION Entrée d’air frais En raison de la puissance élevée de ces modèles d’inserts il convient de prévoir une entrée d’air qui provient d’un vide ventilé, d’une pièce ventilée ou de l’extérieur pour éviter la surchauffe de l’appareil.
  • Page 63 (Voir dessin D2.20). Remplacement des composants électriques (seulement les modèles Londres-T et Londres-T Visión) Pour accéder à la réparation/remplacement de la turbine en cas de panne il est obligatoire de prévoir pendant l’installation d’un registre dans la partie inférieure-centrale du...
  • Page 64 D2.21 Emplacement de cadres optionnels Le cadre standard fourni avec les modèles Londres, Londres-V, Londres-T et Londres-T Visión de série est amovible. Pour installer un cadre optionnel (M-8, M-9, etc.), préalablement, il est nécessaire d’enlever le cadre standard puis de placer l’optionnel en utilisant les mêmes forages. Pour enlever le cadre standard dévisser les 4 vis du cadre (2 de chaque côté).
  • Page 65 D2.24 Extraire le toit, en le faisant glisser vers l’extérieur. Extraire les guidages latéraux placés sur quatre supports. Pour les enlever, surélever le guidage puis tirer. D2.25 Pour finir, extraire l’arrière qui est accroché sur deux supports. 2.3.4 TOUS LES MODÈLES SÉRIE FLORIDA ET MOD. MERIDA Le cadre standard fourni avec l’insert de série est amovible pour faciliter son installation et la réparation / remplacement des composants électriques (ventilateur, thermostat, etc.).
  • Page 66 EMPLACEMENT/REMPLACEMENT DU CADRE STANDARD Tous les inserts de ces séries ont un cadre standard. Le cadre standard est démontable pour faciliter l’installation. Pour démonter le cadre standard, il faut suivre les operations suivantes: Modèles frontaux (voir dessin D2.29): Démonter la porte, en l’ouvrant et tirant vers le haut. Retirer les vis du cadre indiquées sur le dessin.
  • Page 67 RÉGLAGE DE LA FERMETURE DE LA PORTE Il est recommandé de vérifier l’état effectif des joints de la porte car s’ils ne sont pas parfaitement intacts (c’est-à-dire qu’ils ne s’adaptent plus au frontal et/ou à la porte), ils ne garantissent pas le bon fonctionnement de la cheminée ! Vous pouvez ajuster le réglage de la porte en fonction de l’usure progressive des joints d’étanchéité...
  • Page 68 2.3.6 MODÈLES RIOJA ET COLISEO RACCORD / REMPLACEMENT DU CADRE STANDARD Les modèles Rioja et Coliseo sont équipés en standard d’un cadre standard de trois côtés. Optionnellement, vous pouvez acquérir le profil inférieur du cadre pour le transformer en 4 côtés. L’installation est assez simple (voir dessin D2.39): Pour placer le profil, il n’est pas nécessaire d’enlever le cadre standard.
  • Page 69 D2.42 D2.43 MISE EN PLACE DU DÉFLECTEUR Comme indiqué ci-dessus, le déflecteur est un élément fondamental pour le bon fonctionnement de l’insert. Il doit être dans la bonne position et l’insert ne doit jamais être utilisé sans le déflecteur en place, ce qui entraînerait la perte de la garantie. AVERTISSEMENT : L’absence du déflecteur provoque un tirage excessif, ce qui entraîne une combustion trop rapide, une consommation excessive de bois et la surchauffe de l’appareil qui en résulte.
  • Page 70 Dans le modèle Cairo-70 la turbine est installée en standard, donc il ne faut pas tenir compte des considérations suivantes sur l’installation de la turbine, qui sont exclusivement pour les modèles de la série Cairo 90 et 110. Pour le raccordement du tuyau de canalisation, il faut suivre les mêmes indications : •...
  • Page 71 Il est possible d’envoyer un ou plusieurs sorties d’air chaud dans une autre pièce où l’insert est installé. Dans ce cas, il est nécessaire de compenser cette sortie avec une canalisation de retour pour empêcher que la pièce soit en dépression, avec les risques que cela entraînerait.
  • Page 72 Sonde Sur les modèles Cairo-D, les deux ventilateurs doivent être raccordés aux cartes à connexion rapide pour pouvoir être raccordés à l’unité de commande (voir dessin D2.61). N’oubliez pas de mettre l’appareil à la terre. PRISE D’AIR EXTÉRIEURE Tous les modèles de la série Cairo, ont la possibilité de choisir que l’entrée d’air primaire et secondaire provient d’une pièce adjacente (ou même à...
  • Page 73 à l’appareil lui-même, ce qui ne serait pas couvert par la garantie que Bronpi Calefacción offre pour ses produits. NORMES D’INSTALLATION ET SÉCURITÉ...
  • Page 74 N’ÉTEIGNEZ PAS LE FEU AVEC DES JETS D’EAU. AVERTISSEMENT: La société décline toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement d’une installation non conforme aux prescriptions de ce manuel ou pour l’utilisation de produits adjuvants non adéquats. CONDUIT DE FUMÉE Le conduit pour l’évacuation des fumées est un aspect essentiel pour le bon fonctionnement de l’insert. Sa fonction est double : - Évacuer les fumées et les gaz sans danger à...
