Publicité

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUÇÕES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUZIONI PER L´USO
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MOD. LORCA-R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bronpi LORCA-R

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D’UTILISATION INSTRUZIONI PER L´USO Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. LORCA-R...
  • Page 2 Estimado cliente: Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato.
  • Page 3: Avvertenze Generali

    ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS GENERALES / GENERAL WARNINGS / AVVERTENZE GENERALI / GERAIS / AVERTISSEMENTS GENERAUX ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ La instalación de la chimenea se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas nacionales o europeas. Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato.
  • Page 4: Important

    adéquates, qui assument toute la responsabilité de l’ensemble de l’installation. IMPORTANT!: ce produit contien un spray à l’intériur de la chambre de combustion ou un four (dans ce casle cas échéant), qui doit être prélevé avant la mise en oeuvre du même. La installazione della stufa si deve effetuare secondo le norme locali e nazionali, inclusi tutti quelli che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee.
  • Page 5 Για µια τέλεια ρύθµιση της καύσης, το µοντέλο διαθέτει διάφορα ρυθµιστικά.. Η λειτουργία τους περιγράφεται παρακάτω. 1.1 REGULACION DE AIRE PRIMARIO: Situada justo debajo del cajón cenicero, nos permite la regulación de la entrada de oxígeno a la cámara. 1.1 PRIMARY AIR REGULATION: It is situated right underneath the ash pan and it allows regulating the oxygen inlet into the chamber.
  • Page 6 1.2 SECONDARY AIR REGULATION: They are placed over the door, the side glasses, and the hood. It is responsible for keeping the glass cleaned. ENTRADA DE AR SECUNDARIO: Situada por cima da porta e nos vidros laterais, por debaixo da câmpanula.
  • Page 7: Reglage De La Valve Coupe-Tirage

    REGULAÇÃO DO REGISTO DE FUMOS: Situada justo por cima da campânula, onde o tubo embelezador assenta. 1.3 REGLAGE DE LA VALVE COUPE-TIRAGE Situé juste au-dessus de la hotte, à la jonction avec le cache tuyau 1.3 REGOLAZIONE VALVOLA TAGLIATIRAGGIO. È piazzata giusto nella cappa, dove si collega con la borchia. 1.3 ΒΑΛΒΙ∆Α...
  • Page 8 DOBLE COMBUSTION Situada en la parte trasera, permite la entrada de aire destinado a la doble combustión. Su función es aumentar el rendimiento del equipo y disminuir las emisiones contaminantes. 1.4 DOUBLE COMBUSTION ENG Placed in the lower rear part, it regulates the air inlet intended for the double combustion.
  • Page 9: Deflecteur

    COLOCACION SUSTITUCION ELEMENTOS ARRANGEMENT ELEMENTS REPLACEMENT COLOCAÇÃO SUBSTITUIÇÃO ELEMENTOS REMPLACEMENT ELEMENTS COLLOCAZIONE /SUSTITUZIONE ELEMENTI ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 2.1 DEFLECTOR La ausencia del deflector causa una fuerte depresión con una combustión demasiado rápida, excesivo consumo de leña y consecuente sobrecalentamiento del aparato. Para su colocación procederemos como sigue: 2.1 DEFLECTOR.
  • Page 10 επανατοποθέτηση του παρουσιάζεται παρακάτω. 2.2 EMBELLECEDOR Previamente a la instalación del modelo debemos comprobar la altura de la habitación. Hay que tener en cuenta que la altura de la chimenea esta comprendida entre un mínimo de 240 cm., con la rejilla telescópica totalmente introducida y un máximo de 289 cm.
  • Page 11 2.2 BORCHIA Prima dell’installazione dell’apparecchio dobbiamo controllare l’altezza della stanza. Dobbiamo tenere in considerazione che il camino ha un’altezza tra un minimo di 240 cm. con la griglia telescopica all’interno, e di 289 cm. con la griglia telescopica all’esterno. Il camino ha in serie una borchia metallica per occultare la canna fumaria.
  • Page 12 αγκαλιάζουν την υπάρχουσα στεφάνη επάνω στην φούσκα της εστίας. • Una segunda móvil (rejilla telescópica) de unos 50 cm. que se desliza por el interior de la parte fija. Dicho telescópico se ira extrayendo hasta topar con el techo de la habitación, atornillándolo al mismo por los orificios situados a tal fin.
  • Page 13: Plaques Interieures

