Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSERTABLES
INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS
INSERTS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSERTS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSERÍVEIS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSERTI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bronpi KENIA Série

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSERTABLES INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSERTS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSERÍVEIS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSERTI...
  • Page 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSERTABLES INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS INSERTS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSERTS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSERÍVEIS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSERTI FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM SCHEDA TECNICA - ESPLOSI...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL �������������������������������������������������������������������������������������� 3 FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA (LONDRES-T / LONDRES-T VISIÓN / SERIE PANAMÁ) ������������������������������ 7 ESPECIFICACIONES SEGÚN MODELO �������������������������������������������������������������������������������� 8 2.2.1 MODELOS LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T Y LONDRES-T VISION ���������������������������������������� 8 2.2.2 MODELO EVEREST �������������������������������������������������������������������������������������������� 10 2.2.3 MODELO EVEREST VISIÓN �������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 4: Advertencias Generales

    Bronpi Calefacción, S.L. no se hace responsable de las modificaciones realizadas en el producto original sin autorización por escrito así como por el uso de piezas o recambios no originales.
  • Page 5 Con esta regulación abierta (regulación extraída completamente hacia fuera), se consigue introducir oxigeno caliente dos veces a la cámara de combustión, gracias a itinerarios diseñados por Bronpi. Este proceso de combustión permite aprovechar al máximo el poder calorífico de la leña, reduciendo a su vez al máximo las emisiones nocivas y el consumo de leña.
  • Page 6 Válvula de humos Los insertables de las series Kenia, Madrid, Canadá y Panamá están provistos de una válvula de humos regulable, de abertura automática, que permite regular el tiro de manera ideal. Mediante el tornillo que encontramos en la parte central-superior del frontal cuando abrimos la puerta es posible posicionar correctamente la válvula de humos (giro a la derecha = abrir válvula / giro a la izquierda = cerrar válvula).
  • Page 7: Ventilación Forzada

    Parrilla de asados La parrilla de asados es un accesorio que incorpora los modelos de serie Paris. Es regulable en dos alturas en función de la ranura de la guía lateral que usemos. A fin de evitar el deterioro de la parrilla es aconsejable extraerla cuando no esté...
  • Page 8: Funcionamiento De La Centralita (Londres-T / Londres-T Visión / Serie Panamá)

    FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRALITA (LONDRES-T / LONDRES-T VISIÓN / SERIE PANAMÁ) SONDA FUSE AUTO PROP MENU LINEA VENT. 230 Vac 230 Vac Aspecto externo y conexiones eléctricas Composición del producto Caja termorregulador 3 módulos Placa de cubierta, Caja de ingreso Sonda Temperatura, Accesorios, Instrucciones Funcionamiento •...
  • Page 9: Especificaciones Según Modelo

    Atención Evite acoplar los cables de la sonda con los de potencia. Instale un interruptor bipolar en el sistema de alimentación según las normas vigentes y con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm por cada polo. La instalación y la conexión eléctrica del dispositivo debe ser realizada por personal cualificado y con el equipo adecuado.
  • Page 10 Aislamiento del insertable: ventajas e inconvenientes Se pueden colocar aislantes térmicos entre el revestimiento y el insertable. De todos modos, se tomarán las precauciones necesarias para evitar un recalentamiento excesivo de las paredes y de los elementos de construcción cercanos al hogar (por ejemplo, vigas de madera) y, en el momento de la colocación, se aislarán estos materiales según las reglas del oficio, las normas vigentes y su capacidad de resultar inflamables.
  • Page 11: Modelo Everest

    Colocación Sonda Esquema Electrico Centralita SONDA NTC Intercambiador de calor El intercambiador de calor que atraviesa la campana del insertable, no debe obstruirse, es necesario que se dejen sus orificios abiertos para una mejor ventilación del insertable, aumentando así su rendimiento. (Ver dibujo D21). Sustitución de componentes eléctricos (sólo modelo Londres-T y Londres-T Visión) Para poder acceder a la reparación/sustitución de la turbina en caso de avería es obligatorio prever durante la instalación un registro en la parte inferior-central del revestimiento o...
  • Page 12: Modelo Everest Visión

    2.2.3 MODELO EVEREST VISIÓN El modelo Everest Visión incorpora en la parte superior un horno de asados con una cámara de cocción hermética. La base del horno es de material cerámico (absorbe el calor y lo irradia poco a poco). El calentamiento se produce por el paso del humo por los laterales y la parte superior del horno.
  • Page 13: Todos Los Modelos Serie Florida

    ¡¡ATENCIÓN!! Si el insertable está instalado y revestido de obra y quiere adquirir un nuevo marco opcional es importante que advierta a su distribuidor a la hora de pedirlo. 2.2.6 TODOS LOS MODELOS SERIE FLORIDA El marco estándar que incorpora el insertable de serie es desmontable para facilitar su instalación y para favorecer la reparación/sustitución de los componentes eléctricos (ventilador, termostato, etc.).
  • Page 14 Modelos esquina y a tres caras (ver dibujo D32): Quitar los tornillos traseros, tanto del marco superior como del inferior y extraer hacia fuera. Quitar los tornillos de los marcos verticales y extraer marcos. Colocar insertable, fijar y volver a montar los marcos. TOMA DE AIRE EXTERIOR En los modelos de la serie Paris, tienen la posibilidad de elegir que la entrada de aire primario provenga de un ambiente adyacente o incluso del exterior de la vivienda.
  • Page 15: Modelos Rioja Y Coliseo

    LIMPIEZA Y/O SUSTITUCION DEL CRISTAL EN MODELOS PARIS 70V-G y PARIS 90V-G A fin de facilitar la limpieza y/o sustitución del cristal se descartará la opción de elevación de la puerta, se debe proceder a la apertura de forma abatible (de derechas a izquierdas). En este caso, hay que cerrar la manija de seguridad para evitar una elevación fortuita de la puerta y proceder a la apertura de la puerta utilizando la maneta que encontrará...
  • Page 16: Normas De Instalación Y Seguridad

    En el caso de aportar aire desde el exterior o desde un ambiente adyacente, bastará con conectar dicha entrada a través de una conducción de 120mm de diámetro con el lugar elegido. Tenga en cuenta que una conducción demasiado larga o con demasiadas desviaciones (codos), lejos de beneficiar la aportación de entrada de aire, lo que provoca es una gran pérdida de carga y, por lo tanto, puede ocasionar problemas de combustión.
  • Page 17: Intervención En Caso De Emergencia

    Usar el guante que se incluye para abrir y cerrar la puerta así como para la manipulación de los controles ya que estos pueden estar muy calientes. Los residuos sólidos de la combustión (cenizas) deben recogerse en un contenedor hermético y resistente al fuego. El aparato nunca debe encenderse en presencia de emisión de gases o vapores (por ejemplo, pegamento para linóleo, gasolina, etc.).
  • Page 18: Conexión Del Insertable Al Conducto De Humos

    ** Para el instalador El tiro óptimo para los insertables varía entre 12+/-2 Pa (1.0–1.4 mm columna de agua). Les recomendamos que comprueben la ficha técnica del producto. Un valor inferior conlleva una mala combustión que provoca depósitos carbónicos y excesiva formación de humo, pudiéndose entonces observar fugas del mismo y lo que es peor un aumento de la temperatura que podría provocar daños en los componentes estructurales del aparato, mientras que un valor superior, conlleva una combustión demasiado...
  • Page 19: Sombrerete