  • Page 75 Le conduit de fumée doit être éloigné d’une façon adéquate des matériaux inflammables ou combustibles à travers une bonne isolation ou une chambre d’air. Dans les cas où ils traversent des composés de matériaux inflammables, ceux-ci devront être retirés. Il est interdit de faire passer des tuyaux d’installation ou canaux d’aspiration d’air. Il est interdit de faire des trous mobiles ou fixes dans le conduit pour la connexion d’appareils différents.
  • Page 76 (1) Cheminée industrielle d’éléments préfabriqué (2) Cheminée artisanal. La laquelle permets une section correcte de sortie doit excellent extraction de être, au minimum, 2 fois la fumées. section intérieure du conduit de fumée, l’idéal est 2,5 fois. (3) Cheminée pour conduit de fumée en acier avec un cône intérieur déflecteur des fumées.
  • Page 77 La longueur des bûches TYPE DE BOIS QUALITÉ dépendra du modèle (vous pouvez consulter la fiche technique de chaque modèle sur notre web www.bronpi.com). CHÊNE OPTIMAL Les briquettes de bois pressées doivent s’utiliser avec prudence pour éviter les FRÊNE...
  • Page 78 Il est recommandé l’utilisation de sacs anti-suie pendant le fonctionnement de l’appareil, au moins un sac par semaine. Ces sacs sont placés directement sur le feu et vous pouvez en trouver chez distributeur Bronpi où vous avez acheté l’insert. 9.2.
  • Page 79 (c’est-à-dire, s’ils ne sont pas ajustés a la porte), ils n’assurent pas le bon fonctionnement de l’insert! Par conséquent, il est nécessaire de les changer. Vous pouvez acquérir ce replacement chez le même distributeur Bronpi où vous avez acheté...
  • Page 80 FUNCIONAMENTO DA CENTRAL (LONDRES-T ) ���������������������������������������������������������������������� 83 2.2. FUNCIONAMENTO DA CENTRALITA SÉRIE CAIRO �������������������������������������������������������������������� 85 2.3. ESPECIFICAÇÕES SEGUNDO MODELO ������������������������������������������������������������������������������ 87 2.3.1 MODELOS LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN ��������������������������������������� 87 2.3.2 MODELO EVEREST �������������������������������������������������������������������������������������������� 88 2.3.3 MODELO EVEREST VISIÓN ������������������������������������������������������������������������������������� 89 2.3.4 TODOS OS MODELOS SÉRIE FLORIDA E MOD.
  • Page 81 (ver desenho D2.1). A maior quantidade de entrada de ar coincide com o lado maior. • Nos modelos da série Florida, série Paris no modelo Londres e Madrid Visión esta regulação está localizada debaixo da porta. A entrada de maior quantidade de D2.2...
  • Page 82 • Nos modelos Londres e Londres-T, este regulamento está localizado embaixo da porta. Corresponde ao regulamento localizado à direita. A entrada de uma quantidade maior de ar coincide com a regulação deslocada para o lado maior do triângulo (Veja desenho D2.7).
  • Page 83 Para os modelos da série Cairo, consulte a secção 2.3.7 deste manual para uma colocação correcta do deflector. D2.15 Alguns modelos como Londres e Londres-T dispõem além disso de um duplo deflector cuja função é a mesma (ver desenho D2.16). D2.16 Grelha de assar A grelha de assar é...
  • Page 84 A instalação do aparelho deverá ser realizada por pessoal qualificado e habilitado em conformidade com as normas vigentes. ATENÇÃO!!: O inserível deve estar sempre ligado (exceto a série Paris, Londres-T e série Cairo) à rede eléctrica para que, caso exista uma temperatura elevada, os ventiladores possam entrar em funcionamento e evacuar o calor para a divisão onde se encontrar instalado...
  • Page 85 FUNCIONAMENTO • Ativação/Desativação: A ativação/desativação da central é efetuada pressionando o botão P1 O estado DESLIGADO é indicado por intermédio do acendimento do LED L1 • Modalidade de funcionamento MANUAL: sinalização indicador MAN O ventilador funciona à velocidade selecionada, independentemente da sonda AUTOMÁTICO: sinalização indicador AUT O ventilador está...
  • Page 86 Parâmetros Menu SECUNDÁRIO: Código Mín Defeito Máx Ativação Função SEGURANÇA. 0 [off] 1 [on] 1 [on] Ativação Função SEGURANÇA VENTILADOR. 0 [off] 1 [on] 1 [on] Ativação Função STANDBY. 0 [off] 1 [on] 1 [on] Ativação Função BUZZER. 0 [off] 1 [on] 1 [on] Velocidade ventilador P01.
  • Page 87 • PROPORCIONAL: sinalização luminosa O ventilador funciona à velocidade selecionado pelo termorregulador, dependendo da temperatura da sonda. O intervalo de temperatura dentro do qual a mudança de potência estará ativa varia de E01 a E01+E50 (45 + 40ºC). FUNÇÃO DE SEGURANÇA Esta função é...
