Publicité

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUÇÕES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUZIONI PER L´USO
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
MOD. FLORIDA / FLORIDA-P / VISION

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bronpi FLORIDA

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE USO MANUEL D’UTILISATION INSTRUZIONI PER L´USO Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MOD. FLORIDA / FLORIDA-P / VISION...
  • Page 2 Estimado cliente: Queremos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos. El producto que usted ha adquirido, es algo de gran valor, por ello le invitamos a leer detenidamente este pequeño manual, para sacar el máximo partido al aparato.
  • Page 3: General Warnings

    ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS GENERALES / GENERAL WARNINGS / AVVERTENZE GENERALI / GERAIS / AVERTISSEMENTS GENERAUX ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ La instalación de la chimenea se tiene que realizar conforme a las reglamentaciones locales, incluidas las que hagan referencia a normas nacionales o europeas. Nuestra responsabilidad se limita al suministro del aparato.
  • Page 4 adéquates, qui assument toute la responsabilité de l’ensemble de l’installation. IMPORTANT!: ce produit contien un spray à l’intériur de la chambre de combustion ou un four (dans ce casle cas échéant), qui doit être prélevé avant la mise en oeuvre du même. La installazione della stufa si deve effetuare secondo le norme locali e nazionali, inclusi tutti quelli che fanno riferimento alle norme nazionali ed europee.
  • Page 5: Primary Air Regulation

    Για µια τέλεια ρύθµιση της καύσης, το µοντέλο διαθέτει διάφορα ρυθµιστικά.. Η λειτουργία τους περιγράφεται παρακάτω 1.1 REGULACION DE AIRE PRIMARIO / PRIMARY AIR REGULATION REGULAÇÃO DO AR PRIMARIO / REGULATION DE L’AIR PRIMAIRE / REGOLAZIONE D’ARIA PRIMARIA / ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΑ ΑΕΡΑ.
  • Page 6 cendre ne puisse pas compliquer l'entrée d'air primaire dans la chambre à combustion. Pendant la combustion de bois de chauffage, l'ajustement d'air primaire doit être à peine ouvert, puisque, dans le cas contraire, le bois de chauffage brûle rapidement et l'appareil peut être surchauffer. Situata nella parte inferiore, giusto sotto la porta, ci permette la regolazione dell’entrata di ossigeno alla camera di combustione.
  • Page 7 Situada na parte superior, por cima da porta. Esta entrada de ar, permite que o carbono incombustível possa sofrer uma post – combustão, aumentando o rendimento e assegurando a limpeza do vidro. Tirette située au dessus de la porte. Elle favorise la postcombustion du carbone non embrasé, augmentant le rendement et assurant la propreté...
  • Page 8 Située dans la partie postérieure inférieure, il règle l'entrée d'air destiné à la double combustion. Sa fonction est d'augmenter le rendement de l'équipe et de diminuer les émissions polluantes. La dite entrée recommande de ne pas être bloquée. Situata nella parte posteriore inferiore, regola la presa d’aria intessa per la doppia combustione.
  • Page 9: Deflecteur

    2.1 DEFLECTOR A ausência do deflector causa uma forte depressão com uma combustão demasiado rápida, um excessivo consumo de lenha e um consequente sobreaquecimento do equipamento.Para a sua colocação procederemos como as imagens indicam. 2.1 DEFLECTEUR L'absence du déflecteur provoque une forte dépression accompagnée d’une combustion trop rapide, une consommation excessive de bois et par conséquent une surchauffe de l’appareil.
  • Page 10: Panneaux Interieurs

    2.1 INTERNAL SHEETS. ENG The internal part of the combustion chamber consists of vermin culite sheets and we should never use the equipment if these sheets have been removed. In case of breaking the sheets, in order to replace it we need to remove the deflector and proceed as follow: Start by removing one of the sides;...
  • Page 11 CONEXION DE LA VENTILACION -SISTEMA ELÉCTRICO SISTEMA ELÉCTRICO – CIRCULATION CONNECTION – POWER SYSTEM VENTILAÇÃO FORÇADO / LIAISON DE LA VENTILATION-SYSTÈME ÉLECTRIQUE / CONNESIONE DELLA VENTILAZIONE- SISTEMA ELETTRICO/ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ- ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ Nuestros inserts están provistos de ventiladores axiales adecuados para mejorar la distribución del calor a través de la ventilación del ambiente de instalación o bien del ambiente adyacente.
  • Page 12 automaticamente ventiladores quando equipamento está adequadamente quente e para os ventiladores quando está parcialmente frio. - Posição 1: Os ventiladores funcionam continuamente na velocidade lenta. - Posição 2: Os ventiladores funcionam continuamente na velocidade rápida. Nos inserts sont pourvus des ventilateurs axiaux appropriés pour améliorer la distribution de la chaleur à...
  • Page 13 Τα δικά µας inserts παρέχουν αξονικούς ανεµιστήρες κατάλληλους για να βελτιώσουν τη θερµοκρασία µέσω του εξαερισµού του περιβάλλοντος της εγκατάστασης ή καλύτερα θερµοκρασία περιβάλλοντος. Η ενεργοποίηση και η ρύθµιση του εξαερισµού, πραγµτοποιείται µε τον διακόπτη των τριών θέσεων τοποθετηµένο στο κάτω µέρος δεξιά.Αυτές οι τρείς θέσεις έχουν την εξής...
  • Page 14 l’installation de mise à terre. De l’installation de l’appareil se devra s’occuper un personnel qualifié et formé conforme aux normes en vigueur. CONESIONE: Nella parte laterale a destra del casset troviamo il conduttore che si collega alla rete. Si consiglia di non tagliarlo in tutta la sua lunghezza, poichè questo pezzo è...
  • Page 15 e) Las rejillas se tienen que colocar a una altura no inferior a los 2 metros sobre el suelo para evitar que el aire caliente, al salir, embista a las personas. ENG The inserts are prepared to have two additional ventilation outlets connections.
  • Page 16 c) Make the drilling in the walls or in the existing hood in order to allow the ventilation outlets connections to pass and attach the 12cm diameter flexible pipes (fireproof) with the corresponding outlets. d) Attach the pipes through metallic cradle to the corresponding collars and grates.
  • Page 17: Installation De Le Cadre

