Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,USO Y MANTENIMIENTO
HORNOS
INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS
OVENS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FOURS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
FORNOS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
FORNI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bronpi MURANO-E

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,USO Y MANTENIMIENTO HORNOS INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS OVENS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOURS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO FORNOS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE FORNI...
  • Page 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO HORNOS INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS OVENS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FOURS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO FORNOS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE FORNI FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM SCHEDA TECNICA - ESPLOSI...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL �������������������������������������������������������������������������������������� 3 2.1. HORNO DE COCCIÓN ���������������������������������������������������������������������������������������������� 4 2.2. INTERIOR DEL HORNO ��������������������������������������������������������������������������������������������� 4 NORMAS DE INSTALACIÓN Y SEGURIDAD ����������������������������������������������������������������������� 4 3.1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ������������������������������������������������������������������������������������������� 5 3.2. INTERVENCIÓN EN CASO DE EMERGENCIA �������������������������������������������������������������������������� 5 REVESTIMIENTO E INSTALACIÓN DEL HORNO INSERTABLE ������������������������������������������������������������...
  • Page 4: Advertencias Generales

    Bronpi Calefacción, S.L. no se hace responsable de las modificaciones realizadas en el producto original sin autorización por escrito así como por el uso de piezas o recambios no originales.
  • Page 5: Horno De Cocción

    2.2. INTERIOR DEL HORNO Dentro de la variedad de hornos Bronpi existen modelos en los que el interior de la cámara de cocción viene de serie compuesta por piezas desmontables de acero inoxidable y modelos en los que existen dos versiones: interior en acero lacado o interior en acero inoxidable.
  • Page 6: Medidas De Seguridad

    • Evitar la instalación en ambientes con presencia de conductos de ventilación colectiva, campanas con o sin extractor, aparatos de gas de tipo B, bombas de calor o con presencia de aparatos cuyo funcionamiento simultáneo pueda provocar que el tiro sea deficiente.
  • Page 7: Conducto De Evacuación De Humos

    CONDUCTO METALICO ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º EL CONDUCTO SELLADO CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm REJILLA REJILLA AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION PROTEGER LAS PARTES ESPACIO ENTRE EL REVESTIMENTO Y EL INSERT INTERNAS DE LA MADERA AISLAMIENTO LANA DE ROCA 5 mm ENTRADA AIRE FRIO...
  • Page 8: Conexión Del Horno Al Conducto De Humos

    (1) Conducto de humos de acero AISI 316 con doble cámara aislada con material resistente a 400°C. Eficiencia 100% óptima. (2) Conducto de humos tradicional de arcilla sección cuadrada con huecos. Eficiencia 80% óptima. (3) Conducto de humos en material refractario con doble cámara aislada y revestimiento exterior de hormigón aligerado.
  • Page 9: Sombrerete

    La longitud de los leños dependerá del modelo (puede consultar la ficha técnica de cada modelo en nuestra web www.bronpi.com). Las briquetas de madera prensadas deben utilizarse con cautela para evitar sobrecalentamientos perjudiciales para el aparato, puesto que tienen un poder calorífico elevado.
  • Page 10: Puesta En Marcha (Primeros Encendidos)

    TIPO DE LEÑA CALIDAD ENCINA ÓPTIMA FRESNO MUY BUENA ABEDUL BUENA OLMO BUENA HAYA BUENA SAUCE APENAS SUFICIENTE ABETO APENAS SUFICIENTE PINO SILVESTRE INSUFICIENTE ALAMO INSUFICIENTE PUESTA EN MARCHA (PRIMEROS ENCENDIDOS) Para encender el fuego recomendamos utilizar pequeños listones de madera con papel o bien otros medios de encendido presentes en el mercado como las pastillas de encendido.
  • Page 11: Mantenimiento Y Cuidado

    íntegras (es decir, que ya no se ajustan a la puerta), ¡no aseguran el correcto funcionamiento del horno. Por lo tanto, es necesario cambiarlas. Puede adquirir este repuesto en el mismo distribuidor Bronpi donde compró...
  • Page 12: Guía Para La Resolución De Problemas