    CONDUCTO METALICO ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º EL CONDUCTO SELLADO CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm REJILLA REJILLA AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION PROTEGER LAS PARTES ESPACIO ENTRE EL REVESTIMENTO Y EL INSERT INTERNAS DE LA MADERA AISLAMIENTO LANA DE ROCA 5 mm ENTRADA AIRE FRIO...
  • Page 20: Toma De Aire Exterior

    La longitud de los leños dependerá del modelo (puede consultar la ficha técnica de cada modelo en nuestra web www.bronpi.com). Las briquetas de madera prensadas deben utilizarse con cautela para evitar sobrecalentamientos perjudiciales para el aparato, puesto que tienen un poder calorífico elevado.
  • Page 21: Encendido Y Funcionamiento Normal

    Se recomienda el uso de sobres antihollÍn durante el funcionamiento del aparato al menos un sobre por semana. Dichos sobres se colocan directamente sobre el fuego y se pueden adquirir en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su chimenea. LIMPIEZA DEL CRISTAL IMPORTANTE: La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente cuando el cristal esté...
  • Page 22: Especificaciones Para Modelos Con Horno

    íntegras (es decir, que ya no se ajustan a la puerta), ¡no aseguran el correcto funcionamiento del insertable! Por lo tanto, es necesario cambiarlas. Puede adquirir este repuesto en el mismo distribuidor Bronpi donde compró...
  • Page 23: 11. Guía Para La Resolución De Problemas

    11. GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION El insertable emite Abra la entrada de aire primario unos minutos y luego abra Manejo inadecuado del mismo humo la puerta Conducto de humos frío Precaliente el aparato Inspeccione el conducto y el conector por si está Conducto de humos obstruido PROFES obstruido o tiene exceso de hollín...
  • Page 24 INDEX GENERAL WARNINGS ��������������������������������������������������������������������������������������� 24 GENERAL DESCRIPTION ������������������������������������������������������������������������������������� 24 LONDRES-T VISIÓN AND PANAMÁ SERIES CENTRAL UNIT ������������������������������������������������������������ 27 SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL ���������������������������������������������������������������������� 29 2.2.1 MODEL LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T AND LONDRES-T VISION ��������������������������������������� 29 2.2.2 MODEL EVEREST ��������������������������������������������������������������������������������������������� 31 2.2.3 MODEL EVEREST VISIÓN ��������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 25: General Warnings

    Bronpi Calefacción, S.L. will not be responsible for the modifications made to the original product without the prior written permission as well as for the use of non-genuine spare parts or pieces.
  • Page 26 The secondary air intake favours the carbon that was not burnt during the first combustion can suffer a post-combustion. This increases the efficiency and assures that the glass keeps clean. • In models of the Kenia series, Paris series (except for models with lifting door: Paris 70V-G and 90V-G), Londres, Madrid Visión, Madrid Rústico, Canadá...
  • Page 27 With this regulation open (regulation completely extracted, outside), it is possible to introduce hot oxygen twice into the combustion chamber, thanks to itineraries designed by Bronpi. This combustion process makes the most of the calorific power of the wood, while reduces the most harmful emissions as well as the consumption of wood.
  • Page 28: Londres-T Visión And Panamá Series Central Unit

    Barbecue grill The barbecue grill is an accessory that incorporates the models of the series Paris. It is adjustable in two heights depending on the slot of the lateral guide used. To prevent its deterioration, it is advisable to remove it when not in use (see drawing D17). Forced ventilation Some inserts are provided with axial fans of 160 m /h each one,...
  • Page 29 External aspect and electrical connections PRODUCT COMPOSITION Boxed temperature controller 3 module Cover Plate, Inbox box Temperature Probe, Accessories, Instructions FUNCTIONING • ON/OFF: The On/Off of the controller is made by pushing the button P1 The state OFF is signaled through the led L1 •...
  • Page 30: Specifications According To The Model

    The parameters are described in the following table SECONDARY MENU PARAMETERS CODE DEFAULT Temperature Fan Activation 30º 45º 99º Temperature Fan Activation Hysteresis 1º 2º 35º ALARM Temperature Activation 100º 120º 180º SAFETY Temperature Activation 80º 100º 140º SAFETY FAN Temperature Activation 100º...
  • Page 31 Drawbacks: If the tightness of the room in masonry built around the insert is not perfectly made it is possible to find some particles of the isolating material in the convection air. Placement of the insert The insert must be freely able to dilate The masonry or decorative materials must not be in touch with the equipment in any way. It is necessary 3 or 4 mm between the equipment and the masonry Natural convection or auxiliary ventilation? In the majority of cases, natural convection is enough.
  • Page 32: Model Everest

    Heat exchanger (only model Londres-V) The heat exchanger that cross the hood of the insert must not be blocked, it is necessary to leave the holes open in order to achieve a better ventilation of the insert, increasing its performance. (see drawing D21). Replacement of the electrical components (only models Londres-T and Londres-T Visión) It is compulsory to leave an access in the central low part of the masonry or facing to the repair / replacement of the turbine in case of breakdown.
  • Page 33: Model Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D And Kenia-110 Dvisión

    WARNING!! The thermometer shows the cooking temperature of the oven, it never shows the combustion chamber temperature. The maximum cooking temperature for the oven is 200-230ºC. If the thermometer shows that the oven reaches a higher temperature, this means that the equipment has been overloaded and this will invalidate the warranty. Tray.
  • Page 34: All The Models Florida Series

    2.2.6 ALL THE MODELS FLORIDA SERIES The standard frame included with the inserts is removable to make easier the installation and the repair / replacement of the electrical components (fan, thermostat, etc.). To remove the standard frame it is necessary unscrew the 4 screws of the frame (2 in each side) (see drawing D28).
  • Page 35: Operation: Fuel Rechargeing On Paris 70V-G And Paris 90V-Gmodels

    Outdoor air intake In the models of the Paris series, it is possible to choose that the entrance of primary air comes from a contiguous place or even from outside of the house. In the case of providing air from outside or from a contiguous place, you must purchase the optional kit (KIT-AIR2) for external air intake (airtight).
  • Page 36: Rioja And Coliseo Models

    2.2.10 RIOJA AND COLISEO MODELS PLACING / REPLACING THE STANDARD FRAME The Rioja and Coliseo models incorporate a standard three-sided frame. Optionally you can purchase the lower profile of the frame to convert it into 4 sides. Its installation is quite simple (see drawing D36): In order to place the lower profile, it is not necessary to remove the standard frame.
  • Page 37: Installation And Safety Instructions

    Placement of doors in Panama-D The Panama-D model has two doors. If you need to remove these doors to facilitate the installation process of the insert, remember to place the doors later in the correct position, to ensure the correct operation of the equipment. These doors are not interchangeable. It should be noted that the door that is placed on the side with the air regulations as well as the ash drawer has a ceramic cord in the bottom to generate the sealing with the ash drawer (see drawing D40).
  • Page 38: Intervention In Case Of Emergency