    2.3 COLOCACIÓN MARCO El marco estándar que incorpora el aparato de serie es desmontable para facilitar su instalación y para favorecer la reparación-sustitución de los componentes eléctricos (ventilador, termostato, etc.). Para retirar el marco procederemos desatornillando los 4 tornillos situados en los laterales (2 en cada lateral).
  • Page 18: Caracteristicas Tecnicas

    έχει το πλαίσιο ( 2 σε κάθε πλευρά).Μετά βάζουµε το καινούργιο πλαίσιο και τοποθετούµε ξανά τις βίδες στο αρχικό µέρος. 3. CARACTERISTICAS TECNICAS / TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTICAS TECNICAS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • FLORIDA y FLORIDA-VISION...
  • Page 19: Datos Tecnicos

    • FLORIDA-P Y FLORIDA-P-VISION Florida Florida-P DATOS TECNICOS Florida-V Florida-P-V Potencia calorífica 14 kW 14 kW Rendimiento 77 % 77 % Emisiones CO (13% O2) 0.1 % 0.1 % Temperatura de humos 350 ºC 350 ºC Conducto de humos (mm) Ø...
  • Page 20 EXPLOSÃO / EXPLOSION / EXPLODED VIEW DRAWING / ECLATE / DISEGNO ESPLOSO / ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ • Mod. FLORIDA N° DESCRIPCION /DESCRIPTION N° DESCRIPCION /DESCRIPTION Maneta Vermiculita trasera dcha Regulacion aire primario Vermiculita lateral izq. Ventilador Deflector Soporte ventiladores Rejilla Base carter...
  • Page 21 • Modelo FLORIDA-P N° DESCRIPCION /DESCRIPTION N° DESCRIPCION /DESCRIPTION Vermiculita trasera central Maneta Vermiculita trasera izq. Regulacion aire primario Deflector Ventilador Rejilla Soporte ventiladores Cajon cenicero Base carter Salvatroncos Cajonera Collarin salida de humos Parrilla Conductor limpiacristal Vermiculita lateral dcha...
  • Page 22 • Modelo FLORIDA VISION N° DESCRIPCION /DESCRIPTION N° DESCRIPCION /DESCRIPTION Vermiculita trasera izq. Maneta Deflector Regulacion aire primario Rejilla Ventilador Cajon cenicero Soporte ventiladores Salvatroncos Base carter Collarin salida de humos Cajonera Regulación aire secundario Parrilla Bisagra Vermiculita lateral dcha...
  • Page 23 • Modelo FLORIDA-P VISION N° DESCRIPCION /DESCRIPTION N° DESCRIPCION /DESCRIPTION Vermiculita trasera izq. Maneta Deflector Regulacion aire primario Rejilla Ventilador Cajon cenicero Soporte ventiladores Salvatroncos Base carter Collarin salida de humos Cajonera Regulación aire secundario Parrilla Bisagra Vermiculita lateral dcha...
  • Page 24 IMPORTANTE IMPORTANT IMPORTANTE IMPORTANT/ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ IMPORTANTE / Este producto puede ser instalado cerca de las paredes de la habitación siempre y cuando las mismas cumplan los siguientes requisitos: • Respetar una separación de entorno a 5-10 cm a la pared •...
  • Page 25 • Vérifier que le mur est en briques, en bloc d’argile thermique, béton … etc et est revêtu d’un matériau susceptible de supporter une température élevée Par conséquent, pour n’importe quel autre type de matériau (plaque de plâtre, bois, verre non en vitrocéramique ….. etc.), l’installateur devra prévoir une isolation suffisante et laisser une distance minimale de sécurité...
  • Page 26 Los datos incluidos en este manual no son vinculantes. vinculantes: la empresa se La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y reserva el derecho de aportar mejoras sin ningún preaviso. modificaciones y mejoras sin The data provided in this manual are not binding. The company reserves the right to carry out modifications and improvements without notice.
  • Page 27 Para cualquier consulta, dirigirse al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information. Por favor, não hesite em contactar o seu distribuidor para obter mais informações. S'il vous plaît, n’hésitez pas à contacter votre distributeur si vous avez des autres questions. Per favore, non esitate a contattare il vostro distributore per altri informazioni.

Ce manuel est également adapté pour:

Florida-pVision

Table des Matières