    11. GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El horno emite Abra la entrada de aire primario unos minutos y luego abra Manejo inadecuado del horno humo la puerta Conducto de humos frío Precaliente la chimenea Inspeccione el conducto y el conector por si está obstruido Conducto de humos obstruido PROFES o tiene exceso de hollín...
  • Page 13 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO HORNOS...
  • Page 14 INDEX GENERAL WARNINGS ��������������������������������������������������������������������������������������� 14 GENERAL DESCRIPTION ������������������������������������������������������������������������������������� 14 2.1. OVEN ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 14 2.2. INTERIOR OF THE OVEN ������������������������������������������������������������������������������������������� 15 INSTALLATION AND SAFETY INSTRUCTIONS �������������������������������������������������������������������� 15 3.1. SAFETY MEASURES ������������������������������������������������������������������������������������������������ 16 3.2. INTERVENTION IN CASE OF EMERGENCY ��������������������������������������������������������������������������� 16 OVEN COATING AND INSTALLATION �������������������������������������������������������������������������������� 16 CHIMNEY ��������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 15: General Warnings

    Bronpi Calefacción, S.L. will not be responsible for the modifications made to the original product without the prior written permission as well as for the use of non-genuine spare parts or pieces.
  • Page 16: Interior Of The Oven

    2.2. INTERIOR OF THE OVEN Within the range of Bronpi ovens there are some models with the interior made of removable stainless steel parts and models in which there are two versions: Lacquered steel interior or stainless steel interior. In any case, a model with the interior made of sheet can be changed into stainless steel by requesting the corresponding INOX-2 KIT (check availability).
  • Page 17: Safety Measures

    OVEN COATING AND INSTALLATION When the Murano-E model is installed in a pre-existing chimney or a coating is made, it is essential that the space between the upper part, the sides of the appliance and the non-combustible material of the hood (which seals the base of the chimney) is constantly ventilated. For this reason, it is necessary to allow fresh air to enter from the bottom of the coating and an outlet at the top (hot air outlet) through the hood.
  • Page 18: Chimney

    Metallic channel CONDUCTO METALICO Space between the pipe and ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º maximum inclination 45º the sealed channel EL CONDUCTO SELLADO Decompression chamber CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm Grate REJILLA Grate REJILLA Exit grate of the convection air Rock wool insulation AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION...
  • Page 19: Connection Of The Oven To The Chimney

    (1) Stainless steel AISI 316 chimney with double insulated chamber and material resistant up to 400°C. Efficiency 100% optimum. (2) Traditional clay chimney with square section and holes. Efficiency 80% optimum. (3) Chimney with refractory material and double insulated chamber and exterior coating made of lightweight concrete.
  • Page 20: Chimney Cowl

    The fuel allowed is wood. Use only dry firewood (max. moisture content 20%, which corresponds to firewood that was cut two years ago). The length of the logs will depend on the model (you can check the technical features of each model in our web site www.bronpi.com).
  • Page 21: Startup (First Ignitions)

    It is recommended to use anti-soot envelopes during the operation of the oven at least once a week. These envelopes are place directly on the fire and you can buy them in the same Bronpi distributor where you bought your oven.
  • Page 22: Cleaning The Glass

    You can find Bronpi vitro ceramic-cleaning product in the same Bronpi distributor where you bought your oven. BREAKAGE OF GLASSES: the glasses, as they are vitro ceramic, resist until 750ºC and they are not subject to thermal shocks. The breakage can only be caused by mechanical shocks (crashes or violent closing of the door, etc).
  • Page 23: Troubleshooting Guide

    11. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION The oven gives Open the primary air intake a few minutes and then open Inappropriate use of the oven off smoke the door Smoke duct is cold Pre-heat the oven PROFES Check the duct and the connector to see if it is obstructed or Smoke duct is obstructed has excessive soot Smoke duct is oversized...
  • Page 24 INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS OVENS...
  • Page 25 INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 25 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 25 2.1. FOUR DE CUISSON ����������������������������������������������������������������������������������������������� 25 2.2. INTÉRIEUR DU FOUR ���������������������������������������������������������������������������������������������� 26 NORMES D’INSTALLATION ET SÉCURITÉ ����������������������������������������������������������������������� 26 3.1. MESURES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������� 27 3.2. INTERVENTIONS EN CAS D’URGENCE ������������������������������������������������������������������������������� 27 REVÊTEMENT ET INSTALLATION DU FOUR ���������������������������������������������������������������������������...
  • Page 26: Avertissements Généraux

