Page 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE USO NOTICE D’UTILISATION INSTRUZIONI DI UTILIZZO Οδηγίες χρήσης Modelo LOJA...
Page 2
Estimado cliente: Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato.
The manufacturer’s responsibility is limited to the supply of the product. . Bronpi Calefaccion SL does not accept any responsibility under warranty Bronpi Calefaccion SL does not accept any responsibility under warranty...
Page 4
L’installation de ce poêle à bois, doit être réalisée conformément aux réglementations locales, y compris celles qui se réfèrent aux normes nationales et européennes. Notre responsabilité est limitée à la fourniture de l'appareil. Son installation doit être effectuée conformément aux modalités prévues pour ce type d’appareil, selon les procédures détaillées dans ce manuel et les règles de la profession.
Page 5
REGULAÇÕES REGULAÇÕES 1. 1. 1. 1. REGULACIONES REGULACIONES / / / / REGULATIONS REGULATIONS / / / / REGULAÇÕES REGULAÇÕES REGULACIONES REGULACIONES REGULATIONS REGULATIONS /REGOLAZIONE /REGOLAZIONE /REGOLAZIONE /REGOLAZIONE REGLAGES ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Para una perfecta regulación de la combustión, el modelo varios tipos de regulaciones.
Situato nell fondo della porta, regola il paso d’aria attraverso il cassetto cenere inserito e la griglia nella direzione al combustibile. L’aria primaria è necesaria per il proceso della combustione. Il cassetto cenere si deve vuotare con la regolarita, perche il cenere non puo difficoltare la entrata d’aria primario per la combustione.
Page 7
POR Situada na parte superior, por cima da porta. Esta entrada de ar, permite que o carbono incombustível possa sofrer uma post – combustão, aumentando o rendimento e assegurando a limpeza do vidro. Tirette située au dessus de la porte. Elle favorise la postcombustion du carbone non embrasé, augmentant le rendement et assurant la propreté...
Page 8
2.1 DEFLECTOR POR A ausência do deflector causa uma forte depressão com uma combustão demasiado rápida, um excessivo consumo de lenha e um consequente sobreaquecimento do equipamento.Para a sua colocação procederemos como as imagens indicam. DEFLETTORE Nell interno della camera di combustione incontriamo una parte retangolare che è...
Page 9
2.2 COLLARE DI FUMI Il collare di fumi è di fundizione e va atornillando a tetto dell stufa, da il interno della camera. Il diámetro è di 150 mm. ΣΤΟΜΙΟ ΕΞΟ∆ΟΥ ΚΑΠΝΟΥ Το στόµιο εξόδου καπνού είναι από χυτοσίδηρο (µαντέµι) και είναι βιδωµένο...
2.4 REJILLA La parrilla de asados es una accesorio, que incorpora la estufa de serie y que a fin de evitar el deterioro de la misma es aconsejable extraer cuando no este en uso. BARBACUE GRILL. ENG The stove includes one grill. For to instal it you must introduce it in the small tube in the left lateral.
2.5 CALIENTAPLATOS Su estufa dispone en el calientaplatos, de dos piezas de piedra natural caliza. Este material a pesar de ir pulido, es susceptible de mancharse (material poroso), por lo que debe extremar la precaución, para evitar que éstas se manchen, sobre todo ante derrame de líquidos o contacto con alimentos.
Page 12
(casserole, casseroles, etc) sur les pierres, si elles sont à haute température, due à un choc thermique peut se briser. comme 2.5 PIANO DI COTTURA La stufa ha sulla piastra ben calda, due pezzi di pietra calcarea naturale. Questo materiale, pur essendo lucido, è suscettibile di colorazione (materiale poroso), quindi è...
Page 16
IMPORTANTE / IMPORTANTLY IMPORTANTE / IMPORTANT ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ IMPORTANTE / Este producto puede ser instalado cerca de las paredes de la habitación siempre y cuando las mismas cumplan los siguientes requisitos: • Respetar una separacion de entorno a 5-10 cm a la pared •...
Page 17
Par conséquent, pour n’importe quel autre type de matériau (plaque de plâtre, bois, verre non en vitrocéramique ….. etc.), l’installateur devra prévoir une isolation suffisante et laisser une distance minimale de sécurité entre l’appareil et le mur de 80 à 100 cm. Dans ce dernier cas, il est également obligatoire de prévoir un tubage thermiquement isolé.
Page 18
Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y...