Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUÇÕES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUZIONI PER L´USO
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MOD. ELVAS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bronpi ELVAS

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D’UTILISATION INSTRUZIONI PER L´USO Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. ELVAS...
  • Page 2 Estimado cliente: Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato.
  • Page 3 ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS GENERALES / GENERAL WARNINGS / AVVERTENZE GENERALI / GERAIS / AVERTISSEMENTS GENERAUX ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ La instalación de la chimenea se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas nacionales o europeas. Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato.
  • Page 4 adéquates, qui assument toute la responsabilité de l’ensemble de l’installation. IMPORTANT!: ce produit contien un spray à l’intériur de la chambre de combustion ou un four (dans ce casle cas échéant), qui doit être prélevé avant la mise en oeuvre du même. La installazione della stufa si deve effetuare secondo le norme locali e nazionali, inclusi tutti quelli che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee.
  • Page 5 Για µια τέλεια ρύθµιση της καύσης, το µοντέλο διαθέτει διάφορα ρυθµιστικά.. Η λειτουργία τους περιγράφεται παρακάτω. 1.1 REGULACION DE AIRE PRIMARIO: Situada justo debajo del cajón cenicero, nos permite la regulación de la entrada de oxígeno a la cámara. 1.1 PRIMARY AIR REGULATION: It is situated right underneath the ash pan and it allows regulating the oxygen inlet into the chamber.
  • Page 6 1.2 SECONDARY AIR REGULATION: They are placed over the door, the side glasses, and the hood. It is responsible for keeping the glass cleaned. 1.2 ENTRADA DE AR SECUNDARIO: Situada por cima da porta e nos vidros laterais, por debaixo da câmpanula.
  • Page 7: Reglage De La Valve Coupe-Tirage

    1.3 REGLAGE DE LA VALVE COUPE-TIRAGE Situé juste au-dessus de la hotte, à la jonction avec le cache tuyau 1.3 REGOLAZIONE VALVOLA TAGLIATIRAGGIO. È piazzata giusto nella cappa, dove si collega con la borchia. 1.3 ΒΑΛΒΙ∆Α ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΑΠΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ. Βρίσκεται τοποθετηµένη ακριβώς πάνω από τη καµπάνα (φούσκα) στο σηµείο...
  • Page 8: Deflecteur

    COLOCACION SUSTITUCION ELEMENTOS ARRANGEMENT ELEMENTS REPLACEMENT COLOCAÇÃO SUBSTITUIÇÃO ELEMENTOS REMPLACEMENT ELEMENTS COLLOCAZIONE /SUSTITUZIONE ELEMENTI ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 2.1 DEFLECTOR La ausencia del deflector causa una fuerte depresión con una combustión demasiado rápida, excesivo consumo de leña y consecuente sobrecalentamiento del aparato. Para su colocación procederemos como sigue: 2.1 DEFLECTOR.
  • Page 9 υπερθέρµανση της συσκευής. Η εγκατάσταση και η επανατοποθέτηση του παρουσιάζεται παρακάτω. 2.2 EMBELLECEDOR Previamente a la instalación del modelo debemos comprobar la altura de la habitación. Hay que tener en cuenta que la altura de la chimenea esta comprendida entre un mínimo de 240 cm., con la rejilla telescópica totalmente introducida y un máximo de 289 cm.
  • Page 10 between a minimum of 240cm. with the telescopic grate inside, and a maximum of 289cm. with the telescopic grate outside. The fireplace has a standard metallic hubcap to hide the smoke pipe. It consists of two parts: 2.2 TUBO EMBELEZADOR Em primeiro lugar, antes de instalar este produto, deve-se verificar a altura interior da habitação.
  • Page 11 • Um primeiro troço que se aplica na parte superior da campânula. Esta peça fica fixa a uma campânula mediante uns clips metálicos interiores que existem no interior do tubo. • Une première, fixe qui s’emboîte directement dans la partie supérieure de la hotte.
  • Page 12 • Um segundo troço móvel, com grelha telescópica de 50 cm, que tem objectivo deslizar pelo o interior do tubo fixo. Este troço telescópico deslizará no interior do tubo até fazer o remate junto ao tecto, fixando com parafusos a respectiva peça ao tecto. Deve-se usar os orifícios existentes.
  • Page 13: Plaques Interieures