    être qualifiés et agrées et travailler pour des entreprises qui assument toute la responsabilité de l’ensemble de l’installation. Bronpi Calefacción, S.L. n’est pas responsable des modifications apportées au produit d’origine sans autorisation écrite ou de l’utilisation de pièces détachées non originales IMPORTANT!!!: Ce produit contient un spray de peinture à...
  • Page 27: Intérieur Du Four

    INTÉRIEUR DU FOUR Dans la variété de fours Bronpi il y a modèles dont sa chambre de combustión est composée des pièces amovibles en acier inoxydable et des modèles avec deux versions: intérieur en acier laqué ou intérieur en acier inoxydable.
  • Page 28: Mesures De Sécurité

    REVÊTEMENT ET INSTALLATION DU FOUR Lorsque le modèle Murano-E est installé dans une cheminée préexistante ou avec un revêtement, il est essentiel que l’espace entre le côté supérieur de l’appareil et le matériau incombustible de l’hotte (qui ferme la base de la cheminée) est constamment ventilé. Pour cette raison, il est nécessaire de permettre une entrée d’air frais dans le fond du revêtement et une sortie dans la partie supérieure (sortie d’air chaud) à...
  • Page 29: Conduit De Fumée

    Conduit métallique CONDUCTO METALICO Espace entre le tuyau ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º maximale inclinaison 45º EL CONDUCTO SELLADO et le conduit scellé Chambre de décompression CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm Grille REJILLA Grille REJILLA Isolement laine de roche Grille sortie d’air convection AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION...
  • Page 30: Connexion Du Four Au Conduit De Fumées

    (1) Conduit de fumées en acier AISI 316 avec une double chambre isolée avec matériel résistant à 400ºC. Efficacité 100% optimale. (2) Conduit de fumées traditionnelle en argile section carrée avec des creux. Éfficacité 80% optimale. (3) Conduit de fumées en materiel refractaire avec une double chambre isolée et rêvetement exteireur en beton léger.
  • Page 31: Chapeau

    Le tube d’expulsion de fumées doit se fixer hermétiquement à la sortie de fumées du four, il devra être rectiligne et fait dans un matériel qui supporte les températures élevées (au moins 400ºC). Il pourra avoir une inclinaison maximale de 45º. Ainsi on évitera les dépôts excessifs de condensation produits dans les premières phases d’allumage et/ou la formation excessive de suie.
  • Page 32: Prise D'air Extérieure

    La longueur des bûches dépendra du modèle (vous pouvez consulter la fiche technique de chaque modèle sur notre web www.bronpi.com). Les briquettes de bois pressées doivent s’utiliser avec prudence pour éviter les surchauffes préjudiciables pour l’appareil, car elles ont un pouvoir calorifique élevé.
  • Page 33: Mise En Oeuvre (Premiers Allumages)

    TYPE DE BOIS QUALITÉ CHÊNE OPTIMAL FRÊNE TRÈS BON BOULEAU ORME HÊTRE SAULE À PEINE SUFFISANT SAPIN À PEINE SUFFISANT PIN SYLVESTRE INSUFFISANT PEUPLIER INSUFFISANT MISE EN OEUVRE (PREMIERS ALLUMAGES) Pour allumer le feu nous recommandons d’utiliser de petites baguettes en bois avec du papier ou d’autres moyens d’allumage trouvés sur le marché...
  • Page 34: Entretien Et Conservation

    (c’est-à-dire, s’ils ne sont pas ajustés a la porte), ils n’assurent pas le bon fonctionnement du four! Par conséquent, il est nécessaire de les changer. Vous pouvez acquérir ce replacement chez le même distributeur Bronpi où vous avez acheté...
  • Page 35: Guide Pour La Résolution Des Problèmes