    INTERVENTION IN CASE OF EMERGENCY If there is fire in the chimney: Close the loading door. Close primary and secondary air intakes. Put the fire out by using carbon dioxide extinguishers (CO2 powder). Request for the immediate intervention of the fire-fighters. DO NOT PUT THE FIRE OFF WITH WATER.
  • Page 39: Connection Of The Insert To The Chimney

    Never use the same chimney for several equipments at the same time (see drawing D43). The minimum diameter must be 4 dm2 (for example, 20 x 20 cm) for inserts with a diameter below 200 mm or 6.25 dm2 (for example, 25 x 25 cm) for equipments with a diameter higher than 200 mm.
  • Page 40: Chimney Cowl

    Metallic channel CONDUCTO METALICO Space between the pipe and ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º maximum inclination 45º the sealed channel EL CONDUCTO SELLADO Decompression chamber CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm Grate REJILLA Grate REJILLA Exit grate of the convection air Rock wool insulation AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION...
  • Page 41: Outside Air Intake

    The fuel allowed is wood. Use only dry firewood (max. moisture content 20%, which corresponds to firewood that was cut two years ago). The length of the logs will depend on the model (you can check the technical features of each model in our web site www.bronpi.com).
  • Page 42: Ignition And Normal Operation

    It is recommended to use anti-soot envelopes during the operation of the insert at least once a week. These envelopes are placed directly on the fire and you can buy them in the same Bronpi distributor where you bought your fireplace.
  • Page 43: External Cleaning

    For this reason, it would be necessary to change them. You can find this spare part in the same Bronpi distributor where you bought your insert.
  • Page 44: 11. Troubleshooting Guide

    11. TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION The insert gives Open the primary air intake a few minutes and then open Inappropriate use of the insert off smoke the door Smoke duct is cold Pre-heat the insert Check the duct and the connector to see if it is obstructed Smoke duct is obstructed PROFES or has excessive soot...
  • Page 45 INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 45 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 45 FONCTIONNEMENT DE LA CENTRALE (LONDRES-T ET SERIE PANAMÁ) ����������������������������������������������� 49 2.2. SPÉCIFICATIONS SELON LES MODÈLES ����������������������������������������������������������������������������� 50 2.2.1 MODÈLES LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T ET LONDRES-T VISION ��������������������������������������� 50 2.2.2 MODÈLE EVEREST �������������������������������������������������������������������������������������������� 52 2.2.3 MODÈLE EVEREST VISIÓN �������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 46: Avertissements Généraux

    être qualifiés et agrées et travailler pour des entreprises qui assument toute la responsabilité de l’ensemble de l’installation. Bronpi Calefacción, S.L. n’est pas responsable des modifications apportées au produit d’origine sans autorisation écrite ou de l’utilisation de pièces détachées non originales.
  • Page 47 L’entrée d’air secondaire permet au carbone non brûlé à la première combustion de brûler dans une postcombustion, en augmentant le rendement et en assurant la propreté de la vitre. • Dans les modèles de la série Kenia, série Paris (sauf pour les modèles avec porte relevable : Paris 70V-G et 90V-G), le modèle Londres, Madrid Visión, Madrid Rústico, Canada Vision, Canada Rústico, Rioja et Coliseo, le réglage d’air secondaire se fait dans la partie supérieure de la porte et son mouvement va de gauche à...
  • Page 48: Déflecteur

    Avec cette régulation ouverte (régulation complètement sortie), il est possible d’introduire de l’oxygène chaud deux fois dans la chambre de combustion, grâce à des itinéraires conçus par Bronpi. Ce processus de combustion fait le plus du pouvoir calorifique du bois, tout en réduisant les émissions les plus nocives et la consommation du bois.
  • Page 49: Connexion

    Grille La grille est un accessoire des modèles de la série Paris. Elle est réglable en deux hauteurs en fonction des rainures de la guide latérale qu’on utilise. Afin d’éviter d’abimer la grille, il est recommandé de l’extraire quand elle n’est pas utilisée. (voir dessin D17) Ventilation forcée.
  • Page 50: Fonctionnement De La Centrale (Londres-T Et Serie Panamá)

    FONCTIONNEMENT DE LA CENTRALE (LONDRES-T ET SERIE PANAMÁ) SONDA FUSE AUTO PROP MENU LINEA VENT. 230 Vac 230 Vac Aspect externe et connexions électriques COMPOSITION DU PRODUIT Caisse thermorégulateur 3 modules Plaque de couverte, Caisse d’entrée Sonde Température, Accessoires, Instructions FONCTIONNEMENT •...
  • Page 51: Menu Secondaire

    ATTENTION: Éviter coupler les câbles de la sonde avec ceux de puissance. Installer un interrupteur bipolaire sur le système d’alimentation selon les normes en vigueur et avec une distance d’ouverture des contactes d’au moins 3 mm pour chaque pôle. L’installation et la connexion électrique du dispositif doit se faire par du personnel qualifie et avec les outils adéquats. Avant faire quelque connexion, vérifier que le réseau électrique est déconnecte.
  • Page 52: Ventilation Auxiliaire

    Avantage: Réduction des pertes de chaleur. Cela n’est justifié si l’insert est adossé à un mur extérieur. Si ce n’est pas le cas, il n’y aura pas de pertes de chaleur, sinon qu’elle se dissipera d’abord par le revêtement et après aux pièces voisines. Réduction de la pointe de température s’il se trouve à...
  • Page 53: 2.2.2 Modèle Everest

    Tableau le schéma de câblage Le placement de la sonde Position sonde SONDE NTC Échangeur de chaleur (seulement le modèle Londres-V) L’échangeur de chaleur qui traverse la hotte de l’insert ne doit pas s’obstruer, il est nécessaire de laisser ses trous ouverts pour une meilleure ventilation de l’insert, en augmentant son rendement.
  • Page 54: Modèle Everest Visión

    2.2.3 MODÈLE EVEREST VISIÓN Le modèle Everest Visión est équipé d’un four à rôtir avec une chambre de cuisson hermétique dans la partie supérieure. La sole du four est faite en matériel céramique (absorbe la chaleur et l’irradie peu à peu). Le chauffage est produit par le passage de la fumée par les côtés et la partie supérieure du four.
  • Page 55: Tous Les Modèles Série Florida

    2.2.6 TOUS LES MODÈLES SÉRIE FLORIDA Le cadre standard fourni avec l’insert de série est amovible pour faciliter son installation et la réparation / remplacement des composants électriques (ventilateur, thermostat, etc.). Pour enlever le cadre, il est nécessaire de dévisser les 4 vis placées sur les côtés (2 de chaque côté) (voir dessin D28).
  • Page 56: Fonctionnement : Recharge Du Combustible Sur Les Modèles Paris 70V-G Et Paris 90V-G

    Prise d’air extérieur Les modèles de la série Paris ont la possibilité de choisir que l’entrée d’air primaire provient d’une pièce adjacente ou même de l’extérieur de la maison. Dans le cas de la prise d’air de l’extérieur ou une pièce voisine, il faut acheter le kit optionnel (KIT-AIR2) de prise d’air externe (étanche). Il suffit de connecter le kit avec une conduite de 100 mm de diamètre avec le lieu choisi.
  • Page 57: Modèles Rioja Et Coliseo