    ORIFICIO PARA ATORNILLAR EMBELLECEDOR TELESCOPICO EMBELLECEDOR FIJO PLACAS INTERIORES El interior de la cámara de combustión esta compuesto por placas de fundición y nunca se debe usar el producto si éstas placas han sido extraídas. INTERNAL SHEETS The internal part of the combustion chamber consists of cast-iron sheets and we should never use the equipment if these sheets have been removed.
  • Page 14 ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΑΝΤΕΜΕΝΙΕΣ ΠΛΑΚΕΣ Το εσωτερικό του θαλάµου καύσης διαθέτει µαντεµένιες πλάκες υψηλού πάχους. Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιµοποιείται ποτέ εάν αυτές οι πλάκες έχουν µετακινηθεί ή σπάσει. En caso de rotura, para reemplazar la pieza se actuará del siguiente modo: In case of breaking, we need to proceed as follow to replace the pieces: Em caso de ruptura dessa placa, para substituir a peça, deve-se...
  • Page 15 MANETA Y ASA DEL CAJON / ASH PAN HANDLE AND KNOB / PUXADOR DE PORTA E D GAVETA DE CINZAS POIGNEE ET MANICO E MANIGLIA DEL CASSETTO ANSE DU TIROIR/ ΧΕΡΟΥΛΙ ΠΟΡΤΑΣ ΚΑΙ ΛΑΒΗ ΤΟΥ PORTA-CENERE / ∆ΟΧΕΙΟΥ ΣΤΑΧΤΗΣ En el interior del cajón cenicero, podrá encontrar: Inside the ash pan, we can find: No interior da gaveta de cinzas, poderá...
  • Page 16 Asa y tornillos del cajón cenicero. Presentaremos el asa sobre los taladros que posee el cajón y posteriormente la fijaremos mediante dos tornillos que se adjuntan. Ash pan knob and screws. We have to place the knob over the drill holes of the ash pan and then fix it through the two screws supplied.
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTIQUES ΤΕΧΝΙΚΑ TECHNIQUES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Potencia calorífica / Puissance nominale 14 kW Rendimiento / Rendement 74 % Emisiones CO (13% O2) / Taux de CO 0.36 Temperatura de humos / T° fumées 267 ºC Conducto de humos / Conduit de fumee Ø...
  • Page 19 EXPLOSÃO / EXPLOSION / EXPLODED VIEW DRAWING / ECLATE / DISEGNO ESPLOSO / ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ...
  • Page 20 DESCRIPCION N° N° DESCRIPCION /DESCRIPTION /DESCRIPTION Cuña cierre Válvula cortatiro Cierre Varilla. Maneta Pomo regulación . Tornillo asa cajon Collarin salida humos Cajon cenicero Campana exterior Regulación aire primario Campana interior Cajonera Trasera campana exterior Leñero Trasera campana interior Peana Trasera cuerpo Plano de fuego Mensula...
  • Page 21 IMPORTANTE IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT/ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ IMPORTANTE / Este producto puede ser instalado cerca de las paredes de la habitación siempre y cuando las mismas cumplan los siguientes requisitos: • Respetar una separación de entorno a 5-10 cm a la pared •...
  • Page 22 • Vérifier que le mur est en briques, en bloc d’argile thermique, béton … etc et est revêtu d’un matériau susceptible de supporter une température élevée Par conséquent, pour n’importe quel autre type de matériau (plaque de plâtre, bois, verre non en vitrocéramique ….. etc.), l’installateur devra prévoir une isolation suffisante et laisser une distance minimale de sécurité...
  • Page 23 Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. vinculantes: la empresa se La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y reserva el derecho de aportar mejoras sin ningún preaviso. modificaciones y mejoras sin The data provided in this manual are not binding. The company reserves the right to carry out modifications and improvements without notice.
  • Page 24 Para cualquier consulta, dirigirse al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information. Por favor, não hesite em contactar o seu distribuidor para obter mais informações. S'il vous plaît, n’hésitez pas à contacter votre distributeur si vous avez des autres questions. Per favore, non esitate a contattare il vostro distributore per altri informazioni.

Ce manuel est également adapté pour:

Lorca rLorca fElvas i