  • Page 88 2.3. ESPECIFICAÇÕES SEGUNDO MODELO 2.3.1 MODELOS LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN Entrada de ar fresco Como consequência da elevada potência destes modelos de inseríveis é conveniente prever uma entrada de ar proveniente de um sítio ventilado ou do exterior para evitar sobreaquecimento do aparelho.
  • Page 89 400x200 mm (largura x altura). Colocação marcos opcionais O marco standard que têm os modelos Londres, Londres-V, Londres-T e Londres-T Visión de série são desmontáveis, pelo que para colocar um opcional (M-8, M-9, etc.), é necessário previamente retirar o marco standard e, posteriormente, colocar o opcional usando as mesmas perfurações.
  • Page 90 ATENÇÃO!! O termómetro indica a temperatura de cozedura do interior do forno e nunca a temperatura da câmara de combustão. A temperatura máxima de cozedura de alimentos para o forno é de 200-230ºC. Nos momentos em que o termómetro indicar que o forno atinge uma maior temperatura entende-se que o modelo está...
  • Page 91 D2.26 SUBSTITUIÇÃO DA TURBINA Em caso de substituição de um dos componentes elétricos em modelos da série Paris frontais e modelos com porta elevatória (Paris 90V-G), a operação de substituição pode ser realizada sem remover o dispositivo. A turbina fica embaixo a base do aparelho. Você pode acessar os componentes através da câmara de combustão seguindo os seguintes passos (ver desenho D2.27).
  • Page 92 D2.30 ENTRADA DE AR EXTERIOR Os modelos da série Paris têm a capacidade de escolher que a entrada de ar primário venha de uma sala anexa ou mesmo fora da casa. No caso de ceder ar do exterior ou de uma sala adjacente, você deve comprar o kit opcional (KIT-AIR2) de entrada de ar externo (hermético).
  • Page 93 Ao abaixar a porta para fechá-la, podemos observar que, pouco antes de chegar à posição final de fechamento, a porta se moverá para a frente, de modo que a câmara de combustão seja selada. Então, você deve baixar alguns milímetros a mais, deslizando contra a frente até atingir as paradas mais baixas (ver desenho D2.35).
  • Page 94 D2.40 D2.41 No modelo Cairo-70, pode escolher entre vermiculite ou firetek dentro da câmara de combustão, portanto, receberá as peças dentro de uma caixa. Antes de acender o aparelho, todas as peças devem ser posicionadas correctamente, seguindo os passos acima indicados. AJUSTE DAS PEÇAS CERÂMICAS DENTRO DA CÂMARA DE COMBUSTÃO (para os modelos Cairo 90 e 110) A série de inseríveis Cairo tem a possibilidade de escolher o interior da câmara de combustão na opção VERMICULITA ou na opção CERÂMICA.
  • Page 95 Nos modelos Cairo-D, após a colocação das peças laterais, deve ser introduzido o conjunto formado pelo defletor e pelo tubo duplo de combustão. Primeiro, você deve ajustar o lado direito em sua posição, excedendo com o defletor a altura da peça do lado direito, depois ajustar o lado esquerdo do defletor e movê-lo para a esquerda, para inseri-lo em sua posição correta.
  • Page 96 D2.50 D2.51 • Por outro lado, para conectar o kit-air do CairoD, os passos a seguir são os seguintes: Aparafuse os dois ventiladores de 400 m ao aparelho, um de cada lado. Os parafusos necessários para esta operação são fornecidos com o kit.
  • Page 97 No modelo Cairo-70, o posicionamento da sonda é o mostrado no desenho D2.58 na parte de trás do dispositivo, pode escolher uma das duas opções, dependendo de onde a unidade de controlo é colocada (à direita ou à esquerda do dispositivo): SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES ELÉTRICOS Para poder aceder à...
  • Page 98 8/10 cm, bem como não cobrir as ranhuras do inserível, caso contrário o fluxo da turbina seria reduzido e existe a possibilidade de sobreaquecimento no corpo do inserível, o que poderia causar danos estruturais no próprio dispositivo, que não estariam cobertos pela garantia que a Bronpi Calefacción oferece para os seus produtos.
  • Page 99 • Certificar-se que o chão consegue suportar o peso do aparelho e realizar um isolamento adequado em caso de estar fabricado com material inflamável (madeira) ou material susceptível de ser afectado por choque térmico (gesso, etc.). • Quando o aparelho for instalado sobre um chão não completamente refractário ou inflamável tipo parquet, alcatifa, etc., é preciso substituir a referida base ou introduzir uma base ignífuga sobre a mesma, prevendo que a mesma vá...
  • Page 100 ** Para o instalador A tiragem óptima para os aquecedores varia entre 12+/-2 Pa (1.0–1.4 mm coluna de água). Recomendamos que comprovem a ficha técnica do produto. Um valor inferior leva a uma má combustão e provoca depósitos carbónicos e excessiva formação de fumo, podendo-se observar fugas do mesmo e, o que é...