    2.2.10 MODÈLES RIOJA ET COLISEO RACCORD / REMPLACEMENT DU CADRE STANDARD Les modèles Rioja et Coliseo sont équipés en standard d’un cadre standard de trois côtés. Optionnellement, vous pouvez acquérir le profil inférieur du cadre pour le transformer en 4 côtés. L’installation est assez simple (voir dessin D36): Pour placer le profil, il n’est pas nécessaire d’enlever le cadre standard.
  • Page 58: Normes D'installation Et Sécurité

    Mise en place des portes du modèle Panama-D Le modèle Panama-D a deux portes. Si vous avez besoin de démonter ces portes, pour faciliter l’installation de l’insert, alors souvenez-vous de placer les portes sur la correcte position pour assurer le bon fonctionnement. Ces portes ne sont pas interchangeables. La porte qui est placée sur la face avec les réglages d’air et le bac à...
  • Page 59: Interventions En Cas D'urgence

    3.2. INTERVENTIONS EN CAS D’URGENCE En cas d’incendie dans la cheminée ou le conduit de fumées: Fermer la porte de chargement. Fermer les entrées d’air primaire et secondaire. Éteindre le feu en utilisant des extincteurs de dioxyde de carbone (CO2 en poudre). Demander l’intervention immédiate des POMPIERS.
  • Page 60: Connexion De L'insert Au Conduit De Fumées

    Ne jamais utiliser le même conduit pour plusieurs appareils à la fois. (voir dessin D43) La section minimale doit être de 4dm2 (par exemple, 20 x 20 cm) pour les inserts dont le diamètre de conduit est inférieur à 200 mm ou 6,25 dm2 (par exemple, 25 x 25 cm) pour les appareils avec un diamètre supérieur à...
  • Page 61: Chapeau

    Conduit métallique CONDUCTO METALICO Espace entre le tuyau ESPACIO ENTRE EN TUBO Y MAXIMA INCLINACION 45º maximale inclinaison 45º EL CONDUCTO SELLADO et le conduit scellé Chambre de décompression CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm Grille REJILLA Grille REJILLA Isolement laine de roche Grille sortie d’air convection AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION...
  • Page 62: Prise D'air Extérieure

    • Le conduit doit être visible sur tout son parcours et doit pouvoir être ramoné de façon mécanique. Sa dilatation ne doit pas nuire à l’étanchéité des jonctions amont et aval ainsi qu’à sa bonne tenue mécanique et à celle du conduit de cheminée. Sa conception et, en particulier, le raccordement avec le conduit de cheminée doit empêcher l’accumulation de suie, notamment au moment du ramonage.
  • Page 63: Combustibles Autorisés / Non Autorisés

    La longueur des bûches dépendra du modèle (vous pouvez consulter la fiche technique de chaque modèle sur notre web www.bronpi.com). Les briquettes de bois pressées doivent s’utiliser avec prudence pour éviter les surchauffes préjudiciables pour l’appareil, car elles ont un pouvoir calorifique élevé.
  • Page 64: Entretien Et Conservation

    Il est recommandé l’utilisation de sacs anti-suie pendant le fonctionnement de l’appareil, au moins un sac par semaine. Ces sacs sont placés directement sur le feu et vous pouvez en trouver chez distributeur Bronpi où vous avez acheté l’insert. 9.2.
  • Page 65: 10. Arrêts Saisonniers

    (c’est-à-dire, s’ils ne sont pas ajustés a la porte), ils n’assurent pas le bon fonctionnement de l’insert! Par conséquent, il est nécessaire de les changer. Vous pouvez acquérir ce replacement chez le même distributeur Bronpi où vous avez acheté...
  • Page 66 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS ������������������������������������������������������������������������������������� 66 DESCRIÇÃO GERAL ����������������������������������������������������������������������������������������� 66 FUNCIONAMENTO DA CENTRAL (LONDRES-T E SERIE PANAMÁ) ������������������������������������������������������ 70 ESPECIFICAÇÕES SEGUNDO MODELO ������������������������������������������������������������������������������ 71 2.2.1 MODELOS LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN ��������������������������������������� 71 2.2.2 MODELO EVEREST �������������������������������������������������������������������������������������������� 73 2.2.3 MODELO EVEREST VISIÓN �������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 67: Advertências Gerais

    Os instaladores devem ser qualificados, com carteira de instalador oficial e trabalhar por conta de empresas adequadas, que assumam toda a responsabilidade do conjunto da instalação. A Bronpi Calefacción, S.L. não é responsável pelas modificações realizadas no produto original sem autorização por escrito bem como pelo uso de peças ou reposições que não sejam originais IMPORTANTE!!!: Este produto incluí...
  • Page 68 A entrada de ar secundário favorece que o carbono não queimado na combustão primária possa sofrer uma pós-combustão, aumentando o rendimento e garantindo a limpeza do vidro. • Nos modelos da série Kenia, serie Paris (excepto modelos com porta elevatória: Paris 70V-G e 90V-G), no modelo Londres, Madrid Visión, Madrid Rústico, Canadá...
  • Page 69 (a regulação extraída completamente fora), é possível introduzir oxigênio quente duas vezes na câmara de combustão, graças a itinerários projetados por BRONPI. Este processo de combustão projetado por BRONPI aproveita ao máximo o poder calorífico da lenha, reduzindo as emissões nocivas eo consumo de lenha.
  • Page 70 Grelha de assar A grelha de assar é um acessório que incorpora os modelos das series Paris. É ajustável em dois níveis, dependendo da ranhura da guia que vamos usar. A fim de evitar a deterioração da grelha é aconselhável removê-la quando não estiver em uso. (ver desenho D17) Ventilação forçada Alguns inseríveis estão munidos (de série) com ventiladores axiais di 160 m...
  • Page 71: Funcionamento Da Central (Londres-T E Serie Panamá)

    FUNCIONAMENTO DA CENTRAL (LONDRES-T E SERIE PANAMÁ) SONDA FUSE AUTO PROP MENU LINEA VENT. 230 Vac 230 Vac Aspeto externo e conexões elétricas COMPOSIÇÃO DO PRODUTO Caixa termorregulador 3 módulos Placa de cobertura, Caixa de entrada Sonda Temperatura, Acessórios, Instruções FUNCIONAMENTO •...
  • Page 72: Especificações Segundo Modelo

    ATENÇÃO Evite acoplar os cabos da sonda aos de potência. Instale um interruptor bipolar no sistema de alimentação em conformidade com as normas em vigor e com uma distância de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm por cada polo. A instalação e a conexão elétrica do dispositivo devem ser efetuadas por pessoal qualificado e com o equipamento adequado.
  • Page 73 Vantagens: Diminuição das perdas de calor. Isto apenas se justifica se o encastrável está junto a uma parede exterior. Se não for o caso, o calor não se perde mas iria antes dissipar-se através do revestimento e depois passar para as divisões adjacentes. Redução do limiar de temperatura se houver perto elementos inflamáveis.
  • Page 74: Modelo Everest

    Permutador de calor (apenas modelo Londres-V) O permutador de calor que atravessa o extractor do encastrável não deve obstruir-se. É necessário deixar os orifícios abertos para uma melhor ventilação do encastrável, aumentando assim o seu rendimento. (Ver desenho D21). Substituição de componentes eléctricos (apenas modelos Londres-T e Londres-T Visión) Para aceder à...
  • Page 75: Modelos Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D E Kenia-110 Dvisión

