16
Installation et
instructions de service
Applications générales
La power LED 300 convient à de nombreuses
applications. L'intensité lumineuse correcte dépend
de l'application, de l'instrument utilisé et du guide de
lumière branché.
Si aucune unité électronique de contrôle de la
caméra compatible SCB n'est utilisée, toujours
maintenir l'intensité la plus faible possible.
6. 4
Mise en service de la source de
lumière power LED 300
Actionner l'interrupteur principal 1 (photo 15).
15
Le logo KARL STORZ apparaît tout d'abord à
l'écran après la mise sous tension de l'appareil
(photo 16).
L'appareil effectue un autotest pendant ce temps.
Une fois le test achevé avec succès, un signal
acoustique de disponibilité retentit et la source de
lumière est prête à fonctionner.
Si l'autotest a échoué en raison de composants
critiques, l'appareil se met en mode
« Dysfonctionnement » (Malfunction) (état sûr du
16
système) et un signal d'information acoustique
retentit (photo 17). Dans ce cas, vérifier si l'appareil
est correctement branché et si les préparations ont
été effectuées conformément au manuel.
Le chapitre « Description technique – Dépistage
des dérangements » fournit des instructions
supplémentaires permettant de remédier aux
dérangements.
17
Installazione e
istruzioni per l'uso
Applicazioni generiche
La power LED 300 è adatta per numerose
applicazioni. La corretta intensità della luce dipende
dall'applicazione, dallo strumento utilizzato e dal
cavo di illuminazione collegato.
Se non viene utilizzata un'unità di controllo della
camera che supporta SCB, l'intensità deve sempre
essere mantenuta più bassa possibile.
6. 4
Messa in funzione della
sorgente di luce power LED 300
Azionare l'interruttore di rete 1 (fig. 15).
Dopo l'accensione viene dapprima visualizzata una
schermata con il logo KARL STORZ (fig. 16).
In questo arco di tempo l'apparecchiatura esegue
un autotest. Alla corretta conclusione del test viene
emesso un segnale acustico di conferma dello stato
di pronto e la fonte di luce è pronta per l'uso.
Se l'autotest con componenti critici non va a
buon fine, l'apparecchiatura passa alla modalità
"Malfunction" (Malfunzionamento) (Stato di
sicurezza del sistema) e viene emesso un segnale
acustico di informazione (fig. 17). In questo caso
verificare che l'apparecchiatura sia correttamente
collegata e che le operazioni preliminari siano state
eseguite come indicato nel manuale d'istruzioni.
Per ulteriori indicazioni sulla risoluzione degli
errori consultare il capitolo "Descrizione tecnica –
Localizzazione di anomalie".
Instalação e
instruções de utilização
Aplicações gerais
A power LED 300 é adequada para inúmeras
aplicações. A intensidade luminosa correta
depende da aplicação em questão, do instrumento
usado e do cabo de luz conectado.
Se não for utilizada nenhuma unidade de controlo
da câmara SCB, a intensidade deve ser sempre o
mais reduzida possível.
6. 4
Colocação em funcionamento
da fonte de luz power LED 300
Acione o interruptor de rede 1 (fig. 15).
Depois de ligado, a primeira coisa a surgir no ecrã
é o logótipo da KARL STORZ (fig. 16).
Durante este período, o aparelho está a efetuar
um autoteste. Caso o teste seja concluído
com sucesso, ouve-se um sinal acústico de
operacionalidade e a fonte de luz está operacional.
Se o autoteste falhar em componentes críticos,
o aparelho entra no modo "Malfunction" (Estado
seguro do sistema) e é emitido um sinal acústico
de informação (fig. 17). Neste caso, verifique se
o aparelho está corretamente ligado e se foram
levados a cabo os preparativos descritos nas
instruções.
Poderá encontrar mais informações a respeito
da eliminação de erros no capítulo "Descrição
técnica – Lista de localização de erros".