  • Page 101 LIGAÇÃO DO ENCASTRÁVEL À Conducto metálico máxima CONDUCTO METALICO Espaço entre o tubo ESPACIO ENTRE EN TUBO Y inclinação 45º MAXIMA INCLINACION 45º CONDUTA DE FUMOS EL CONDUCTO SELLADO e il conduto selado A ligação do encastrável para a evacuação dos Câmara de descompressão CAMARA DE DESCOMPRESION fumos deve realizar-se com tubos rígidos de aço...
  • Page 102 O comprimento da lenha dependerá do modelo (pode consultar a ficha técnica de cada modelo no nosso Site www.bronpi.com). Os briquetas de madeira prensadas devem utilizar-se com cuidado para evitar sobreaquecimentos prejudiciais para o aparelho, uma vez que têm um poder calorífico elevado.
  • Page 103 Recomenda-se o uso de envelopes anti-fuligem durante o funcionamento do aparelho pelo menos um envelope por semana. Os referidos envelopes colocam-se directamente sobre o fogo e podem adquirir-se no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu aparelho. LIMPEZA DO VIDRO IMPORTANTE: A limpeza do vidro tem de se realizar única e exclusivamente com o vidro frio para evitar a explosão do mesmo.
  • Page 104 íntegras (isto é, que já não se ajustam à porta), não vão assegurar o correcto funcionamento do aquecedor! Portanto, é necessário mudá-las. Poderá adquirir uma peça sobressalente no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu aparelho.
  • Page 105 FUNZIONAMENTO DEL CENTRALINO (LONDRES-T E LONDRES-T VISION) �������������������������������������������� 108 2.2. FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ DI CONTROLLO DELLA SERIE CAIRO�������������������������������������������������� 110 CARATTERISTICHE PER MODELLI ���������������������������������������������������������������������������������� 112 2.3.1 MODELLI LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN ��������������������������������������� 112 2.3.2 MODELLI EVEREST ������������������������������������������������������������������������������������������� 113 2.3.3 MODELLO EVEREST VISIÓN ���������������������������������������������������������������������������������� 114 2.3.4...
  • Page 106 D2.1). L’entrata della maggior quantità di aria coincide con il lato più grande. • Nei modelli della serie Florida, serie Paris, nel modello Londres e Madrid Vision, questa regolazione si trova sotto la porta. La maggior entrata d’aria corrisponde al lato più lungo del triangolo (vedere disegno D2.2).
  • Page 107 • Nei modelli Londres e Londres-T, questo regolamento si trova sotto la porta. Corrisponde al regolamento situato sulla destra. L’entrata di una maggiore quantità di aria coincide con la regolazione spostata verso il lato maggiore del triangolo (Vedere disegno D2.7).
  • Page 108 I modelli hanno una turbina tangenziale di 225, 290 o 335 m /h, a seconda della misura del modello. Il funzionamento della turbina del modello Londres-T è spiegato nella sezione 2.1. Mentre il funzionamento della turbina della serie Cairo, è spiegato nella sezione 2.2.
  • Page 109 (Londres-T / Londres-T Visión)” nelle istruzioni all’interno della camera di combustione dell’inserto. Bronpi Calefacción, con i suoi sforzi per migliorare la qualità dei suoi prodotti, ha deciso di sostituire il modello di centralino dell’inserto per il modello che avete ricevuto, essendo questo più facile e con maggiori prestazioni.
  • Page 110 AUTOMATICO: segnalazione spia AUT Il ventilatore è acceso alla velocità impostata se la temperatura supera il termostato SET impostato. PROPORZIONALE: segnalazione spia PROP Il ventilatore varia la velocità in funzione della temperatura nel range SET ÷ SET+DEL • Funzione STANDBY: attiva se parametro Stb =1 Nel caso di dispositivo SPENTO, se la temperatura supera il valore del termostato TSI Il dispositivo si porta automaticamente in stato di ACCESO •...
  • Page 111 • REGOLAZIONI delle velocità P01 / P09 / P10 (parametri U01 / U09 / U10) Entrare nel menu SECONDARIO Selezionare il parametro da verificare e/o modificare: il ventilatore si accende alla velocità impostata Modificare il valore fino al valore desiderato: in questo modo si ha il controllo in diretta della velocità. Memorizzare con la pressione del tasto P4 Ripetere l’operazione eventualmente per le altre velocità/parametri Per uscire e memorizzare attendere circa 10 secondi...
  • Page 112 Funzione SILENCE: la segnalazione acustica può essere disattivata per 5 minuti, premendo un tasto qualsiasi. Se la condizione di allarme persiste, la segnalazione acustica viene nuovamente attivata. L’operazione passa alla modalità PROPORZIONALE con un ritardo di 10 secondi. FUNZIONE STANDBY Nel caso del dispositivo spento, se la temperatura della sonda supera i 100-120°C, il dispositivo passa automaticamente allo stato ON.
  • Page 113 Attivazione funzione start valvola aria CARATTERISTICHE PER MODELLI 2.3.1 MODELLI LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN Presa d’aria esterna Data l’elevata potenza di questi modelli di inserti, è conveniente prevedere un’entrata di aria che provenga da un luogo ventilato o dall’esterno per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio.