    11. GUIDE POUR LA RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le four émet de Ouvrir l'entrée d'air primaire pendant quelques minutes puis Utilisation inadéquat du four la fumée ouvrir la porte Conduit de fumées froid Préchauffer le four Inspecter le conduit et le connecteur pour s’il est empêché Conduit des fumées empêché...
  • Page 36 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS ������������������������������������������������������������������������������������� 36 DESCRIÇÃO GERAL ����������������������������������������������������������������������������������������� 36 2.1. FORNO DE COZEDURA �������������������������������������������������������������������������������������������� 36 2.2. INTERIOR DO FORNO ��������������������������������������������������������������������������������������������� 37 NORMAS DE INSTALAÇÃO E SEGURANÇA ���������������������������������������������������������������������� 37 3.1. MEDIDAS DE SEGURANÇA ����������������������������������������������������������������������������������������� 38 3.2. INTERVENÇÃO EM CASO DE EMERGÊNCIA �������������������������������������������������������������������������� 38 REVESTIMENTO E INSTALAÇÃO DO FORNO �������������������������������������������������������������������������...
  • Page 37: Advertências Gerais

    Os instaladores devem ser qualificados, com carteira de instalador oficial e trabalhar por conta de empresas adequadas, que assumam toda a responsabilidade do conjunto da instalação. A Bronpi Calefacción, S.L. não é responsável pelas modificações realizadas no produto original sem autorização por escrito bem como pelo uso de peças ou reposições que não sejam originais.
  • Page 38: Interior Do Forno

    2.2. INTERIOR DO FORNO Dentro da variedade de fornos Bronpi existem alguns em que o interior da câmara de cozedura vem de série composta por peças desmontáveis de aço inoxidável e outros em que existem duas versões: interior em aço lacado ou interior em aço inoxidável.
  • Page 39: Medidas De Segurança

    REVESTIMENTO E INSTALAÇÃO DO FORNO Quando o modelo Murano-E é instalado numa lareira existente ou tem um revestimento, é essencial que o espaço entre a parte superior, os lados do aparelho e o material incombustível da campanula (que fecha a base da chaminé) é constantemente ventilado. Por esta razão, é...
  • Page 40: Conduta De Evacuação De Fumos

    Conducto metálico máxima Espaço entre o tubo CONDUCTO METALICO ESPACIO ENTRE EN TUBO Y inclinação 45º MAXIMA INCLINACION 45º e il conduto selado EL CONDUCTO SELLADO Câmara de descompressão CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm Grelha REJILLA Grelha REJILLA Isolamento lã de rocha Grelha saída de ar convecção AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION...
  • Page 41: Ligação Do Forno À Conduta De Fumos

    (1) Conduta de fumos de aço AISI 316 com dupla câmara isolada com material resistente a 400°C. Eficiência 100% óptima. (2) Conduta de fumos tradicional de argila secção quadrada com orifícios. Eficiência 80% óptima. (3) Conduta de fumos em material refractário com dupla câmara isolada e revestimento exterior de betão aligeirado.
  • Page 42: Cobertura

    O comprimento da lenha dependerá do modelo (pode consultar a ficha técnica de cada modelo no nosso Site www.bronpi.com). Os briquetas de madeira prensadas devem utilizar-se com cuidado para evitar sobreaquecimentos prejudiciais para o aparelho, uma vez que têm um poder calorífico elevado.
  • Page 43: Arranque (Primeiras Ligações)

    TIPO DE LENHA QUALIDADE CARVALHO ÓPTIMA FREIXO MUITO BOA BÉTULA OLMO FAIA SALGUEIRO APENAS SUFICIENTE ABETO APENAS SUFICIENTE PINHEIRO SIMMLVESTRE INSUFICIENTE ÁLAMO INSUFICIENTE ARRANQUE (PRIMEIRAS LIGAÇÕES) Para ligar o fogo recomendamos utilizar pequenas ripas de madeira com papel ou então outros meios de ligação presentes no mercado como as pastilhas de ligação.
  • Page 44: Limpeza Da Conduta De Fumos