    ATENÇÃO!! O termómetro indica a temperatura de cozedura do interior do forno, em caso algum a temperatura da câmara de combustão. A temperatura máxima de cozedura de alimentos para o forno é de 200-230ºC. Quando o termómetro indicar que o forno atingiu mais temperatura entende-se que o modelo está...
  • Page 76: Todos Os Modelos Série Paris

    2.2.7 TODOS OS MODELOS SÉRIE PARIS SUBSTITUIÇÃO DA TURBINA Em caso de substituição de um dos componentes elétricos em modelos da série Paris frontais e modelos com porta elevatória (Paris 70V-G e 90V-G), a operação de substituição pode ser realizada sem remover o dispositivo. A turbina fica embaixo a base do aparelho. Você pode acessar os componentes através da câmara de combustão seguindo os seguintes passos (ver desenho D29).
  • Page 77: Operação: Recarga De Combustível Nos Modelos Paris 70V-G Eparis 90V-G

    Entrada de ar exterior Os modelos da série Paris têm a capacidade de escolher que a entrada de ar primário venha de uma sala anexa ou mesmo fora da casa. No caso de ceder ar do exterior ou de uma sala adjacente, você deve comprar o kit opcional (KIT-AIR2) de entrada de ar externo (hermético).
  • Page 78: Série Panamá

    2.2.11 SÉRIE PANAMÁ Ventilação auxiliar Os modelos Panamá-E e Panamá-F têm uma turbina tangencial de 680 m3/h incorporada de série, enquanto o Panamá-D incorpora 2 turbinas de 450 m3/h. Pode desativar o funcionamento della sua o delle sue turbine a partir da própria central do aparelho, deixando o seu aparelho com convecção natural.
  • Page 79: Normas De Instalação E Segurança

    Colocação portas modelo Panamá-D O modelo Panamá-D tem duas portas. Se for necessário desmontar estas portas, a fim de facilitar a instalação do inserível, lembre-se de colocar as portas na posição correcta para garantir um funcionamento correcto do aparelho. Estas portas não são intercambiáveis.
  • Page 80: Conduta De Evacuação De Fumos

    CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS A conduta para a evacuação de fumos é um aspecto de importância básica no bom funcionamento do aquecedor cumprindo principalmente duas funções: Evacuar os fumos e gases para fora da habitação. Proporcionar a tiragem suficiente no aquecedor para que a chama se mantenha viva. É...
  • Page 81: Ligação Do Encastrável À Conduta De Fumos

    Fica proibido fazer transitar no interior tubagens de instalações ou canais de abdução de ar. Fica também proibido fazer aberturas móveis ou fixas no mesmo para a ligação de outros aparelhos diferentes. Utilizando tubos metálicos no interior de uma conduta de alvenaria é indispensável que os mesmos estejam isolados com materiais apropriados (revestimentos de fibra isolante) para evitar o deterioro das alvenarias ou do revestimento interior.
  • Page 82: Cobertura

    O comprimento da lenha dependerá do modelo (pode consultar a ficha técnica de cada modelo no nosso Site www.bronpi.com). Os briquetas de madeira prensadas devem utilizar-se com cuidado para evitar sobreaquecimentos prejudiciais para o aparelho, uma vez que têm um poder calorífico elevado.
  • Page 83: Arranque (Primeiras Ligações)

    TIPO DE LENHA QUALIDADE CARVALHO ÓPTIMA FREIXO MUITO BOA BÉTULA OLMO FAIA SALGUEIRO APENAS SUFICIENTE ABETO APENAS SUFICIENTE PINHEIRO SIMMLVESTRE INSUFICIENTE ÁLAMO INSUFICIENTE Tabela 1 ARRANQUE (PRIMEIRAS LIGAÇÕES) Para ligar o fogo recomendamos utilizar pequenas ripas de madeira com papel ou então outros meios de ligação presentes no mercado como as pastilhas de ligação.
  • Page 84: Manutenção E Cuidado

    Recomenda-se o uso de envelopes anti-fuligem durante o funcionamento do aparelho pelo menos um envelope por semana. Os referidos envelopes colocam-se directamente sobre o fogo e podem adquirir-se no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu aparelho. LIMPEZA DO VIDRO IMPORTANTE: A limpeza do vidro tem de se realizar única e exclusivamente com o vidro frio para evitar a explosão do mesmo.
  • Page 85: 11. Guia Para A Resolução De Problemas

    11. GUIA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O encastrável emite Abra a entrada de ar primário unos minutos e depois abra Manuseamento desadequado do mesmo fumo à porta Conduta de fumos fria Pré-aqueça o aquecedor Inspeccione a conduto e o conector para verificar se está Conduta de fumos obstruída PROF.
  • Page 87 INDICE AVVERTENZE GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������� 87 DESCRIZIONE GENERALE ������������������������������������������������������������������������������������ 87 2.1. FUNZIONAMENTO DEL CENTRALINO (LONDRES-T E SERIE PANAMÁ) ������������������������������������������������� 90 CARATTERISTICHE PER MODELLI ����������������������������������������������������������������������������������� 92 2.2.1 MODELLI LONDRES, LONDRES VISION, LONDRES-T E LONDRES-T VISIÓN ���������������������������������������� 92 2.2.2 MODELLI EVEREST �������������������������������������������������������������������������������������������� 94 2.2.3 MODELLO EVEREST VISIÓN �����������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 88: Avvertenze Generali

    BRONPI Calefacción, S.L. non è responsabile di eventuali modifiche apportate al prodotto originale, senza autorizzazione scritta e dell’uso di parti o ricambi non originali.
  • Page 89 L’entrata d’aria secondaria favorisce che il carbonio incombusto nella combustione primaria possa soffrire una post-combustione aumentando le prestazioni e assicurando la pulizia del vetro. • Nei modelli della serie Kenia, serie Paris (eccetto i modelli con porta sollevabile: Paris 70V-G e 90V-G),, nel modello Londres, Madrid Vision, Madrid Rustico e Canada Vision, Rioja e Coliseo, la regolazione d’aria secondaria si trova nella parte superiore della porta e il suo movimento è...
  • Page 90 (regolazione completamente estratta), è possibile introdurre ossigeno caldo due volte nella camera di combustione, grazie agli itinerari disegnati da Bronpi. Questo processo di combustione sfrutta al meglio il potere calorifico del legno, riducendo le emissioni più dannosi e il consumo di legna.
  • Page 91: Funzionamento Del Centralino (Londres-T E Serie Panamá)

    Griglia La griglia è un accessorio nei modelli della serie Paris. È regolabile in due altezze a seconda della guida laterale che si usi. Per evitare il suo deterioramento, è consigliabile di estrarre la griglia al di fuori quando non è in uso (vedere disegno D17). Ventilazione forzata Alcuni inserti sono provvisti (di serie) di ventilatori assiali de 160 m3/h cada um adatti per una migliore distribuzione del calore...
  • Page 92 (Volga-T / Londres-T / Londres-T Visión)” nelle istruzioni all’interno della camera di combustione dell’inserto. Bronpi Calefacción, con i suoi sforzi per migliorare la qualità dei suoi prodotti, ha deciso di sostituire il modello di centralino dell’inserto per il modello che avete ricevuto, essendo questo più...
  • Page 93: Caratteristiche Per Modelli