  • Page 114 Questo registro può essere una griglia di misure minime di 400x200 mm (larghezza x altezza). Collocamento cornici opzionali La cornice standard che incorpora i modelli Londres, Londres-V, Londres-T e Londres-T-V di serie è rimovibile. In modo da collocare una cornice opzionale (M-8, M-9, ecc), davanti, è necessario rimuovere la cornice standard e, successivamente, sostituire quella opzionale utilizzando gli stessi fori.
  • Page 115 2.3.3 MODELLO EVEREST VISIÓN Il modello Everest Visión incorpora nella parte superiore un forno con una camera di cottura sigillata. La base è di mattoni refrattari (assorbe il calore e lo irradia lentamente). Il calore è D2.23 prodotto dal passaggio di fumo attraverso i lati e la parte superiore del forno.
  • Page 116 D2.26 SOSTITUZIONE DELLA TURBINA In caso di sostituzione di uno dei componenti elettrici nei modelli della serie Paris frontali e modelli con porta sollevabile (Paris 90V-G), l’operazione di sostituzione può essere effettuata senza rimuovere l’apparecchio, perché si trova sotto la base. È possibile accedere ai componenti attraverso la camera di combustione seguendo la procedura che segue (vedere disegno D2.27).
  • Page 117 D2.30 PRESA D’ARIA ESTERNA I modelli della serie Paris hanno la possibilità di avere la presa d’aria primaria da una stanza adiacente o anche fuori di casa. Nel caso di fornire aria dall’esterno o da una stanza adiacente, è necessario acquistare il kit opzionale (KIT-AIR2) di presa dell’aria esterna (stagna).
  • Page 118 Quando si abbassa la porta per chiuderla, possiamo osservare che appena prima di raggiungere la posizione finale di chiusura, la porta si muoverà verso la parte anteriore in modo che la camera di combustione sia sigillata. Poi, dovresti abbassare di qualche millimetro di più, scivolando contro la parte anteriore fino a quando non colpisce le fermate inferiori.
  • Page 119 D2.40 D2.41 Nel modello Cairo-70, è possibile scegliere tra vermiculite o firetek all’interno della camera di combustione, pertanto si riceveranno le parti all’interno di una scatola. Prima di accendere l’apparecchio, tutte le parti devono essere posizionate correttamente, seguendo i passaggi indicati.
  • Page 120 Il deflettore sui modelli 90 e 110 Serie Cairo e Cairo-E, è supportato sui fianchi e sui pezzi posteriori, (vedere disegno D2.45) Nei modelli Cairo-D, dopo aver posizionato i pezzi laterali, è necessario introdurre il set formato dal deflettore e dal tubo a doppia combustione.
  • Page 121 D2.50 D2.51 Al contrario, per collegare il kit CairoD air, i passi da seguire sono: Avvitare i due ventilatori da 400 m /h all’apparecchio, uno su ciascun lato, insieme al kit vengono fornite le viti necessarie per questa operazione. (vedere disegno D2.52).
  • Page 122 Nel modello Cairo-70, il posizionamento della sonda è quello indicato nel disegno D2.58 sul retro del dispositivo; è possibile scegliere una delle due opzioni, a seconda della posizione dell’unità di controllo (a destra o a sinistra del dispositivo): SOSTITUZIONE DI COMPONENTI ELETTRICI Per poter accedere alla riparazione/sostituzione del ventilatore in caso di guasto, è...
  • Page 123 Bronpi Calefacción offre per i suoi prodotti. NORME DI INSTALLAZIONE E SICUREZZA Il modo di installare l’inserto influirà...
  • Page 124 Prima dell’installazione, eseguire i seguenti controlli: • Assicurarsi che il pavimento può sopportare il peso dell’apparecchio ed eseguire un adeguato isolamento in caso di essere fatto in materiale infiammabile (legno) o materiale che può essere affettato da shock termico (gesso, ecc). •...
  • Page 125 I materiali che sono proibiti per la canna fumaria e, pertanto, possono pregiudicare il funzionamento dell’apparecchio sono: fibrocemento, acciaio galvanizzato (almeno nei primi metri) e superfici interne porose e ruvide. Nel disegno D4.1, ci sono alcuni esempi di soluzioni. Tutti gli inserti che eliminano i fumi verso l’esterno devono avere una canna fumaria propria. (1) Canna fumaria in acciaio AISI 316 con doppia camera isolata con materiale resistente a 400ºC.
  • Page 126 Il tubo di fumo dovrà essere fissato ermeticamente alla bocca dell’inserto. Deve essere rettilineo e d’un materiale che supporta alte temperature (almeno 300°C). Può avere una pendenza massima di 45° e saranno evitati depositi eccessivi di condensazione prodotti nelle prime fasi di accensione e/o eccessiva formazione di fuliggine. Inoltre, evita il rallentamento del fumo che esce. La mancanza di sigillatura della connessione potrebbe causare un malfunzionamento dell’apparecchio.
