Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUÇÕES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUZIONI PER L´USO
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ModeloTUDELA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bronpi TUDELA

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D’UTILISATION INSTRUZIONI PER L´USO Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ModeloTUDELA...
  • Page 2 Estimado cliente: Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato.
  • Page 3: Avvertenze Generali

    ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS GENERALES / GENERAL WARNINGS / AVVERTENZE GENERALI / GERAIS / AVERTISSEMENTS GENERAUX/ ΓΕΝΙΚΕΣΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ La instalación de la chimenea se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas nacionales o europeas. Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato. Su instalación se debe realizar conforme a los procedimientos previstos para este tipo de aparatos, según las prescripciones detalladas en estas instrucciones y las reglas de la profesión.
  • Page 4 adéquates, qui assument toute la responsabilité de l’ensemble de l’installation. IMPORTANT!: ce produit contien un spray à l’intériur de la chambre de combustion ou un four (dans ce casle cas échéant), qui doit être prélevé avant la mise en oeuvre du même. La installazione della stufa si deve effetuare secondo le norme locali e nazionali, inclusi tutti quelli che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee.
  • Page 5 1.1 REGULACION DE AIRE PRIMARIO / PRIMARY AIRREGULATION REGULAÇÃO DO AR PRIMARIO / REGULATION DE L’AIR PRIMAIRE / REGOLAZIONE D’ARIA PRIMARIA/ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΑ ΑΕΡΑ. Situada en la parte inferior de la puerta, regula el paso del aire a través del cajón de la ceniza y la rejilla en dirección al combustible..
  • Page 6 χρειάζεται για την καύση. Μέσω του πρωτεύοντα αέρα επίσης διατηρείται ζωντανή η φωτιά. ENTRADA ENTRADA DE AIRE SECUNDARIO SECUNDARY AIR INLET / DE ARE SECUNDARIO / PRESA ENTREE DE L’AIR SECONDAIRE D’ARIA SECONDARIA/ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΟΥ ∆ΕΥΤΕΡΕΎΟΝΤΑ ΑΕΡΑ Situada en la parte superior del interior de la puerta entre ésta y el cristal. Favorece que el carbono incombusto pueda sufrir una postcombustión, aumentando el rendimiento y asegurando la limpieza del cristal.
  • Page 7 REGULACION DOBLE COMBUSTION /DOUBLE COMBUSTION REGULAÇÃO DUPLA COMBUSTÃO / REGULATION / RÉGULATION DOUBLE COMBUSTION /REGOLAZIONE DOPPIA COMBUSTIONE/ ΡΥΘΜΙΣΗ ∆ΙΠΛΗΣ ΚΑΥΣΗΣ: Situada en la parte trasera inferior, regula la entrada de aire destinado a la doble combustión. Su función es aumentar el rendimiento del equipo y disminuir las emisiones contaminantes.
  • Page 8 COLOCACION SUSTITUCIONDEELEMENTOS ARRANGEMENTANDELEMENTSREPLACEMENT COLOCAÇÃO SUBSTITUIÇÃO ELEMENTOS REMPLACEMENTDESELEMENTS/COLLOCAZIONE /SOSTITUZIONE ELEMENTI ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΤΩΝΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 2.1 DEFLECTOR En el interior de la cámara de combustión encontramos una pieza rectangular que es el deflector. La ausencia del deflector causa una fuerte depresión con una combustión demasiado rápida, excesivo consumo de leña y consecuente sobrecalentamiento del aparato.
  • Page 9 déflecteur vient installé d’une fabrique, plus pour son extraction nous procéderons comme il suit: DEFLETTORE All’nterno della camera di combustione ne troviamo un pezzo rettangolare che è il deflettore. L’assenza di deflettore causa una forte depressione con una combustione troppo veloce, eccessivo consumo di legno e il successivo surriscaldamento dell’apparecchio.
  • Page 10 2.2 PARA LEHNOS POR Normalmente vem instalado desde fábrica. No entanto, para a sua colocação procederemos como as imagens indicam: 2.2SALVATRONCOS Il vient normalement installé d’origine. Pour le placement et l'enlèvement se fera comme suit: 2.2 SALVA TRONCHI. Di solito viene installato di fabbrica, ma per piazzarlo o toglierlo bisogna fare come descritto di seguito 2.2ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ...
  • Page 11 2.3GRIGLIA. La griglia è un accessorio che incorpora la stufa di serie. Al fine di evitare il deterioramento della griglia, è consigliabile toglierla quando non stia in uso. 2.3ΣΧΑΡΑ Η σχάρα για ψητά είναι ένα αξεσουάρ, που υπάρχει ενσωµατωµένο στην εστία...
  • Page 12 There is a pipeon the top ceiling of the oven which connects with the exhaust stack whose function is to evacuate the cooking gas generated during the roasting. Regarding the cleaning, it is important to highlight that it is not advisable to use abrasive products because they damage the paint;...
  • Page 13 2.4FORNO Situato nella parte superiore della stufa, ha una camera di cotturaermetica. La basse del forno è fatta in mattone refrattario (assorbe il calore e lo irradia gradualmente). Il riscaldamento si produce per il passo del fumo attraverso i laterali e la parte superiore del forno. Nel soffitto del forno apprezziamo un orifizio;...
  • Page 14: Registre De Propreté