    αυτό σύρεται επάνω –κάτω ελεύθερα µέσα στο πρώτο. Κατά την τοποθέτηση του συνολικού καλύµµατος αυτό το τµήµα σύρεται επάνω έως το ταβάνι όπου και βιδώνεται χρησιµοποιώντας τις τρύπες που διαθέτει. ORIFICIO PARA ATORNILLAR EMBELLECEDOR TELESCOPICO EMBELLECEDOR FIJO PLACAS INTERIORES El interior de la cámara de combustión esta compuesto por placas de fundición y nunca se debe usar el producto si éstas placas han sido extraídas.
  • Page 14 PIASTRE INTERNE L’interno della camera di combustione è composto da piastre in ghisa e l’apparecchio non deve mai essere utilizzato se le piastre sono state rimosse. ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΑΝΤΕΜΕΝΙΕΣ ΠΛΑΚΕΣ Το εσωτερικό του θαλάµου καύσης διαθέτει µαντεµένιες πλάκες υψηλού πάχους. Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιµοποιείται ποτέ εάν αυτές...
  • Page 15 MANETA Y ASA DEL CAJON / ASH PAN HANDLE AND KNOB / PUXADOR DE PORTA E D GAVETA DE CINZAS POIGNEE ET MANICO E MANIGLIA DEL CASSETTO ANSE DU TIROIR/ ΧΕΡΟΥΛΙ ΠΟΡΤΑΣ ΚΑΙ ΛΑΒΗ ΤΟΥ PORTA-CENERE / ∆ΟΧΕΙΟΥ ΣΤΑΧΤΗΣ En el interior del cajón cenicero, podrá encontrar: Inside the ash pan, we can find: No interior da gaveta de cinzas, poderá...
  • Page 16 και µετά το γυρίζουµε για το άνοιγµα ή κλείσιµο της πόρτας. Όταν η εστία είναι αναµµένη το αφαιρούµε από την πόρτα. Asa y tornillos del cajón cenicero. Presentaremos el asa sobre los taladros que posee el cajón y posteriormente la fijaremos mediante dos tornillos que se adjuntan.
  • Page 17: Caratteristiche Tecniche

    CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTIQUES ΤΕΧΝΙΚΑ TECHNIQUES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Potencia calorífica / Puissance nominale 14 kW Rendimiento / Rendement 77 % Emisiones CO (13% O2) / Taux de CO 0.12 % Temperatura de humos / T° fumées 301 ºC Conducto de humos / Conduit de fumee Ø...
  • Page 19 EXPLOSÃO / EXPLOSION / EXPLODED VIEW DRAWING / ECLATE / DISEGNO ESPLOSO / ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ...
  • Page 20 DESCRIPCION N° N° DESCRIPCION /DESCRIPTION /DESCRIPTION Cuña cierre Varilla. Cierre Pomo regulación . Maneta Collarin salida humos Asa cajon Campana exterior Tornillo asa cajon Campana interior Cajon cenicero Trasera campana exterior Cajonera Trasera campana interior Leñero Trasera cuerpo Peana Mensula Plano de fuego Regulación aire secundario lateral Cuerpo...
  • Page 21 Therefore, in the event of the wall being made of any other material (plasterboard, wood, non glass-ceramic, etc.) the installation engineer should foresee an adequate isolation or leave a minimum security distance to the wall of 80-100cm. In this case, it is compulsory to use thermal insulated pipe. POR Este produto pode ser instalado próximo às paredes da sala, desde que preencham os seguintes requisitos: •...
  • Page 22 Αυτό το προϊόν µπορεί να εγκατασταθεί κοντά στους τοίχους ενός δωµατίου εφόσον πληρούνται τα παρακάτω: • Να υπάρχει µια απόσταση περίπου 5-10 cm από τον τοίχο. • Να επαληθεύσετε ότι ο τοίχος είναι κατασκευασµένος από τούβλα, θερµοπηλό, µπετόν, λεπτά τούβλα κτλ και κατά προτίµηση καλυµµένος...
  • Page 23 Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. vinculantes: la empresa se La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y reserva el derecho de aportar mejoras sin ningún preaviso. modificaciones y mejoras sin The data provided in this manual are not binding. The company reserves the right to carry out modifications and improvements without notice.
  • Page 24 Para cualquier consulta, dirigirse al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information. Por favor, não hesite em contactar o seu distribuidor para obter mais informações. S'il vous plaît, n’hésitez pas à contacter votre distributeur si vous avez des autres questions. Per favore, non esitate a contattare il vostro distributore per altri informazioni.

Table des Matières