  • Page 127 La lunghezza dei tornchi dipende dal modello (controllare la scheda tecnica di ciascun modello sul nostro sito www.bronpi.com). Bricchette di legno pressate dovrebbero essere usate con cautela per evitare il surriscaldamento dannoso per l’apparecchio, poiché hanno un alto potere calorifico.
  • Page 128 È possibile acquistare un prodotto per pulire i vetri vetroceramici BRONPI nello stesso rivenditore dove ha acquistato l’inserto. ROTTURA DI VETRI: i vetri, essendo in vetro-ceramica, sono resistenti al calore fino a 750°C e non sono soggetti a shock termici.
  • Page 129 (cioè, non sono attillate alla porta), non possono garantire un funzionamento affidabile dell’inserto! Pertanto, sarebbe necessario sostituire le giunture. È possibile acquistare questo ricambio nello stesso rivenditore Bronpi dove si é acquistato l’inserto. In caso di umidità nel luogo d’installazione dell’inserto, collocare sali assorbenti all’interno dell’apparato. Proteggere le parti interne con vaselina neutrale per mantenere il suo aspetto estetico inalterato nel tempo.
  • Page 130 11. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’inserto emette fumo Aprire la presa d'aria primaria alcuni minuti e poi aprire Uso improprio dell'inserto la porta Canna fumaria fredda Preriscaldare l'inserto Ispezionare la canna fumaria e il connettore per sapere se Canna fumaria bloccata PROFES è...
  • Page 131 PARIS 90/3 ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 150 12.18 PARIS 90/3 VISION ������������������������������������������������������������������������������������������������ 151 12.19 PARIS 90V-G ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 152 12.20 LONDRES-T ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 153 12.21 LONDRES-T VISIÓN ����������������������������������������������������������������������������������������������� 154 12.22 LONDRES �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 155 12.23 LONDRES-V ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 156 12.24 CAIRO-70 �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 157 12.25 CAIRO-90 �������������������������������������������������������������������������������������������������������� 158 12.26...
  • Page 132 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%) | Efficiency (%)
  • Page 133 DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%) | Efficiency (%) 80,5 80,5 80,5 78,4 80,7 81,3 80,5 79,5 75,2 80,5 79,5 Rendement (%) | Rendimento (%) Rendimento (%) Temperatura humos ºC Smoke temperature (ºC)
  • Page 134 DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%)| Efficiency (%) 77,1 80,7 82,7 80,6 80,5 80,6 80,5 77,1 80,7 82,7 80,6 80,5 80,6 80,5 82,7 Rendement (%) |Rendimento (%) Rendimento (%) Temperatura humos ºC...
  • Page 135 12.1 PARIS 55 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Lamas Strips Bandes Lamas Striscie Marco completo Complete frame Cadre complet Moldura completa Cornice completa Puerta completa sin cristal Complete door without glass Porte complète sans vitre Porta completa sem vidro Porta completa senza vetro Maneta Handle...
  • Page 136 12.2 PARIS 55 VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco Frame Cadre Marco Cornice Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro Puerta Door Porte Porta Porta Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon Cenicero...
  • Page 137 12.3 PARIS 70 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco Frame Cadre Marco Cornice Puerta (solo puerta) Door Porte Porta Porta Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero Ash pan Bac à...
  • Page 138 12.4 PARIS 70 VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco Frame Cadre Marco Cornice Cristal Glass Vitre Vidro Vetro Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero...
  • Page 139 12.5 PARIS 90 1000 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Muelle Spring Ressort Mola Molla Marco (sin lamas) Frame (without strips) Cadre (sans bandes) Moldura (sem lamas) Cornice (senza striscie) Puerta (solo puerta) Door (Door only) Porte (Seulement porte) Porta (Só porta) Porta (Solo porta) Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5...
  • Page 140 12.6 PARIS 90 VISION 1000 1000 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Cristal vision Vision glass Vitre vision Vidro vision Vetro vision Soporte cristal vision Support vision glass Fixer vitre vision Prende vidro vision Supporto vetro vision Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5...
  • Page 141 12.7 PARIS 70ED Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Puerta Door Porte Porta Porta Cristal Glass Vitre Vidro Vetro Maneta Handle Manette Alavanca...
  • Page 142 12.8 PARIS 70EI Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Puerta Door Porte Porta Porta Cristal Glass Vitre Vidro Vetro Chapa sujetacristal Glass support sheet Tôle fixateur vitre Chapa agarrada vidro...
  • Page 143 12.9 PARIS 70ED VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro Puerta Door Porte Porta...
  • Page 144 12.10 PARIS 70EI VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Lamas Strips Bandes Lamas Striscie Muelle Spring Ressort Mola Molla Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Cristal Glass Vitre...
  • Page 145 12.11 PARIS 90ED Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Puerta Door Porte Porta Porta Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero...
  • Page 146 12.12 PARIS 90EI Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Casquillo para maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 Puerta Door Porte...
  • Page 147 12.13 PARIS 90ED VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero...
  • Page 148 12.14 PARIS 90EI VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Chapa Sujeta Cristal Glass support sheet Tôle fixateur vitre Chapa agarrada vidro Lastra supporto vetro Cajon Cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere Parrilla Fundicion Cast-iron grille Grille en fonte Grelha fundição Griglia in ghisa...