    MENU SECONDARIO Permette di modificare i parametri di funzionamento della centralina. Per accedere al MENU premere contemporaneamente i tasti P2 e P3 per circa 5 secondi. Per scorrere le etichette dei parametri utilizzare il tasto P2 o P3 Per visualizzare il valore del parametro premere il tasto P4 Per modificare il valore del parametro premere i tasti P2 o P3 Per visualizzare nuovamente la lista dei parametri e memorizzare premere il tasto P4 Per uscire e memorizzare attendere circa 10 secondi.
  • Page 94 Ridurre il livello di temperatura se ci sono vicino materiali infiammabili. Controllare sempre le prese d’aria per la convezione (situata nella parte inferiore dell’inserto, lati e parte posteriore) non intasano. Idealmente, deve utilizzare fibra ceramica o pannelli rigidi di lana di roccia e le fibre sono agglomerate per mezzo di una sostanza agglutinante.
  • Page 95: Modelli Everest

    Scambiatore di calore (modello Londres-V) Lo scambiatore di calore che attraversa la cappa non deve essere ostruito. È necessario che le loro aperture siano lasciate aperte per una migliore ventilazione dell’inserto, aumentando così il suo rendimento. (Vedere disegno D21). Sostituzione dei componenti elettrici (solo modelli Londres-T e Londres-T Visión) Per accedere alla riparazione/sostituzione della turbina in caso di avaria è...
  • Page 96: Modelli Kenia-110, Kenia-110 Visión, Kenia-100D E Kenia-110 Dvisión

    La temperatura massima di cottura del forno è 200-230°C. In tempi in cui il termometro indica che il forno raggiunge una temperatura più alta, questo significa che il modello è sovraccaricato e sarà motivo di annullamento della garanzia. Vassoio. Realizzato in acciaio inossidabile. Per evitare il deterioramento dello stesso è consigliabile di estrarre il vassoio al di fuori quando non sia in uso.
  • Page 97: Tutti I Modelli Serie Paris

    2.2.7 TUTTI I MODELLI SERIE PARIS SOSTITUZIONE DELLA TURBINA In caso di sostituzione di uno dei componenti elettrici nei modelli della serie Paris frontali e modelli con porta sollevabile (Paris-70V-G e 90V-G), l’operazione di sostituzione può essere effettuata senza rimuovere l’apparecchio, perché si trova sotto la base. È possibile accedere ai componenti attraverso la camera di combustione seguendo la procedura che segue (vedere disegno D29).
  • Page 98: Funzionamento: Ricarica Di Combustibile Nei Modelli Paris 70V-G E Paris 90V-G

    Presa d’aria esterna I modelli della serie Paris hanno la possibilità di avere la presa d’aria primaria da una stanza adiacente o anche fuori di casa. Nel caso di fornire aria dall’esterno o da una stanza adiacente, è necessario acquistare il kit opzionale (KIT-AIR2) di presa dell’aria esterna (stagna).
  • Page 99: Serie Panamá

    2.2.11. SERIE PANAMÁ Ventilazione ausiliaria I modelli della Panamá-E e Panamá-F sono dotati di una turbina tangenziale di 680 m3/h. Invece, il modello Panama-D incorpora 2 turbine di 450 m /h. È possibile disabilitare il funzionamento da ou das turbinas dall’unità di controllo dell’apparecchio, lasciando l’apparecchio con convezione naturale.
  • Page 100: Norme Di Installazione E Sicurezza

    Posizionamento delle porte modello Panama-D Il modello Panama-D ha due porte. Se è necessario smontare queste porte, per facilitare l’installazione dell’inserto, ricordarsi di inserire le porte nella posizione corretta per garantire un corretto funzionamento. Tali porte non sono intercambiabili. La porta che è...
  • Page 101: Intervento In Caso Di Emergenza

    INTERVENTO IN CASO DI EMERGENZA In caso di incendio nell’inserto o nella canna fumaria: Chiudere la porta di carico. Chiudere le entrate d’aria primaria e secondaria. Spegnere il fuoco con estintori a diossido di carbonio (CO2 di polvere). Richiedere l’immediato intervento dei pompieri. NON SPEGNERE IL FUOCO CON GETTI D’ACQUA.
  • Page 102: Connessione Del Inserto Con La Canna Fumaria

    Non si dovrebbe mai usare lo stesso canale per più dispositivi allo stesso tempo (vedere disegno D43). Il diametro minimo deve essere di 4 dm2 (per esempio 20 x 20 cm) per gli inserti con un diametro di condotto inferiore a 200 mm o 6,25 dm2 (per esempio 25 x 25 cm) per inserti con un diametro superiore a 200 mm.
  • Page 103: Comignolo

    CONDUCTO METALICO ESPACIO ENTRE EN TUBO Y Condotto metallico MAXIMA INCLINACION 45º Spazio tra il tubo ed il EL CONDUCTO SELLADO massima inclinazione 45º codotto sigillato Camera di decompressione CAMARA DE DESCOMPRESION 50 cm Griglia REJILLA Griglia REJILLA Griglia uscita d’aria convezione Isolamento lana di roccia AISLAMIENTO LANA DE ROCA REJILLA SALIDA AIRE CONVECCION...
  • Page 104: Combustibili Ammessi/Non Ammessi

    La lunghezza dei tornchi dipende dal modello (controllare la scheda tecnica di ciascun modello sul nostro sito www.bronpi.com). Bricchette di legno pressate dovrebbero essere usate con cautela per evitare il surriscaldamento dannoso per l’apparecchio, poiché hanno un alto potere calorifico.
  • Page 105: Manutenzione E Cura

    È possibile acquistare un prodotto per pulire i vetri vetroceramici BRONPI nello stesso rivenditore dove ha acquistato l’inserto. ROTTURA DI VETRI: i vetri, essendo in vetro-ceramica, sono resistenti al calore fino a 750°C e non sono soggetti a shock termici.
  • Page 106: Pulizia Esteriore

    (cioè, non sono attillate alla porta), non possono garantire un funzionamento affidabile dell’inserto! Pertanto, sarebbe necessario sostituire le giunture. È possibile acquistare questo ricambio nello stesso rivenditore Bronpi dove si é acquistato l’inserto. In caso di umidità nel luogo d’installazione dell’inserto, collocare sali assorbenti all’interno dell’apparato. Proteggere le parti interne con vaselina neutrale per mantenere il suo aspetto estetico inalterato nel tempo.
  • Page 107: 11. Guida Per La Risoluzione Di Problemi

    11. GUIDA PER LA RISOLUZIONE DI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’inserto emette fumo Aprire la presa d'aria primaria alcuni minuti e poi aprire Uso improprio dell'inserto la porta Canna fumaria fredda Preriscaldare l'inserto Ispezionare la canna fumaria e il connettore per sapere se Canna fumaria bloccata PROFES è...
  • Page 108 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ������������������������������������������� 108 12.1 PARIS 55 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 109: Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Techniques - Détail Des Pièces | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