    2.5 REGISTRO DE LIMPIEZA. Con el uso y el paso del tiempo se pueden crear depósitos de hollín en el techo exterior del horno de cocción. Estos depósitos pueden obstruir el tiro y provocar mal funcionamiento del aparato, por lo que se deben eliminar al menos 2-3 veces al año (en función de uso).
  • Page 15 Il sera réalisé au moyen d’un registre de propreté qui incorpore l’appareil et qui est occulte sous l’anagramme située dans la porte du four. Cette anagramme doit être dévissée et, après l’avoir enlevé, un orifice résultera par celui que l’on peut accéder pour faire la propreté. 2.5REGISTRO DI PULIZIA.
  • Page 16: Panneaux Interieurs

    En caso de rotura, para reemplazar la pieza debemos extraer el deflector y se actuará del siguiente modo: - Comenzaremos extrayendo unos de los laterales. Para ello elevaremos un poco la placa y la iremos inclinando hasta que salga. 2.6 INTERNAL SHEETS. ENG The internal part of the combustion chamber consists of vermin culite sheets and we should never use the equipment if these sheets have been removed.
  • Page 17 CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTIQUES /CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNIQUES/ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ TUDELA Potencia calorífica / Nominal output 13 kW Rendimiento / Efficiency / Rendimento 82 % EmisionesCO (13% O2) / Emission of CO (13% O2)/EmissõesCO (13% O2) 0.12 % Temperatura de humos / Flue gas temperatura / Temperatura de fumos 260 ºC...
  • Page 19 EXPLOSÃO/ EXPLODED VIEW DRAWING / EXPLOSION / ECLATE/ DISEGNO ESPLOSO / ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ...
  • Page 20 N° DESCRIPCIÓN N° DESCRIPCIÓN Cuña cierre Soporte Eje maneta Cuerpo Maneta cámara combustion Vermiculita lateral izqda.. Pomo regulación Vermiculita trasera Regulación aire primario Vermiculita lateral drcha.. Puerta cámara combustión Base horno Cristal cámara combustión Deflector Conductor aire secundario Maneta horno Chapa sujeta cristal Parrilla de asados Puerta horno...
  • Page 21 POR Este produto pode ser instalado próximo às paredes da sala, desde que preencham os seguintes requisitos: • Mantenha uma distância de 5-10 cm em torno da parede • Verifique se a parede é feita inteiramente em tijolo, termoarcilla bloco, concreto, tijolos finos etc ...e ser objecto de materal capaz de suportar altas temperaturas.
  • Page 22 Για οποιοδήποτε άλλον τύπο υλικού (γυψοσανίδα, ξύλο, τζάµι όχι υαλοκεραµικό κτλ) ο εγκαταστάτης θα πρέπει να προβλέψει µια επαρκή µόνωση ή να αφήσει µια απόσταση ασφαλείας από τον τοίχο 80-100 cm. Σε αυτήν την τελευταία περίπτωση επίσης είναι υποχρεωτική η χρήση θερµοµονωτικού...
  • Page 23 Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. vinculantes: la empresa se La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y reserva el derecho de aportar mejoras sin ningún preaviso. modificaciones y mejoras sin The data provided in this manual are not binding. The company reserves the right to carry out modifications and improvements without notice.
  • Page 24 Para cualquier consulta, dirigirse al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information. Por favor, não hesite em contactar o seu distribuidor para obter mais informações. S'il vous plaît, n’hésitez pas à contacter votre distributeur si vous avez des autres questions. Per favore, non esitate a contattare il vostro distributore per altri informazioni.