    Recomenda-se o uso de envelopes anti-fuligem durante o funcionamento do aparelho pelo menos um envelope por semana. Os referidos envelopes colocam-se directamente sobre o fogo e podem adquirir-se no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu forno. 9.2.
  • Page 45: Guia Para A Resolução De Problemas

    11. GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Forno emite Manuseamento desadequado do forno depois Abra a entrada de ar primario unos minutos e fumo abra à porta depois abra à porta Conduta de fumos fria Pré-aqueça o aquecedor Inspeccione a conduto e o conector para verificar se Conduta de fumos obstruída PROF.
  • Page 46 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO FORNOS...
  • Page 47 INDICE AVVERTENZE GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������� 47 DESCRIZIONE GENERALE ������������������������������������������������������������������������������������ 47 2.1. FORNO ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47 2.2. INTERNO DEL FORNO���������������������������������������������������������������������������������������������� 48 3. NORME DI INSTALLAZIONE E SICUREZZA ������������������������������������������������������������������������ 48 3.1. MISURE DI SICUREZZA��������������������������������������������������������������������������������������������� 49 3.2. INTERVENTO IN CASO DI EMERGENZA ������������������������������������������������������������������������������ 49 RIVESTIMENTO E INSTALLAZIONE DEL FORNO ����������������������������������������������������������������������� 49 CANNA FUMARIA �������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 48: Avvertenze Generali

    BRONPI Calefacción, S.L. non è responsabile di eventuali modifiche apportate al prodotto originale, senza autorizzazione scritta e dell'uso di parti o ricambi non originali.
  • Page 49: Interno Del Forno

    2.2. INTERNO DEL FORNO Nella gamma di forni Bronpi ci sono modelli dove all'interno della camera di cottura ci sono parti smontabili in acciaio inossidabile e modelli in cui ci sono due versioni: interno in acciaio laccato o interno in acciaio inossidabile.
  • Page 50: Misure Di Sicurezza

    RIVESTIMENTO E INSTALLAZIONE DEL FORNO Quando il modello Murano-E è installato in un camino esistente o viene realizzato un rivestimento, è essenziale che lo spazio tra il lato superiore dell’apparecchio e il materiale non combustibile della cappa (che chiude la base della canna fumaria) sia costantemente ventilato.
  • Page 51: Canna Fumaria

    CANNA FUMARIA Il condotto di evacuazione dei fumi comporta un aspetto di importanza fondamentale per il buon funzionamento del forno metallico e compie principalmente due funzioni: - Evacuare il fumo e gas in modo sicuro fuori dalla casa. - Fornire sufficiente tiraggio al forno per mantenere vivo il fuoco. E 'quindi essenziale che sia fatto perfettamente e che possa essere sottoposto a operazioni di manutenzione per mantenerlo in buone condizioni.
  • Page 52: Connessione Del Forno Con La Canna Fumaria

    In caso di canne fumarie posizionate l’una accanto Il camino non deve avere ostacoli in uno spazio di 10 all’altra, l’una dovrà superare all’altra almeno 50 cm per metri dalle pareti, pendii e alberi. In caso contrario, sollevare evitare il trasferimento di pressione tra le canne fumarie. il camino almeno 1 m sopra l’ostacolo.
  • Page 53: Combustibili Ammessi/Non Ammessi

    La lunghezza dei tornchi dipende dal modello (controllare la scheda tecnica di ciascun modello sul nostro sito www.bronpi.com). Bricchette di legno pressate dovrebbero essere usate con cautela per evitare il surriscaldamento dannoso per l'apparecchio, poiché hanno un alto potere calorifico.
  • Page 54: Manutenzione E Cura

    È possibile acquistare un prodotto per pulire i vetri vetroceramici BRONPI nello stesso rivenditore dove ha acquistato il forno. ROTTURA DI VETRI: i vetri, essendo in vetro-ceramica, sono resistenti al calore fino a 750°C e non sono soggetti a shock termici.
  • Page 55: Interruzioni Stagionali