    12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%)
  • Page 110 DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) 12,5 12,5 14.5 14.5 Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%) Efficiency (%) Rendement (%) Rendimento (%) Rendimento (%) Temperatura humos ºC Smoke temperature (ºC) Température de fumées (ºC) Temperatura fumos ºC Temperatura fumi (ºC)
  • Page 111 DATOS Potencia térmica nominal (Kw) Nominal thermal power (Kw) Puissance thermique nominale (Kw) 11,5 11,5 Potência térmica nominal (Kw) Potenza termica nominale (Kw) Rendimiento (%) Efficiency (%) Rendement (%) 76,5 76,5 Rendimento (%) Rendimento (%) Temperatura humos ºC Smoke temperature (ºC) Température de fumées (ºC) Temperatura fumos ºC Temperatura fumi (ºC)
  • Page 113: Paris 55

    12.1 PARIS 55 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Lamas Strips Bandes Lamas Striscie Marco completo Complete frame Cadre complet Moldura completa Cornice completa Puerta completa sin cristal Complete door without glass Porte complète sans vitre Porta completa sem vidro Porta completa senza vetro Maneta Handle...
  • Page 114: Paris 55 Vision

    12.2 PARIS 55 VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco Frame Cadre Marco Cornice Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro Puerta Door Porte Porta Porta Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon Cenicero...
  • Page 115: Paris 70

    12.3 PARIS 70 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco Frame Cadre Marco Cornice Puerta (solo puerta) Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere Parrilla fundicion Cast-iron grille...
  • Page 116: Paris 70 Vision

    12.4 PARIS 70 VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco Frame Cadre Marco Cornice Cristal Glass Vitre Vidro Vetro Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero...
  • Page 117: Paris 90

    12.5 PARIS 90 1000 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Muelle Spring Ressort Mola Molla Marco (sin lamas) Frame (without strips) Cadre (sans bandes) Moldura (sem lamas) Cornice (senza striscie) Puerta (solo puerta) Door (Door only) Porte (Seulement porte) Porta (Só porta) Porta (Solo porta) Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5...
  • Page 118: Paris 90 Vision

    12.6 PARIS 90 VISION 1000 1000 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Cristal vision Vision glass Vitre vision Vidro vision Vetro vision Soporte cristal vision Support vision glass Fixer vitre vision Prende vidro vision Supporto vetro vision Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5...
  • Page 119: Paris 70Ed

    12.7 PARIS 70ED Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Puerta Door Porte Porta Porta Cristal Glass Vitre Vidro Vetro Maneta Handle Manette Alavanca...
  • Page 120: Paris 70Ei

    12.8 PARIS 70EI Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Puerta Door Porte Porta Porta Cristal Glass Vitre Vidro Vetro Chapa sujetacristal Glass support sheet Tôle fixateur vitre Chapa agarrada vidro...
  • Page 121: Paris 70Ed Vision

    12.9 PARIS 70ED VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro Puerta Door Porte Porta...
  • Page 122: Paris 70Ei Vision

    12.10 PARIS 70EI VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Lamas Strips Bandes Lamas Striscie Muelle Spring Ressort Mola Molla Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Cristal Glass Vitre...
  • Page 123: Paris 90Ed

    12.11 PARIS 90ED Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Puerta Door Porte Porta Porta Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero...
  • Page 124: Paris 90Ei

    12.12 PARIS 90EI Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Casquillo para maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 Puerta Door Porte...
  • Page 125: Paris 90Ed Vision

    12.13 PARIS 90ED VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo maneta Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero...
  • Page 126: Paris 90Ei Vision

    12.14 PARIS 90EI VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Chapa Sujeta Cristal Glass support sheet Tôle fixateur vitre Chapa agarrada vidro Lastra supporto vetro Cajon Cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere Parrilla Fundicion Cast-iron grille Grille en fonte Grelha fundição Griglia in ghisa...
  • Page 127: Paris 70/3

    12.15 PARIS 70/3 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Puerta Door Porte Porta Porta Chapa sujetacristal Glass support sheet Tôle fixateur vitre Chapa agarrada vidro Lastra supporto vetro Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo Handle cap Douille manette Anel Alavanca Innesto maniglia Cajon cenicero Ash pan...
  • Page 128: Paris 70/3 Vision

    12.16 PARIS 70/3 VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Barre de maintenance de bûches Salvatroncos lateral Lateral glass protector for logs Salva troncos lateral Salva-tronchi laterale latéral Marco vertical Vertical frame Cadre vertical Moldura vertical Cornice verticale Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro...
  • Page 129: Paris 90/3

    12.17 PARIS 90/3 1012 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Marco inferior Lower frame Cadre inférieur Marco inferior Cornice inferiore Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia Casquillo para maneta Handle cap Douille manette...
  • Page 130: Paris 90/3 Vision

    12.18 PARIS 90/3 VISION 1012 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Cristal Glass Vitre Vidro Vetro Sujetacristal Glass support Fixer Vitre Prende Vidror Supporto Vetro Arandela muelle ø10.5 Spring’s washer ø10.5 Rondelle ressort ø10.5 Arandela mola ø10.5 Rondella molla ø10.5 Maneta Handle Manette...
  • Page 131: Paris 70V-G

    12.19 PARIS 70V-G Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Sujeta cristal superior Upper glass support Support vitre supérieur Prende vidro superior Supporto vetro superiore Puerta Door Porte Porta Porta Cristal puerta Door glass Vitre porte Vidro porta Vetro porta Sujeta cristal inferior Lower glass support Support vitre inférieur Prende vidro inferior...
  • Page 132: Paris 90V-G

    12.20 PARIS 90V-G Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Sujeta cristal superior Upper glass support Support vitre supérieur Prende vidro superior Supporto vetro superiore Puerta Door Porte Porta Porta Cristal puerta Door glass Vitre porte Vidro porta Vetro porta Sujeta cristal inferior Lower glass support Support vitre inférieur Prende vidro inferior...
  • Page 133: Londres-T

    12.21 LONDRES-T Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Regulación secundaria Secondary air regulation Réglage d'air secondaire Regulação secundaria Regolazione d'aira secondaira 3 Logo Logo Logo Logotipo Logo 4 Goma maneta Rubber handle Caoutchouc poignnée Borracha puxador Rubbieatore maniglia 5 Maneta...
  • Page 134: Londres-T Visión

    12.22 LONDRES-T VISIÓN Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Regulación secundaria Secondary air regulation Réglage d'air secondaire Regulação secundaria Regolazione d'aira secondaira 3 Logo Logo Logo Logotipo Logo 4 Sujeta cristal inferior Lower glass support Support vitre inférieur Prende vidro inferior Supporto vetro inferiore...
  • Page 135: Londres

    12.23 LONDRES Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Regulación secundaria Secondary air regulation Réglage d'air secondaire Regulação secundaria Regolazione d'aira secondaira 3 Logo Logo Logo Logotipo Logo 4 Goma maneta Rubber handle Caoutchouc poignnée Borracha puxador Rubbieatore maniglia 5 Maneta...
  • Page 136: Londres-V

    12.24 LONDRES-V Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 2 Regulación secundaria Secondary air regulation Réglage d'air secondaire Regulação secundaria Regolazione d'aira secondaira 3 Logo Logo Logo Logotipo Logo 4 Sujeta cristal inferior Lower glass support Support vitre inférieur Prende vidro inferior Supporto vetro inferiore...
  • Page 137 12.25 KENIA-90 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan Bac à...
  • Page 138 12.26 KENIA-110 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan Bac à...
  • Page 139: Kenia-90D Y 110D