  • Page 149 12.15 PARIS 70/3 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Puerta Door Porte Porta Porta Chapa sujetacristal Glass support sheet Tôle fixateur vitre Chapa agarrada vidro Lastra supporto vetro Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero Ash pan...
  • Page 150 12.16 PARIS 70/3 VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Barre de maintenance de bûches Salvatroncos lateral Lateral glass protector for logs Salva troncos lateral Salva-tronchi laterale latéral Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro...
  • Page 151 12.17 PARIS 90/3 1012 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo para maneta Handle cap Douille manette...
  • Page 152 12.18 PARIS 90/3 VISION 1012 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Cristal Glass Vitre Vidro Vetro Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 Maneta Handle Manette...
  • Page 153 12.19 PARIS 90V-G Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Sujeta cristal superior Upper glass support Support vitre supérieur Prende vidro superior Supporto vetro superiore Puerta Door Porte Porta Porta Cristal puerta Door glass Vitre porte Vidro porta Vetro porta Sujeta cristal inferior Lower glass support Support vitre inférieur Prende vidro inferior...
  • Page 154 12.20 LONDRES-T Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Regulación secundaria Secondary air regulation Réglage d'air secondaire Regulação secundaria Regolazione d'aira secondaira 3 Logo Logo Logo Logotipo Logo 4 Goma maneta Rubber handle Caoutchouc poignnée...
  • Page 155 12.21 LONDRES-T VISIÓN Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Regulación secundaria Secondary air regulation Réglage d'air secondaire Regulação secundaria Regolazione d'aira secondaira 3 Logo Logo Logo Logotipo Logo 4 Sujeta cristal inferior Lower glass support Support vitre inférieur...
  • Page 156 12.22 LONDRES Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Regulación secundaria Secondary air regulation Réglage d'air secondaire Regulação secundaria Regolazione d'aira secondaira 3 Logo Logo Logo Logotipo Logo 4 Goma maneta Rubber handle Caoutchouc poignnée...
  • Page 157 12.23 LONDRES-V Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Regulación secundaria Secondary air regulation Réglage d'air secondaire Regulação secundaria Regolazione d'aira secondaira 3 Logo Logo Logo Logotipo Logo 4 Sujeta cristal inferior Lower glass support Support vitre inférieur...
  • Page 158 12.24 CAIRO-70 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco soldado Frame Cadre Moldura Cornice 2 Cristal serigrafiado puerta Screen printed glass Vitre sérigraphié Vidro serigrafado Vetro serigrafato 3 Puerta ( solo puerta ) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta (apenas porta) Porta (solo porta) 4 Sujeta cristal puerta...
  • Page 159 12.25 CAIRO-90 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal vision Vision glass Vitre vision Vidro vision Vetro vision 2 Soporte cristal vision Vision glass support Support du vitre vision Suporte do vidro vision Supporto vetro vision 3 Puerta ( solo puerta ) Door (only door) Porte (seulement porte) Porta (apenas porta)
  • Page 160 12.26 CAIRO-110 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajon cenicero Ashtray Tiroir à cendres Gaveta de cinzas Cassetto cenere 2 Maneta Handle Poignèe Puxador Maniglia 3 Regulacion primaria Primary regulation Régulation primaire Regulação primária Regolazione primaria 4 Sujecion primario m8 Primary clamp m8 Fixation primaire m8 Fixação primário m8...
  • Page 161 12.27 CAIRO-90-D Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco (sin lamas) Frame (without slats) Cadre (sans lattes) Moldura (sem ripas) Cornice (senza lame) 2 Soporte cristal vision Vision glass support Support du vitre vision Suporte do vidro vision Supporto vetro vision 3 Maneta Handle Poignée...
  • Page 162 12.28 CAIRO-110-D Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajon Cenicero Ashtray Tiroir À Cendres Gaveta De Cinzas Cassetto Cenere 2 Maneta Handle Poignèe Puxador Maniglia 3 Regulacion Primaria Primary Regulation Régulation Primaire Regulação Primária Regolazione Primaria 4 Sujecion Primario M8 Primary Clamp M8 Fixation Primaire M8 Fixação Primário M8...
  • Page 163 12.29 CAIRO-90-ED Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal serigrafiado Screen-printed glass Vitre sérigraphié Vidro serigrafado Vetro 2 Sujeta cristal inferior puerta Bottom glass bracket door Fixateur vitre inférieur Fixador do vidro inferior porta Supporto vetro inferiore porta 3 Maneta Handle Poignée Puxador...
  • Page 164 12.30 CAIRO-90-EI Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco sin lamas Frame (without slats) Cadre sans lattes Moldura sem ripas Cornice (senza lame) 2 Cristal serigrafiado Screen-printed glass Vitre sérigraphié Vidro serigrafado Vetro 3 Sujeta cristal inferior Bottom glass support Fixation vitre inférieur Suporte vidro inferior Supporto vetro inferiore...