    (cioè, non sono attillate alla porta), non possono garantire un funzionamento affidabile del forno! Pertanto, sarebbe necessario sostituire le giunture. È possibili acquistare questo ricambio nello stesso rivenditore Bronpi dove si è acquistato il forno. In caso di umidità nel luogo di installazione del forno, collocare sali assorbenti all'interno dell'apparato. Proteggere le parti interne con vaselina neutrale per mantenere il suo aspetto estetico inalterato nel tempo.
  • Page 56 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ��������������������������������������������������� 56 12.1 MURANO ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57 12.2 MURANO-L�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 58 12.3 MURANO-R ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 59 12.4 MURANO-E ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60...
  • Page 57: Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Téchniques - Découpes | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

    12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS MURANO MURANO-L MURANO-R MURANO-E Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw)
  • Page 58: Murano

    Regulação secundária Regolazione secondaria 4 Puerta cámara de combustión Combustion chamber door Porte de la chambre de combustion Porta câmara de combustão Porta camera di combustione 5 Logo Bronpi Bronpi Logo Logo Bronpi Logo Bronpi Logo Bronpi 6 Arandela muelle aplastada Crushed spring washer Rondelle ressort écrasée...
  • Page 59: Murano-L

    Porte de la chambre de combustion Porta câmara de combustão Porta camera di combustione 5 Puerta leñero Woodshed door Porte bûcheur Porta para lenha Porta legnaia 6 Logo bronpi Bronpi Logo Logo Bronpi Logo Bronpi Logo Bronpi 7 Iman Magnet...
  • Page 60: Murano-R

    Regolazione secondaria 4 Puerta cámara de combustión Combustion chamber door Porte de la chambre de combustion Porta câmara de combustão Porta camera di combustione 5 Logo Bronpi Bronpi Logo Logo Bronpi Logo Bronpi Logo Bronpi 6 Cristal cámara de combustión Combustion chamber glass Vitre de la chambre de combustion Vidro câmara de combustão...
  • Page 61: Murano-E

    Moldura Cornice 5 Puerta cámara de combustión Combustion chamber door Porte de la chambre de combustion Porta câmara de combustão Porta camera di combustione 6 Logo Bronpi Bronpi Logo Logo Bronpi Logo Bronpi Logo Bronpi 7 Arandela muelle aplastada Crushed spring washer Rondelle ressort écrasée...
  • Page 62 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 13. CONDICIONES DE GARANTÍA ��������������������������������������������������������������������������������� 62 13.1. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������������ 62 13.2. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VÁLIDA LA GARANTÍA �������������������������������������������������� 62 13.3. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ����������������������������������������������������������������������������� 62 13.4.
  • Page 63: Condiciones De Garantía

    2 años, siempre y cuando se hayan cumplido las normas de instalación y uso indicados por el fabricante y que se adjuntan en el presente manual. El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo bajo los siguientes condicionantes: 13.1.
  • Page 64: Warranty Conditions

    (fans, thermostat, resistor, in those models who have it) have 2 years warranty if the installation and use norms recommended by the manufacturer in this manual have been fulfilled. This warranty certificate issued by Bronpi Calefacción S.L. extends to the reparation and replacement of the equipment or any defective piece under the following conditions: 13.1.
  • Page 65: Conditions De La Garantie

    2 ans, à condition d’avoir respecté les normes d’installation et d’usage indiquées par le fabricant qui sont mentionnées dans ce manuel. Le présent certificat de garantie délivré par Bronpi Calefacción S.L. est destiné à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou toute pièce défectueuse dans les conditions suivantes: 13.1.
  • Page 66: Condições Da Garantia

    Consultar a tabela de resolução de problemas anexada ao manual. Verificar se o problema se encontra coberto pela garantia. Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado.
  • Page 67: Condizioni Di Garanzia

    13. CONDIZIONI DI GARANZIA BRONPI Calefacción S. L. certifica che questa unità soddisfa tutti i requisiti e gli standard di produzione e si impegna a riparare o sostituire le parti rotte o danneggiate della struttura in lamiera in un periodo di cinque anni o 7 anni nel caso della struttura o corpo fisso apparecchiatura nei apparecchi in ghisa.
  • Page 68 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Baixe o manual em versão digital. Scarica questo manuale in versione digitale. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Table des Matières