    12.27 KENIA-90D Y 110D 110D Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Marco estándar Standard frame Cadre Standard...
  • Page 140: Kenia 90 Vision

    12.28 KENIA 90 VISION 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan...
  • Page 141: Kenia 110 Vision

    12.29 KENIA 110 VISION 37 34 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan...
  • Page 142: Kenia 90D Y 110D Vision

    12.30 KENIA 90D Y 110D VISION 90D VISION 110D VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación doble combustión Double combustion control Réglage double combustion Regulação dupla combustão Regolazione doppia combustione 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero...
  • Page 143: Everest Vision

    12.31 EVEREST VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal cámara de combustión Combustion chamber glass Vitre de la chambre de combustion Vidro câmara de combustão Vetro camera di combustione 2 Cristal horno Oven glass Vitre de la porte du four Vidro forno Vetro forno Porte de la chambre de...
  • Page 144: Canada Vision

    12.32 CANADA VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Marco Frame Cadre Marco...
  • Page 145: Madrid Vision

    12.33 MADRID VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 3 Marco Frame Cadre Marco...
  • Page 146: Florida Vision

    12.34 FLORIDA VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Page 147: Florida-P Vision

    12.35 FLORIDA-P VISION Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Page 148: Florida

    12.36 FLORIDA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Page 149: Florida-P

    12.37 FLORIDA-P Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Soporte ventiladores Fans support Support ventilateurs Suporte ventiladores Supporto ventilatori...
  • Page 150: Rioja

    12.38 RIOJA Marco Inferior Opcional Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Marco Cornice 2 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 3 Puerta ( solo puerta ) Door Porte Porta Porta 4 Maneta Handle Manette...
  • Page 151: Coliseo

    12.39 COLISEO Marco Inferior Opcional Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Marco Frame Cadre Marco Cornice 2 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 3 Puerta ( solo puerta ) Door Porte Porta Porta 4 Maneta Handle Manette...
  • Page 152: Madrid

    12.40 MADRID Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo Knob Bouton Manípulo Pomo 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à cendres Frontal gaveta de cinzas Frontale cassetto porta-cenere 4 Cajón cenicero...
  • Page 153: Canada

    12.41 CANADA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo Knob Bouton Manípulo Pomo 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 4 Interruptor Switch...
  • Page 154: Madrid Rustico

    12.42 MADRID RUSTICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo regulación aire primario Primary air regulation knob Bouton réglage air primaire Manípulo regulação ar primário Pomo regolazione aria primaria 2 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 3 Frontal cajón cenicero...
  • Page 155: Canada Rustico

    12.43 CANADA RUSTICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria 2 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à cendres Frontal gaveta de cinzas Frontale cassetto porta-cenere 3 Cajón cenicero Ash pan...
  • Page 156: Everest

    12.44 EVEREST Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Pomo regulación Regulation knob Bouton de réglage Manípulo regulação Pomo di regolazione 2 Regulación primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação primário Regolazione primaria 3 Frontal cajón cenicero Ash pan frontal Frontal bac à...
  • Page 157: Lugo

    12.45 LUGO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 2 Soporte regulación aire primario Primary air regulation support Support réglage d'air primaire Suporte regulação ar primário Supporto regolazione aria primaria 3 Regulación aire primario Primary air regulation Réglage d'air primaire Regulação ar primário Regolazione d'aria primaria...
  • Page 158: Panamá-E

    12.46 PANAMÁ-E PANAMÁ-E-D PANAMÁ-E-I Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Parrilla Grille Grille de rôtir Grelha Griglia Barre de maintenance de bûches 2 Salvatroncos lateral Lateral glass protector for logs Salva troncos lateral Salva-tronchi laterale latéral 3 Pata estructura Structure leg Pied structure Pé...
  • Page 159: Panamá-F

    12.47 PANAMÁ-F Ø200 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Parrilla fundición Cast-iron grille Grille en fonte Grelha fundição Griglia in ghisa 2 Cuerpo Body Corps Corpo Corpo 3 Entrada de aire Air inlet Entrée d’air Entrada de ar Entrata d’aria 4 Turbina tangencial Tangential turbine Turbine tangentielle...
  • Page 160: Panamá-D

    12.48 PANAMÁ-D 1005 Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Rejilla Grate Grille Grelha Griglia 2 Salvatroncos Glass protector for logs Barre de maintenance de bûches Salva troncos Salva-tronchi 3 Pata base Base Leg Pied base Pata base Zampa base 4 Estructura base Structure base Base structure...
  • Page 161: Merida

    12.49 MERIDA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 2 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Cajonera Ash pan Caisson Gaveteira Cassetto 5 Base Base Base Base...
  • Page 162: Merida-P

    12.50 MERIDA-P Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cajón cenicero Ash pan Bac à cendres Gaveta de cinzas Cassetto porta-cenere 2 Maneta Handle Manette Alavanca Maniglia 3 Ventilador Ventilateur Ventilador Ventilatore 4 Cajonera Ash pan Caisson Gaveteira Cassetto 5 Base Base Base Base...
  • Page 163 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 13. CONDICIONES DE GARANTÍA �������������������������������������������������������������������������������� 163 13.1. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������� 163 13.2. CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VÁLIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������� 163 13.3. QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������� 163 13.4.
  • Page 164: 13. Condiciones De Garantía

    2 años, siempre y cuando se hayan cumplido las normas de instalación y uso indicados por el fabricante y que se adjuntan en el presente manual. El presente certificado de garantía expedido por Bronpi Calefacción S.L. se extiende a la reparación o sustitución del aparato o cualquier pieza defectuosa del mismo bajo los siguientes condicionantes: 13.1.
  • Page 165: 13. Warranty Conditions

    (fans, thermostat, resistor, in those models who have it) have 2 years warranty if the installation and use norms recommended by the manufacturer in this manual have been fulfilled. This warranty certificate issued by Bronpi Calefacción S.L. extends to the reparation and replacement of the equipment or any defective piece under the following conditions: 13.1.
  • Page 166: 13. Conditions De La Garantie

    2 ans, à condition d’avoir respecté les normes d’installation et d’usage indiquées par le fabricant qui sont mentionnées dans ce manuel. Le présent certificat de garantie délivré par Bronpi Calefacción S.L. est destiné à la réparation ou au remplacement de l’appareil ou toute pièce défectueuse dans les conditions suivantes: 13.1.
  • Page 167: 13. Condições Da Garantia

    Consultar a tabela de resolução de problemas anexada ao manual. Verificar se o problema se encontra coberto pela garantia. Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado.
  • Page 168: 13. Condizioni Di Garanzia

    13. CONDIZIONI DI GARANZIA BRONPI Calefacción S. L. certifica che questa unità soddisfa tutti i requisiti e gli standard di produzione e si impegna a riparare o sostituire le parti rotte o danneggiate della struttura in lamiera in un periodo di cinque anni o 7 anni nel caso della struttura o corpo fisso apparecchiatura nei apparecchi in ghisa.
  • Page 169 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Baixe o manual em versão digital. Scarica questo manuale in versione digitale. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Table des Matières