  • Page 165 12.31 CAIRO-110-ED Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal serigrafiado Screen-printed glass Vitre sérigraphié Vidro serigrafado Vetro 2 Sujeta cristal inferior Bottom glass support Fixateur vitre inférieur Fixação vidro inferior Supporto vetro inferiore 3 Maneta Handle Poignée Puxador Maniglia 4 Casquillo maneta negro Black handle cap Capuchon de poignée noir...
  • Page 166 12.32 CAIRO-110-EI Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco (sin lamas) Frame (without slats) Cadre (sans lattes) Moldura (sem ripas) Cornice (senza lame) Muelle Spring Ressort Mola Molla Sujeta cristal inferior Lower glass support Support vitre inférieur Suporte vedro inferior Supporto vetro inferiore Cristal serigrafiado Screen-printed glass...
  • Page 167 12.33 EVEREST VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal cámara de combustión Combustion chamber glass Vitre de la chambre de combustion Vidro câmara de combustão Vetro camera di combustione 2 Cristal horno Oven glass Vitre de la porte du four Vidro forno Vetro forno Porte de la chambre de...
  • Page 168 12.34 MADRID VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Asa Handle Poignée Maniglia 3 Tornillo regulacion Regulation screw Vis régulation Parafuso regulação Vite regolatore 4 Regulacion primaria Primary regulation Réglage primaire Regulação primária Regolazione primaria 5 Cajon cenicero Ash pan...
  • Page 169 12.35 FLORIDA VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Sujeta cristal inferior Glass support piece (inferior) Tôle support vitre (inférieur) Suporte vidro inferior Supporto vetro inferiore 3 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 4 Puerta Door Porte Porta...
  • Page 170 12.36 FLORIDA-P VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice Glass support piece for Supporto vetro inferiore 2 Sujetacristal inferior florida-pv Tôle support vitre florida-pv Chapa suporte vidro florida-pv florida-pv florida-pv 3 Maneta Handle Poignée Puxador Maniglia 4 Casquillo para maneta...
  • Page 171 12.37 FLORIDA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Arandela Washer Rondelle Arruela Rondella 3 Maneta Handle Poignée Puxador Maniglia 4 Casquillo para maneta Piece of handle Douille poignée Casquilho do puxador Boccola maniglia 5 Cajon cenicero Ash tray Bac à...
  • Page 172 12.38 FLORIDA-P Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Puerta Door Porte Porta Porta 3 Cristal vitroceramico Vitroceramic glass Vitre vitroceramique Vidro vitrocerâmico Vetro 4 Maneta Handle Poignée Puxador Maniglia 5 Casquillo para maneta Handle cap Douille de poignée Cápsula do puxador...
  • Page 173 12.39 RIOJA Marco Inferior Opcional Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Marco Cornice 2 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 3 Puerta ( solo puerta ) Door Porte Porta Porta 4 Maneta Handle Manette...
  • Page 174 12.40 COLISEO Marco Inferior Opcional Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Marco Cornice 2 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 3 Puerta ( solo puerta ) Door Porte Porta Porta 4 Maneta Handle Manette...
  • Page 175 12.41 MADRID Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Pomo inoxidable Knob Bouton Manípulo Pomo Frontal cajon Front ash Frontal cendrier Frontal gaveta Frontale cassetto Regulacion primaria Primary regulation Réglage primaire Regulação primária Regolazione primaria Handle Poignée Maniglia Cajon cenicero Ash pan Cendrier Gaveta cinzas Cassetto cenere...
  • Page 176 12.42 EVEREST Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 2 Regulación primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação primário Regolazione primaria 3 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à...
  • Page 177 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 13. CONDICIONES DE GARANTÍA �������������������������������������������������������������������������������� 177 13.1. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������� 177 13.2. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VÁLIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������� 177 13.3. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������� 177 13.4.
  • Page 178 2 años, siempre y cuando se hayan cumplido las normas de instalación y uso indicados por el fabricante y que se adjuntan en el presente manual. El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo bajo los siguientes condicionantes: 13.1.
  • Page 179 (fans, thermostat, resistor, in those models who have it) have 2 years warranty if the installation and use norms recommended by the manufacturer in this manual have been fulfilled. This warranty certificate issued by Bronpi Calefacción S.L. extends to the reparation and replacement of the equipment or any defective piece under the following conditions: 13.1.
  • Page 180 2 ans, à condition d’avoir respecté les normes d’installation et d’usage indiquées par le fabricant qui sont mentionnées dans ce manuel. Le présent certificat de garantie délivré par Bronpi Calefacción S.L. est destiné à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou toute pièce défectueuse dans les conditions suivantes: 13.1.
  • Page 181 Consultar a tabela de resolução de problemas anexada ao manual. Verificar se o problema se encontra coberto pela garantia. Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado.
  • Page 182 13. CONDIZIONI DI GARANZIA BRONPI Calefacción S. L. certifica che questa unità soddisfa tutti i requisiti e gli standard di produzione e si impegna a riparare o sostituire le parti rotte o danneggiate della struttura in lamiera in un periodo di cinque anni o 7 anni nel caso della struttura o corpo fisso apparecchiatura nei apparecchi in ghisa.
  • Page 183 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Baixe o manual em versão digital. Scarica questo manuale in versione digitale. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.